Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga SBC 48 AE Gebrauchsanweisung
Stiga SBC 48 AE Gebrauchsanweisung

Stiga SBC 48 AE Gebrauchsanweisung

Batteriebetriebener freischneider

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Cordless brush cutter

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SBC 48 AE

  • Seite 1 Cordless brush cutter...
  • Seite 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ......... ESPAÑOL- Traducción del Manual Original ........... NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ......PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..
  • Seite 3 Made in China Battery Hedge Trimmer Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 4 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 5 Fig. 9...
  • Seite 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA IT IT INDICE 1. Avvertenze per la sicurezza ......................1 2. Simboli ............................3 3. Specifiche .............................4 Descrizione ..........................4 5. Montaggio ...........................5 6. Funzionamento ...........................6 7. Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti ................8 1. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Questo tagliabordi è stato progettato e prodotto ATTENZIONE rispettando gli alti standard di produzione per garantire ottime...
  • Seite 6 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA e animali), ad almeno 15 m di distanza dalla zona di assolutamente riparato. lavoro, potrebbero essere causa di distrazione e far ■ Scollegare l’utensile dalla rete di alimentazione o perdere il controllo del dispositivo. dal gruppo batteria prima di effettuare regolazioni, cambiare accessori o rimessarlo.
  • Seite 7 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA/SIMBOLI sintomi. Attualmente non si conosce l’interazione ATTENZIONE tra vibrazioni, prolungata esposizione e l’insorgenza dei sintomi. Per ridurre gli effetti delle vibrazioni La testa di taglio continuerà a ruotare per alcuni secondi una volta spento l’utensile. l’operatore potrà prendere le seguenti precauzioni: ■...
  • Seite 8: Specifiche/Descrizione

    SPECIFICHE/DESCRIZIONE MANUTENZIONE ATTENZIONE La manutenzione richiede molta cura nonché una buona Il funzionamento degli elettroutensili possono conoscenza dell’apparecchio e pertanto deve essere causare l’eiezione di materiale negli occhi, con effettuata da un tecnico qualificato. conseguenti gravi lesioni visive. Prima di iniziare le Per le riparazioni, si consiglia di portare l’apparecchio al operazioni, indossare sempre visiere, o occhiali di sicurezza con protezioni laterali o, se necessario, una...
  • Seite 9 MONTAGGIO 5. MONTAGGIO MONTAGGIO DEL DEFLETTORE Vedere Figura 2. con un giravite Philips (non fornito). INSTALLAZIONE GRUPPO BATTERIA Vedere Figura ATTENZIONE Evitare qualsiasi contatto con la lama. La mancata „ Posizionare il gruppo batteria nel tagliabordi. osservanza di questa norma potrà causare gravi Allineare l’aletta in rilievo sul gruppo batteria con le lesioni alla persona.
  • Seite 10 FUNZIONAMENTO 6. FUNZIONAMENTO Reggere la testa dell’alimentazione con la mano destra sul manico posteriore e la sinistra su quello anteriore. Tenere una presa ferma con entrambe le mani durante le operazioni di funzionamento. Reggere la testina dell’alimentazione in una posizione comoda e il manico posteriore all’altezza del fianco. Mettere sempre in funzione la testina dell’alimentazione a pieno carico.
  • Seite 11: Tutela Ambientale

    FUNZIONAMENTO SOSTITUZIONE DELLA BOBINA Vedere Figura 7. „ Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o il sale anti-ghiaccio. Utilizzare solo un filo di taglio monofilamento da 2mm di diametro. „ Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Temperature inferiori o superiori alla normale „...
  • Seite 12: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI Problema Cause possibil Soluzione Lubrificare con uno spray al Il filo è incollato su se stesso. silicone. Avvolgere una maggiore quantità di filo. Far riferimento al capitolo Non c’è abbastanza filo sulla bobina. “Sostituzione filo di taglio”...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СЪДЪРЖАНИЕ 1. Упътвания за безопасност .......................1 2. Символи .............................3 3. Спeцификации ..........................4 Описание ...........................5 5. Сглобявahe ..........................5 6. Paбota C Иhctpуmehta .......................6 7. Насоки За Установяване На Неизправности ................8 1. УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПPEДУПPEЖДEHИE ВЪBEДEHИE ПPEДУПPEЖДEHИE ■ ■...
  • Seite 14 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ Изключете батерията от машината преди дава възможност за по-добър контрол над проверка, почистване или извършване на електрическия инструмент в неочаквани ситуации. ■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки дейности по инструмента, както и когато не се използва.
  • Seite 15: Сервизно Обслужване

    УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ/СИМВОлИ кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки ВНИМАНИЕ или други малки метални обекти, които могат да направят връзка между клемите. Късото Режещата глава ще продължи да се върти съединение от клемите може да доведе до няколко секунди след изключването на уреда. изгаряния...
  • Seite 16: Спeцификации

    СИМВОлИ/СПEЦИФИКАЦИИ Прочетете ръководството за употреба и спазвайте всички предупреждения и правила за безопасност. Носете подсилени обувки, подсигурени срещу пързаляне. Носете дебели ръкавици, подсигурени срещу пързаляне. Носете предпазна каска. Използвайте защитни средства за слуха и очите. Максималната честота на въртене на шпиндела. <6500 СЕРВИЗНО...
  • Seite 17: Описание

    ОПИСАНИЕ/СГлОБЯВAHE ПРИлОЖЕНИЕ E ПРИлОЖЕНИЕ D ЗАБЕЛЕЖКА: ОБЩАТА ЗАЯВЕНА СТОЙНОСТ ЗА ВИБРАЦИИТЕ Е БИЛА ИЗМЕРЕНА В СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕТОДА ЗА СТАНДАРТНО ТЕСТВАНЕ И МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА СРАВНЯВАНЕ МЕЖДУ ЕДИН ИЛИ ДРУГ ИНСТРУМЕНТ; ОБЩАТА ЗАЯВЕНА СТОЙНОСТ НА ВИБРАЦИИТЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА И ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНА...
  • Seite 18: Paбota C Иhctpуmehta

    PAБOTA C ИHCTPУMEHTA се на дъното на батерията, приляга добре и че ПPEДУПPEЖДEHИE батерията е добре закрепена в тримера. Ниво на шум. По време на функциониране на машината е неизбежно да има определено ниво на излъчване на шум. Шумни маршрути за работа СТАРТИРАНЕ/СПИРАНЕ...
  • Seite 19 PAБOTA C ИHCTPУMEHTA на бобината. ПPEДУПPEЖДEHИE „ Поставете обратно капака на бобината като За да избегнете риск от сериозно нараняване, натиснете щифтовете в отворите и като окажете натиск, докато капакът на бобината се блокира винаги изваждайте акумулаторната батерия от в гнездото си. уреда, когато...
  • Seite 20: Опазване На Околната Среда

    НАСОКИ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ съхранение, използвайте подходяща защита обърнете към събирателен пункт, съгласно за принадлежностите за рязане, където има действащите местни разпоредби. метални дискове. Използвайте подходящи ИЗХВЪРлЯНЕ покрития за металните дискове по време на транспортиране и съхранение. ОПАЗВАНЕ НА ОКОлНАТА СРЕДА ■...
  • Seite 21 BEŽIČNI TRIMER SADRŽAJ 1. Bežični Trimer ..........................1 2. Simboli ............................3 3. Karakteristike ..........................4 Opis ............................4 5. Montiranje ...........................5 6. Način Rada ..........................6 7. Vodič Za Prepoznavanje Problema ....................8 1. BEŽIČNI TRIMER Ovaj trimer dizajnirala je i proizvela tvrtka sukladno POZOR svim visokim standardima proizvodnje kako bi osigurala izvrsne rezultate, lako rukovanje i sigurnost korisnika.
  • Seite 22: Bežični Trimer

    BEŽIČNI TRIMER dulje od radnog područja jer vam mogu odvući pažnju opasna sredstva ako ih koriste osobe koje NISU zbog čega možete izgubiti kontrolu nad uređajem. upoznate sa njihovim funkcijama i karakteristikama. ■ Uređaje pažljivo održavajte. Provjerite da pokretni ELEKTRIČNA SIGURNOST elementi nisu nepravilno centrirani ili da nisu ■...
  • Seite 23: Simboli

    BEŽIČNI TRIMER/SIMBOLI ■ Utvrđeno je da vibracije koje proizvodi uređaj kod doprinose pojavljivanju Raynaudovog fenomena. pojedinih lica mogu izazvati Raynaudov fenomen. ■ Nakon uporabe uređaja neko vrijeme, uradite vježbe Simptomi mogu da uključuju peckanje, utrnulost u za stimulaciju cirkuliranja krvi. prstima i promjenu boje kože prstiju obično nakon ■...
  • Seite 24: Karakteristike

    KARAKTERISTIKE /OPIS ODRŽAVANJE POZOR Za održavanje je potrebna velika pozornost i dobro Za vrijeme rada električnih uređaja materijal može poznavanje uređaja te je stoga potrebno da ga obavlja odskočiti, pogoditi oči te tako izazvati teške ozljede kvalificirani tehničar. očiju i vida. Prije nego počnete koristiti ove uređaje, Za popravku uređaja savetujemo vam da ga odnesete uvijek stavite vizir, zaštitne naočale sa bočnim štitnicima ili, ako je potrebno, kompletnu masku za...
  • Seite 25: Montiranje

    MONTIRANJE 5. MONTIRANJE MONTA Ž A USMERIVAČA TR AVE Vidi Sliku 2. MONTAŽA AKUMULATORSKE BATERIJE Vidi Sliku POZOR „ Postavite bateriju u trimer. Poravnajte uzdignuto Izbjegavajte kontakt sa sječivom. Nepoštivanje ovog krilce na bateriji sa utorima u prostoru za bateriju na pravila može izazvati ozbiljne ozljede.
  • Seite 26: Način Rada

    NAČIN RADA 6. NAČIN RADA Trimer držite desnom rukom za zadnju ručku, a lijevom za prednju. Uređaj držite čvrsto s obije ruke dok je motor u radu. Trimer držite u položaju koji vam je zgodan sa zadnjom drškom na visini kukova. Motorizirana glava neka uvijek radi punom snagom.
  • Seite 27: Zaštita Okoliša

    NAČIN RADA ZAMJENA BUBNJA Vidi Sliku 7. „ Baterije skladištite i punite na hladnom mjestu. Temperature niže ili više od normalne temperature Koristite samo uže s jednom niti promjera od 2 mm. prostora smanjuju trajanje baterije. „ Izvadite bateriju. „ Bateriju skladištite na temperaturi ispod 27°C „...
  • Seite 28: Vodič Za Prepoznavanje Problema

    VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA 7. VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA Problem Mogući Uzroci Rešenje Podmažite ga sprejem na bazi Uže se zalijepilo. silikona. Pogledajte odjeljak “Zamjena Na bubnju nema dovoljno užeta. reznog užeta” u ovom priručniku. Uže ne izlazi kada se koristi glava s automatskim odvijanjem.
  • Seite 29: Elektrická Bezpečnost

    TAGLIABORDI A FILO SENZA CAVO OBSAH 1. Tagliabordi A Filo Senza Cavo ....................2 2. Symboly ............................4 3. Údaje O Výrobku ..........................5 Popis ............................5 5. Montáž ............................6 6. Obsluha ............................7 7. Řešení Problémů ..........................9 1. TAGLIABORDI A FILO SENZA CAVO Vaše sekačka byla navržena a vyrobena ve vysokém VAROVÁNÍ...
  • Seite 30: Tagliabordi A Filo Senza Cavo

    TAGLIABORDI A FILO SENZA CAVO být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte, zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat. zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže a funkčnost všech dílů, které mohou Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným (uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
  • Seite 31: Symboly

    TAGLIABORDI A FILO SENZA CAVO/SYMBOLY „ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci s tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci nástrojem si navlékněte rukavice, abyste udrželi vyhledejte lékaře. ruce a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
  • Seite 32: Údaje O Výrobku

    ÚDAJE O VÝROBKU/POPIS SERVIS VAROVÁNÍ Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být Obsluha každého poháněného nástroje může prováděna pouze kvalifikovanýmservisním technikem. způsobit vniknutí cizího tělesa do očí a způsobit Pro údržbu nebo servis doporučujeme výrobek vrátit vážná osobní poranění. Vždy noste před započetím prací...
  • Seite 33: Montáž

    MONTÁŽ 5. MONTÁŽ PŘIPOJENÍ PŘEDNÍ RUKOJETI Viz Obrázek 2. Obrázek 5. VAROVÁNÍ „ Vložte do sekačky pily akumulátor. Srovnejte vystouplé pásky na akumulátoru s drážkou v otvoru Vyhýbejte se kontaktu se strunou. Pochybení ve pro akumulátor sekačky. vyhnutí kontaktu může způsobit vážné osobní „...
  • Seite 34: Obsluha

    OBSLUHA 6. OBSLUHA Vždy držte sekačku pravou rukou na zadní rukojeti a levou rukou na přední rukojeti. Během sečení držte pevně obě rukojeti. Sekačka by se měla držet v pohodlné poloze se zadní rukojetí ve výšce pasu. Vždy sekačku používejte na plný plyn.
  • Seite 35: Ochrana Životního Prostředí

    OBSLUHA VÝMĚNA CÍVKY Viz Obrázek 7. čekání ho dobijte. Používejte pouze točenou monofilní strunu o průměru „ Akumulátor skladujte tam, kde teplota nepřesáhne 2mm. 27°C, a mimo vlhkost. „ Vyjměte akumulátor z nářadí. „ Veškeré akumulátorové baterie ztrácí časem svou kapacitu dobíjení.
  • Seite 36: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná Příčina Ešení Struna je k sobě připečena. Namažte silikonovým sprejem Nainstalujte více struny. Podívejte Nedostatek struny na cívce. se do části o výměně struny, viz výše v návodu. Šňůra se nenatáhne, když používáte hlavu s automatickým podáváním.
  • Seite 37: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Sikkerhedsanvisninger ........................1 2. Symboler .............................3 3. Specifikationer ..........................4 Beskrivelse ..........................4 5. Samling ............................5 6. Anvendelse ..........................6 7. Fejlfinding .............................8 1. SIKKERHEDSANVISNINGER Trimmeren er designet og fremstillet efter høje standarder ADVARSEL for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed. Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års Læs alle advarsler og anvisninger grundigt igennem.
  • Seite 38 SIKKERHEDSANVISNINGER ■ Sørg for, at tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15m sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren utilsigtet start af elværktøjet. fra arbejdsområdet. De kan virke distraherende, så man mister kontrollen over værktøjet eller redskabet. ■ Opbevar elektriske redskaber utilgængeligt for børn.
  • Seite 39: Symboler

    SIKKERHEDSANVISNINGER/SYMBOLER afvige fra den opgivne totalværdi. hænder og håndled holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig ■ Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte faktor til Greenworks toolss syndrom. værktøjer kan være medvirkende til en tilstand kaldet Greenworks toolss syndrom hos visse personer.
  • Seite 40: Specifikationer

    SPECIfIKATIONER/BESKRIVELSE SERVICE ADVARSEL Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og Anvendelse af denne form for værktøjer kan føre til at kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. små stykker kastes væk fra enheden og måske Vi anbefaler du leverer enheden tilbage til dit nærmeste rammer øjnene, hvilket kan føre til alvorlige autoriserede service center til reparation.
  • Seite 41: Samling

    SAMLING 5. SAMLING MONTERING Af GRæS AfBØJER Se Figur 2. INSTALLATION Af BATTERIPAKKE Se Figur 5. ADVARSEL „ Sæt batteripakken i trimmeren. Indstil de hævede stivere på batteripakken med udfræsningerne i Undgå kontakt med bladet. Manglende overholdelse trimmerens batteriport. kan medføre alvorlig personskade. „...
  • Seite 42: Anvendelse

    ANVENDELSE 6. ANVENDELSE Hold trimmer hovedet med din højre hånd på det bagerste håndtag og din venstre hånd på det forreste håndtag. Hold et fast greb med begge hænder under drift. Trimmer hovedet skal holdes i en behagelig position med det bagerste håndtag i hoftehøjde.
  • Seite 43: Bortskaffelse

    ANVENDELSE UDSKIfTNING Af SPOLE Se Figur 7. eller lavere temperaturer end normal stuetemperatur nedsætter batteriets levetid. Brug kun twist 2mm diameter monofilament-klippetråd. „ Batteriet skal opbevares på sted, hvor „ Tag batteriet af. temperaturen er under 27°C, og der ikke findes fugt. „...
  • Seite 44: Fejlfinding

    FEJLFINDING 7. FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Installer fl ere snore. Referer til Snoren er slidt for kort. sektionen omkring udskiftning af snor i denne manual. Tråden fremføres ikke ved brug af det automatiske fremføringshoved.
  • Seite 45 SICHERHEITSHINWEISE INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise ........................1 2. Symbols ............................3 3. Spezifikation ..........................4 Erklärung ............................5 5. Zusammenbau ..........................5 6. Inbetriebnahme ...........................6 7. Fehlerbehebung ...........................8 1. SICHERHEITSHINWEISE Trimmer wurde höchsten Ansprüchen WARNUNG Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit Anwendersicherheit entwickelt hergestellt. Bei Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre a u f m e r k s a m d u r c h .
  • Seite 46: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken VERWENDUNG WARTUNG von elektrischen Geräten können diese Elemente in ELEKTRISCHEN GERäTEN Brand setzen oder zu einer Explosion führen. ■ Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden ■ Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich durchzuführende Arbeit.
  • Seite 47: Symbols

    SICHERHEITSHINWEISE/SYMBOLS ■ Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit ■ Die Vibrationsemission beim tatsächlichen Gebrauch aus dem Akku spritzen - vermeiden Sie den Kontakt des Geräts kann, je nach der Art in der das Werkzeug mit dieser Flüssigkeit! Falls es versehentlich zu einem verwendet wird, von dem angegebenen Wert abweichen.
  • Seite 48: Spezifikation

    SYMBOLS/SPEZIfIKATION Die Bedienungsanleitung lesen. Alle Informationen sorgfältig durchlesen, um zufriedenen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten. Tragen Sie Sicherheitsschuhwerk. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie einen Kopfschutz. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Maximale Drehzahl der Spindel. <6500 TECHNISCHE WARTUNG WARNUNG...
  • Seite 49: Erklärung

    ERKLäRUNG/ZUSAMMENBAU ANHANG E ANHANG D HINWEIS: ANGEGEBENE SCHWINGUNGSGESAMTWERT WURDE GEMÄSS EINER STANDARDTESTMETHODE BESTIMMT UND KANN ZUM VERGLEICH EINES WERKZEUGS MIT EINEM ANDEREN VERWENDET WERDEN. DER ANGEGEBENE SCHWINGUNGSGESAMTWERT KANN AUCH ZUR VORLÄUFIGEN EINSCHÄTZUNG DER BELASTUNG VERWENDET WERDEN. WARNUNG: DIE VIBRATIONSEMISSION BEIM TATSÄCHLICHEN EINSATZ DER WERKZEUGS KANN VON DEM ANGEGEBENEN WERT ABWEICHEN, ABHÄNGIG VON DER ART, WIE DAS WERKZEUG BENUTZT WIRD, VERMEIDEN SIE DIE GEFAHR VON VIBRATIONEN MIT FOLGENDEN VORSICHTSMASSNAHMEN: TRAGEN SIE HANDSCHUHE BEI DER BENUTZUNG, SCHRÄNKEN SIE DIE BENUTZUNGSZEIT EIN UND VERKÜRZEN DIE AUSLÖSEZEIT.
  • Seite 50: Inbetriebnahme

    ZUSAMMENBAU/INBETRIEBNAHME STARTEN/STOPPEN DES TRIMMERS WARNUNG Lärm. Ein gewisser Lärm von der Maschine ist Starten des Antriebskopfs: unvermeidlich. Laute Arbeiten sind nur zu gewissen „ Drücken Sie den An-/Aus-Schalter (6). Zeiten erlaubt. Halten Sie Ruhezeiten ein und „ Lösen Sie die Entriegelungstaste (4) und drücken beschränken die Arbeitszeit auf ein Minimum.
  • Seite 51: Allgemeine Wartung Und Pflege

    INBETRIEBNAHME „ Setzen Sie die neue Spule so ein, dass der Faden und WARNUNG der Schlitz auf die Öse im Fadenkopf ausgerichtet sind. Führen Sie den Faden durch die Öse. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur O r i g i n a l e r s a t z t e i l e ve r we n d e t we rd e n . D i e „...
  • Seite 52: Umweltschutz

    INBETRIEBNAHME/FEHLERBEHEBUNG Verbrennungen oder Brände auslösen. und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. „ Lagern Sie den Akku trocken und bei einer Temperatur von weniger als 27°C. ■ Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Seite 53 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας ......................1 2. Συμβολογια ..........................3 3. Προδιαγραφες ..........................4 Περιγραφη ..........................5 5. Συναρμολογηση ......................... 5 6. Λειτουργια ..........................6 7. Οδηγος Για Την Αναγνωριση Των Προβληματων ..............10 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Το θαμνοκοπτικό μας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 54 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ μπορεί να αναφλέξουν κονιορτούς ή ατμούς. απόδοση και θα είναι πιο ασφαλής αν χρησιμοποιηθεί στον προγραμματισμένο της τρόπο λειτουργίας. ■ Διατηρείτε τυχόν παρατηρητές (ιδιαίτερα παιδιά και ■ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή αν ζώα), τουλάχιστον 15 μέτρα μακριά από το χώρο ο...
  • Seite 55 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ/ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ πλήρη ασφάλεια. παράγοντες, έκθεση στο κρύο και την υγρασία, κακή διατροφή, το κάπνισμα, και ανασφαλείς συνθήκες ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ εργασίας μπορούν να συμβάλλουν στην εμφάνιση ■ Μετά τη χρήση και πριν από την αποθήκευση, αυτών των συμπτωμάτων. Επί του παρόντος, αποσυνδέστε...
  • Seite 56: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ/ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Φορέστε αντιολισθητικά και ενισχυμένα υποδήματα. Φοράτε χοντρά και αντιολισθητικά γάντια εργασίας. Φορέστε προστατευτικό κράνος. Χρησιμοποιήστε ακουστικές και οπτικές προστασίες. Η μέγιστη συχνότητα περιστροφής της ατράκτου. <6500 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Συντήρηση απαιτεί πολλή προσοχή και καλή γνώση του Η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να εξοπλισμού...
  • Seite 57 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ/ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΔΗΛΩΜΕΝΗ ΤΙΜΗ ΤΩΝ ΔΟΝΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΜΕΤΡΗΘΗΚΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΘΟΔΟ ΤΟΥ ΤΕΣΤ STANDARD ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΕΝΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΚΑΙ ΕΝΟΣ ΑΛΛΟΥ. Η ΟΛΙΚΗ ΔΗΛΩΜΕΝΗ ΤΙΜΗ ΤΩΝ ΔΟΝΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΕ ΜΙΑ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Seite 58 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αυξήσετε την ταχύτητα ανάλογα με τις συνθήκες Δονήσεις. Φορέστε πάντα γάντια ασφαλείας κατά του χλοοτάπητα. των κραδασμών. Υπερβολικά επίπεδα δόνησης μπορεί να προκαλέσουν την λεύκανση των Για την εκκίνηση της μηχανοκίνητης κεφαλής: δακτύλων ή το σύνδρομο του καρπιαίου τούνελ. Αν „...
  • Seite 59 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ „ Αφαιρέστε την παλιά μπομπίνα. ΠΡΟΣΟΧΗ „ Για να εγκαταστήσετε τη νέα μπομπίνα, βεβαιωθείτε ότι το νήμα έχει κλειδωθεί στην υποδοχή για τη νέα Σε περίπτωση αντικατάστασης, χρησιμοποιήστε μπομπίνα. Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του σύρματος αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση άλλων κοπής...
  • Seite 60: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ θερμοκρασίες κάτω από 27 ° C, και χωρίς υγρασία. διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει „ Όλες οι μπαταρίες, με την πάροδο του χρόνου, να συγκεντρώνονται χωριστά και να παραδίδονται χάνουν τη φόρτισή τους. Όσο πιο ψηλή είναι η στα...
  • Seite 61 GENERAL SAFETY WARNINGS TABLE OF CONTENTS 1. General safety warnings ......................1 2. Symbols ............................3 3. Specification ..........................4 Description ..........................4 5. Assembly ............................5 6. Operation ............................6 7. Troubleshooting ..........................8 1. GENERAL SAFETY WARNINGS Your trimmer has been engineered and manufactured to WARNING Greenworks tools’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Seite 62: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS ELECTRICAL SAFETY tools are dangerous in the hands of untrained users. ■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify ■ Maintain power tools. Check for misalignment or the plug in any way. Do not use any adapter plugs binding of moving parts, breakage of parts and any with earthed (grounded) power tools.
  • Seite 63: Symbols

    GENERAL SAFETY WARNINGS/SYMBOLS ■ It has been reported that vibrations from hand-held wrists warm. It is reported that cold weather is a major tools may contribute to a condition called Raynaud’s factor contributing to Raynaud’s Syndrome. Syndrome in certain individuals. Symptoms may ■...
  • Seite 64: Technical Data

    SPECIFICATIONS/DESCRIPTION SERVICE WARNING Servicing requires extreme care and knowledge and The operation of any power tool can result in foreign should be performed only by a qualified service objects being thrown into your eyes, which can result technician. in severe eye damage. Before beginning power tool For service we suggest you return the product to your operation, always wear safety goggles, safety glasses with side shields, or a full face shield when needed.
  • Seite 65: Assembly

    ASSEMBLY 5. ASSEMBLY ATTACHING GRASS DEFLECTOR See Figure 2. TO INSTALL BATTERY PACK See Figure 5. WARNING „ Place the battery pack in the trimmer. Align raised ribs on battery pack with grooves in the trimmer’s Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact battery port.
  • Seite 66: Operation

    OPERATION 6. OPERATION Hold the power head with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with both hands while in operation. Power head should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height.
  • Seite 67: Environmental Protection

    OPERATION „ Store the battery pack where the temperature is SPOOL REPLACEMENT See Figure 7. below 27˚C and away from moisture. Use only 2mm diameter monofilament cutting line. „ All batteries gradually lose their charge. The higher „ Remove the battery pack. the temperature, the quicker they lose their charge.
  • Seite 68: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 7. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution String is welded to itself. Lubricate with silicone spray. Install more string, refer to string Not enough string on spool. replacement earlier in this manual String will not advance when using the auto-feed head. Pull string while pressing line String is worn too short.
  • Seite 69: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ÍNDICE 1. Advertencias Para La Seguridad ....................1 2. Símbolos .............................3 3. Especificaciones ...........................4 Descripción ...........................5 5. Montaje ............................5 6. Funcionamiento ...........................6 7. Detección De Problemas ......................8 1. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Su recortadora ha sido diseñado y fabricado para cumplir ADVERTENCIA del usuario.
  • Seite 70: Seguridad Eléctrica

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ■ Mantenga a los espectadores (especialmente niños se puede poner en marcha y apagar correctamente y animales), por lo menos a 15m de distancia del es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. área de trabajo.De lo contrario, podrían distraerle y ■...
  • Seite 71 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD/SÍMBOLOS REPARACIONES ■ Se ha demostrado que las vibraciones provenientes de herramientas que se sostienen con las manos ■ Las reparaciones deben quedar en manos de un pueden contribuir a la aparición de una enfermedad técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de denominada Síndrome de Raynaud en determinados recambio originales.
  • Seite 72: Datos Técnicos

    SÍMBOLOS/ESPECIfICACIONES Use guantes de protección Utilice protección para la cabeza Lleve gafas de seguridad y protecciones auditivas cuando utilice esta herramienta. Frecuencia de rotación máxima del eje. <6500 REPARACIONES ADVERTENCIA mantenimiento exige muchos cuidados Toda herramienta eléctrica puede arrojar objetos conocimientos y debe realizarse únicamente por extraños a la vista ocasionando heridas oculares personal técnico califi cado.
  • Seite 73 DESCRIPCIÓN/MONTAJE 4. DESCRIPCIÓN 15. Marca de conformidad CE 1.Batería 2. Cargador de pilas 16. Nombre y dirección del fabricante 3. Empuñadura trasera 4. Botón de bloqueo 5. Botón rápido/lento 6.Botón encendido/apagado 17. Nivel de potencia acústica según la directiva 7. Gatillo-interruptor 8.Gatillo de bloqueo 2000/14/CE 9.
  • Seite 74 FUNCIONAMIENTO 6. FUNCIONAMIENTO Sujete la cabeza motriz con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Agarre la herramienta firmemente con ambas manos mientras esté en funcionamiento. La cabeza motriz debería sujetarse en una posición cómoda con la empuñadura trasera a la altura de la cadera. Utilice siempre la cabeza motriz a máxima velocidad.
  • Seite 75: Tutela Del Medio Ambiente

    FUNCIONAMIENTO CARRETE DE REPUESTO Consultar figura 7. „ Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín. Utilice sólo hilos de corte monofilamento de 2mm de „ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada diámetro en espiral. de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, „...
  • Seite 76: Detección De Problemas

    DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7. DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible cause Solución El hilo se fundió dentro del carrete. Lubrique con espray de silicona. Coloque más hilo en el carrete. Consulte la sección No hay sufi ciente hilo en el carrete. correspondiente de este manual.
  • Seite 77: Üldised Ohutusnõuded

    üLDISED OHUTUSNÕUDED SISUKORD 1. Üldised Ohutusnõuded .......................2 2. Sümbolid .............................4 3. Omadused ............................5 Kirjeldus ............................5 5. Monteerimine ..........................6 6. Kasutamine ..........................7 7. Rikete Tuvastamise Juhend ......................9 1. üLDISED OHUTUSNÕUDED Teie trimmer on konstrueeritud ja toodetud vastavuses HOIATUS töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele.
  • Seite 78 üLDISED OHUTUSNÕUDED inimeste käes on tööriistad ohtlikud. Tähelepanu hajudes võite kaotada kontrolli. ■ Kandke tööriistade eest hoolt. Kontrollige liikuvate ELEKTRIOHUTUS osade õiget asendit ja kinnitatust, osi kahjustuste ■ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa suhtes ja muid tingimusi, mis võivad tööd mõjutada. sobima.
  • Seite 79: Sümbolid

    üLDISED OHUTUSNÕUDED/SüMBOLID sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. verevarustust kiirendada.
  • Seite 80: Tehnilised Andmed

    OMADUSED /KIRJELDUS HOOLDUS HOIATUS Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning Iga elektrilise seadme kasutamine võib põhjustada tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute võõrobjektide lendumist teie silmadesse, mis poolt. omakorda võib põhjustada mitmeid kahjustusi Hoolduseks soovitame me viia toote remontimiseks silmale. Enne elektrilise tööriistaga töötamise a l u s t a m i s t...
  • Seite 81: Monteerimine

    MONTEERIMINE 5. MONTEERIMINE ROHUK AITSE PAIGALDAMINE Vaata Joonis 2. AKU PAIGALDAMINE Vaata Joonis 5. HOIATUS „ Asetage aku trimmerisse. Joondage aku vabastustiib trimmeri akuruumi sisemiste avadega. Vältige kokkupuudet teraga. Nõude täitmata jätmine „ Enne masina kasutama hakkamist kontrollige, et võib põhjustada vigastusi. sulgurkeel, mis asub aku all, oleks korralikult kinni ja aku ise ei liiguks.
  • Seite 82: Kasutamine

    KASUTAMINE 6. KASUTAMINE Hoidke trimmeril parema käega tagumisest käepidemest ja vasakuga esikäepidemest. Hoidke töö ajal seadet kindlalt kahe käega. Hoidke trimmerit mugavas positsioonis nii, et tagumine käepide oleks puusade kõrgusel. Rakendage mootori täispöördeid Kui prügi keerdub ümber pikendusvarda, siis LASKE LÜLITI LAHTI ja eemaldage see. kui märkate niitmisefektiivsuse langust.
  • Seite 83 KASUTAMINE RULLI ASENDAMINE Vaata Joonis 7. temperatuurid võivad vähendada aku kestvusaega. Kasutage ainult ühesoonelist diameetriga „ Hoidke akut kuivas kohas, kus õhutemperatuur on niitmisjõhvi. vähem kui 27C. „ Eemaldage aku. „ Aja jooksul tühjenevad kõik akud. Mida kõrgem on õhutemperatuur, seda kiiremini aku tühjeneb. „...
  • Seite 84: Rikete Tuvastamise Juhend

    RIKETE TUVASTAMISE JUHEND 7. RIKETE TUVASTAMISE JUHEND Probleem Võimalikud Põhjused Lahendus Jõhv on enda külge kinni kleepunud. Määrige silikoonspreiga. Lugege juhendi peatükki Rullis ei ole piisavalt jõhvi. “Niitmisjõhvi asendamine”. Automaatse vabastamise pea kasutamise ajal ei tule jõhv välja. Tõmmake jõhvist samal ajal kinni Jõhv on kulunud ja liiga lühike.
  • Seite 85: Turvallisuutta Koskevat Huomautukset

    TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET FI FI SISäLLYSLUETTELO 1. Turvallisuutta Koskevat Huomautukset ..................1 2. Symboli ............................3 3. Selosteet ............................4 Kuvaus ............................4 5. Kokoaminen ..........................5 6. Käyttö ............................6 7. Viankorjaus ...........................8 1. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET Trimmeri suunniteltu valmistettu VAROITUS korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti Lue kaikki varoitukset ja ohjeet huolellisesti.
  • Seite 86 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET on huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan ■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin. menettäminen. Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. SäHKÖTURVALLISUUS Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä. ■ Pistokkeen sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä ■...
  • Seite 87: Symboli

    TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET/ SYMBOLI Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, oireiden) ilmenemisessä. yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä ■...
  • Seite 88: Tekniset Tiedot

    SELOSTEET/KUVAUS HUOLTO VAROITUS Huolto edellyttää äärimmäistä huolellisuutta Konetyökalun käyttö voi johtaa vieraiden esineiden tietämystä ja vain koulutetun huoltoteknikon tulisi tehdä sinkoutumiseen silmiisi, mikä voi aiheuttaa vakavan silmävaurion. Ennen konetyökalun käytön aloitusta Ehdotamme, että palautat tuotteesi lähimpään käytä aina suojasilmälaseja, sivusuojilla varustettuja suojalaseja tai tarvittaessa koko kasvonsuojusta.
  • Seite 89: Kokoaminen

    KOKOAMINEN 5. KOKOAMINEN ETUK AHVAN KIINNITTäMINEN Katso kuvaa 2. AKUN ASENTAMINEN Katso kuvaa 5. VAROITUS „ Aseta akku trimmeriin. Kohdista akun harjanteet puhaltimen akkutilan uriin. Älä kosketa terää. Muutoin seurauksena voi olla „ Varmista, että akun pohjan salpa napsahtaa vakava loukkaantuminen. paikoilleen ja että...
  • Seite 90: Käyttö

    KäYTTÖ 6. KäYTTÖ Pidä kiinni käyttöpäästä oikea käsi takakahvalla ja vasen käsi etukahvalla. Otteen on oltava käytön aikana tukeva. Käyttöpäätä on pidettävä mukavassa asennossa takakahva suunnilleen lantion korkeudella. Käytä käyttöpäätä aina täydellä kaasulla. Jos lisälaitteeseen kietoutuu roskaa, VAPAUTA LIIPAISIN ja poista roskat. käy nopeammin kuin tavallisesti, ja kun trimmausteho VAROITUS heikkenee.
  • Seite 91: Ympäristönsuojelu

    KäYTTÖ KELAN VAIHTAMINEN Katso kuvaa 7. tilassa. Käytä ainoastaan kierrettyä 2 mm paksuista yksisäikeistä „ Ajan myötä kaikki akut menettävät lataustehokkuuttaan.Mitä korkeampi lämpötila, sen leikkuusiimaa. nopeammin akku menettää latauskykyään. Kun et „ Irrota akku. käytä pensasleikkuria pitkään aikaan, lataa akku joka kuukausi tai joka toinenkuukausi.
  • Seite 92: Viankorjaus

    VIANKORJAUS 7. VIANKORJAUS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Lanka on sulautunut itseensä. Voitele silikonisuihkeella. Asenna enemmän lankaa. Tarkista Puolassa ei ole tarpeeksi lankaa. soveltuva kohta langan uusiminen aiemmin tässä oppaassa. Siima ei pitene automaattisella Vedä siimaa samalla kun painat Lanka on kulunut liian lyhyeksi. syötöllä.
  • Seite 93: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR LA SéCURITé SOMMAIRE 1. Avertissements Pour La Sécurité ....................1 2. Symbols ............................3 3. Caractéristiques De L’appareil ......................4 Description ..........................4 5. Montage ............................5 6. Utilisation ............................6 7. Guide À L’identification Des Inconvénients ..................8 1. AVERTISSEMENTS POUR LA SéCURITé Votre tondeuse a été conçue et fabriquée selon de hauts AVERTISSEMENT standards en matière de fiabilité, de fiabilité...
  • Seite 94 AVERTISSEMENTS POUR LA SéCURITé étincelles provenant des outils électriques peuvent d’accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures préventives de sécurité réduisent les risques de mettre le feu ou les faire exploser. mettre accidentellement en marche l’outil électrique. ■ Gardez tous les passants (en particulier les enfants ■...
  • Seite 95: Symbols

    AVERTISSEMENTS POUR LA SéCURITé/SYMBOLS valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont est considéré comme un facteur contribuant très l’outil est utilisé. largement à l’apparition du Syndrome de Raynaud. ■ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les ■...
  • Seite 96: Caractéristiques De L'appareil

    CARACTéRISTIQUES DE L’APPAREIL/DESCRIPTION RéPARATIONS AVERTISSEMENT Les réparations nécessitent un soin et des connaissances L’utilisation de tout outil électrique comporte le risque extrêmes et ne doivent être effectuées que par un que des objets soient projetés vers vos yeux, ce qui réparateur qualifié.
  • Seite 97: Montage

    MONTAGE 5. MONTAGE MONTAGE DU DEFLECTEUR D’HERBE Cf. Figure 2. principale (21) sur la manche. „ Prenez 2 boulons fournis et serrez les boulons au AVERTISSEMENT silo avec le tournevis Philips (pas fourni). A INSTALLER LE BLOC PILE Cf. Figure 5. Evitez tout contact avec la lame.
  • Seite 98: Utilisation

    UTILISATION 6. UTILISATION Tenez le moteur avec votre main droit à la poignée arrière et votre main gauche à la poignée frontale. Tenez fermement avec les deux mains pendant l’opération. Le moteur doit être tenu à la position confortable avec la poignée arrière à...
  • Seite 99: Rangement De La Tondeuse

    UTILISATION REMPLACEMENT DE LA BOBINE Cf. Figure 7. „ Rangez la en un endroit hors de portée des enfants. „ Gardez-la à l’écart des produits corrosifs tels que N’utilisez que du fil de coupe monobrin de 1.5mm de les produits chimiques de jardinage et les sels de diamètre.
  • Seite 100: Guide À L'identification Des Inconvénients

    GUIDE À L’IDENTIFICATION DES INCONVéNIENTS 7. GUIDE À L’IDENTIFICATION DES INCONVéNIENTS Problème Cause Possible Solution Lubrifiez à l'aide de silicone en Le fil de coupe est soudé à lui-même. bombe. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode d’emploi Plus assez de fil dans la tête.
  • Seite 101: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA KAZALO 1. Sigurnosna Upozorenja ..........................1 2. Simboli ................................3 3. Karakteristike ..............................4 Opis ..................................5 5. Montiranje ................................5 6. Rad ..................................6 7. Vodič Za Prepoznavanje Problema .......................8 1. SIGURNOSNA UPOZORENJA Vaš je trimer projektiran i proizveden prema visokoj UPOZORENJE normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja.
  • Seite 102 SIGURNOSNA UPOZORENJA ELEKTIČNA SIGURNOST dohvata djece i ne dopustite rad s električnim alatom osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ■ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici. ovim uputama. Električni alati su opasni u rukama Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji nestručnih korisnika.
  • Seite 103: Simboli

    SIGURNOSNA UPOZORENJA/SIMBOLI uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično je da je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s Syndrome. uočljivo po izlaganju hladnoći.Smatra se da nasljedne ■ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje povećali cirkulaciju krvi.
  • Seite 104: Karakteristike

    KARAKTERISTIKE/OPIS SERVIS UPOZORENJE Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da ga Rukovanje bilo kojom alatkom s ugrađenim motorom vrši samo kvalificirani serviser. može imati za posljedicu da odbaci strani Za servisiranje mi vam preporučamo da donesete predmet u vaše oči, što može izazvati ozbiljnu proizvod u najbliži oVLAŠTENI SERVISNI CENTAR povredu oka.
  • Seite 105: Montiranje

    MONTIRANJE 5. MONTIRANJE MONTA Ž A USMERIVAČA TR AVE Vidi Sliku 2. MONTAŽA AKUMULATORSKE BATERIJE Vidi Sliku UPOZORENJE „ Postavite bateriju u trimer. Poravnajte uzdignuto Izbjegavajte kontakt sa sječivom. Nepoštivanje ovog krilce na bateriji sa utorima u prostoru za bateriju na pravila može izazvati ozbiljne ozljede.
  • Seite 106: Rad

    6. RAD Trimer držite desnom rukom za zadnju ručku, a lijevom za prednju. Uređaj držite uvijek čvrsto s obije ruke dok je u radu. Trimer držite u položaju koji vam je udoban sa zadnjom drškom na visini kukova. Motorizirana glava mora uvijek raditi punom snagom.
  • Seite 107 ZAMJENA ZAVOJNICE Vidi Sliku 7. Temperature niže ili više od normalne temperature prostora smanjuju trajanje baterije. Koristite samo gajtan s jednom niti promjera od 2 mm. „ Bateriju skladištite na temperaturi ispod 27°C „ Izvadite bateriju. stupnjeva u prostoru bez vlage. „...
  • Seite 108: Vodič Za Prepoznavanje Problema

    VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA 7. VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA Problem Mogući Uzroci Rješenje Podmažite ju sprejom na bazi Nit se zalijepila. silikona. Pogledajte odjeljak “Zamjena rezne Na zavojnici nema dovoljno niti. niti” u ovom priručniku. Nit ne izlazi kada se koristi glava s automatskim odvijanjem.
  • Seite 109 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TARTALOMJEGYZÉK 1. Yleiset Turvallisuusohjeet ......................1 2. Egyezményes Jelek ........................3 3. Műszaki Adatok ..........................4 Leírás ............................4 5. Összeszerelés ..........................5 6. Használat ............................6 7. Útmutató A Hibakereséshez ......................8 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET A vágó a megbízhatóságot, könnyű kezelhetőséget FIGYELEM és a kezelő biztonságát szem előtt tartó magas szintű szabványaink szerint lett tervezve és gyártva.
  • Seite 110: Yleiset Turvallisuusohjeet

    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ELEKTROMOS BIZTONSÁG ■ Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy ■ Az elektromos szerszámgép dugaszának egyeznie olyan személyek használják a szerszámot, akik nem kell az aljzattal. Semmilyen módon ne módosítsa a ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a dugaszt.
  • Seite 111: Egyezményes Jelek

    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET/EGYEZMÉNYES JELEK függvényében eltérhet a nyilatkozatban szereplő értéktől. ■ hideg időben tartsa melegen a testét. A gép ■ Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló során fellépő vibráció bizonyos személyeknél melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma hideg időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud- (Raynaud’s Syndrome) nevű...
  • Seite 112: Műszaki Adatok

    MűSZAKI ADATOK/LEÍRÁS SZERVIZELéS FIGYELEM A szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, Elektromos szerszámgépek használata közben és csak szakképzett szerelő végezheti el. idegen tárgyak repülhetnek szemébe, Javasoljuk, hogy a szervizeléshez a terméket vigye a amelyek súlyos szemkárosodást okozhatnak. A legközelebbi hIVATALoS SZERVIZKÖZPoNTBA javítás szerszámgép használata előtt mindig vegyen fel védőszemüveget vagy oldalellenzőkkel ellátott céljából.
  • Seite 113: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELéS 5. ÖSSZESZERELéS fű T E R E LŐ fE L S Z E R E L ÉS E Lásd a 2. ábrát. AKKUMULÁTOREGYSÉG BESZERELÉSE Lásd a 5. ábrát. FIGYELEM „ Helyezze akkumulátoregységet motoros Ne érjen a késhez! A szabály be nem tartása súlyos kaszába.
  • Seite 114: Használat

    HASZNÁLAT 6. HASZNÁLAT Jobb kézzel fogja meg a motoros kasza hátsó fogantyúját, bal kezével pedig az első fogantyút.Amikor a készülék üzemel, mindig mindkét kezével erősen tartsa. Kényelmes helyzetben tartsa a motoros kaszát, a hátsó fogantyú mindig csípőmagasságban legyen. A motoros fejet mindig teljes fordulatszámon működtesse. Amennyiben hulladékok tekerednek a hosszabbítónyélre ENGEDJE FEL A RAVASZKAPCSOLÓT, és távolítsa el.
  • Seite 115 HASZNÁLAT TEKERCS CSERÉJE Lásd a 7. ábrát. ■ Az egységet gyermekektől elzárva tárolja. Kizárólag átmérőjű egyszálú vágóhuzalt ■ Ne tárolja maró anyagok, mint kertészkedéshez használjon. használt vegyszerek vagy útszóró só közelében. „ Távolítsa el az akkumulátoregységet. ■ Az akkumulátort tárolja hűvös helyen, és töltse fel. A normál környezeti hőmérsékletnél alacsonyabb vagy „...
  • Seite 116: Útmutató A Hibakereséshez

    ÚTMUTATÓ A HIBAKERESÉSHEZ 7. ÚTMUTATÓ A HIBAKERESÉSHEZ Meghibásodás Lehetséges Okok Elhárítás A huzal összeragadt. Szilikonspray-vel kenje meg. Járjon le a kézikönyv „Vágóhuzal A tekercsen nincs elég huzal. cseréje” fejezetében leírtak szerint. A huzal nem jön ki, amikor az automatikus letekerésű fejet használja.
  • Seite 117: Yleiset Turvallisuusohjeet

    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TURINYS 1. Yleiset Turvallisuusohjeet ......................1 2. Simboliai ............................3 3. Specifikacijos ..........................4 Aprašymas ..........................4 5. Montavimas ..........................5 6. Veikimas ............................6 7. Gedimų Nustatymo Vadovas ......................8 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Ši žoliapjovė sukurta ir pagaminta pagal aukščiausius ĮSPĖJIMAS standartus, siekiant patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiamą...
  • Seite 118 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ELEKTROS SAUGA ■ Rūpestingai prižiūrėkite savo prietaisus. Patikrinkite judančiųjų dalių centravimą. Patikrinkite, ar kuri nors ■ Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį lizdą. dalis nėra sugedusi. Patikrinkite surinkimą ir visas Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais (įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada nenaudokite kištukų kitas dalis, galinčias paveikti prietaiso veikimą.
  • Seite 119 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET/SIMBOLIAI rankinių įrankių vibracija tam tikriems asmenims ■ Po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų kraujo apytaka; gali pasunkinti būklę, vadinamą Reino (Raynaud) sindromu. Simptomai gali būti pirštų dilgčiojimas, ■ Dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo tirpulys ir pabalimas, paprastai pastebimi šaltyje. laiką...
  • Seite 120: Techniniai Duomenys

    SPECIfIKACIJOS /APRAŠYMAS APTARNAVIMAS ĮSPĖJIMAS Techniniam aptarnavimui reikalingas ypatingas atidumas Dirbant su elektra maitinamais prietaisais, į jūsų akis ir išmanymas, šias procedūras gali atlikti tik kvalifikuotas gali patekti pašalinių objektų, išsviestų iš prietaisų, ir technikas. tai gali smarkiai pakenkti jūsų regai. Prieš pradėdami Rekomenduojame jums grąžinti produktą...
  • Seite 121: Montavimas

    MONTAVIMAS 5. MONTAVIMAS ŽOLĖS KREIPTUVO MONTAVIMAS Žr. Pav. 2. BATERIJOS BLOKO MONATVIMAS Žr. Pav. 5. ĮSPĖJIMAS „ Baterijos bloką įdėkite į krūmapjovę. Sulygiuokite ant baterijos bloko esančią pakeltą iškyšą su Venkite kontakto su peiliu. Nesilaikant šio nurodymo, krūmapjovės baterijos skyriuje esančiomis kilpomis. galima rimtai susižaloti.
  • Seite 122 VEIKIMAS 6. VEIKIMAS Paimkite krūmapjovę dešine ranka už galinės rankenos ir kairiąja už priekinės. Prietaisui veikiant, jį tvirtai abejomis rankomis laikykite. Krūmapjovę laikykite patogioje pozicijoje, užpakalinei rankenai esant klubų aukštyje. Motorizuotą galvutę visada paleiskite pilnu pajėgumu. Jei aplink prailginimo strypą apsivytų pjaunamos medžiagos likučių, ATLEISKITE GAIDUKO FORMOS MYGTUKĄ...
  • Seite 123: Aplinkos Apsauga

    VEIKIMAS RITĖS KEITIMAS Žr. Pav. 7. skirtų chemikalų ar sniego tirpinimo druskos. Naudokite tik vienpluoštį, 2 mm skersmens pjovimo valą. „ Bateriją padėkite į vietą ir įkraukite vėsioje patalpoje. Žemesnė aukštesnė normali aplinkos „ Išimkite baterijos bloką. temperatūra gali sutrumpinti baterijos tarnavimo „...
  • Seite 124: Gedimų Nustatymo Vadovas

    GEDIMŲ NUSTATYMO VADOVAS 7. GEDIMŲ NUSTATYMO VADOVAS Triktis Galimos Priežastys Sprendimas Valas sulipęs. Sutepkite silikoniniu purškalu. Skaitykite šio vadovo „Pjovimo valo Ant ritės likusio valo neužtenka. keitimas“ skyrių. Naudojant automatinio išvyniojimo galvutę, valas neišsivynioja. Nuspauskite atleidimo mygtuką ir Valas yra nusidėvėjęs ir per trumpas. valą...
  • Seite 125: Visp Rīgi Padomi Par Droš Ību

    VISP RĪGI PADOMI PAR DROš ĪBU SATURS 1. Visp Rīgi Padomi Par Droš Ību ....................1 2. Simboli ............................3 3. Specifikācijas ..........................4 Apraksts ............................4 5. Montāža ............................5 6. Ekspluatcija ..........................6 7. Problēmu Identifikācijas Norādījumi ....................8 1. VISP RĪGI PADOMI PAR DROŠ ĪBU Jūsu trimmeris ir izstrādāts un ražots atbilstoši mūsu BRĪDINāJUMS augstajiem...
  • Seite 126 VISP RĪGI PADOMI PAR DROš ĪBU veidā modificēt. Iezemētiem elektroinstrumentiem par drošu darbarīka lietošanu. Ja darbarīks nonāk aizliegts izmantot spraudņu adapterus. oriģinālie nepieredzējušu cilvēku rokās, tas var kļūt bīstams. (nemodificētie) spraudņi un atbilstošas ligzdas ■ Rūpīgi kopiet darbarīkus. Pārbaudiet, vai darbarīka mazinās elektriskā...
  • Seite 127 VISP RĪGI PADOMI PAR DROš ĪBU/SIMBOLI dažiem cilvēkiem var veicināt tā dēvētā Raynaud’s būtu siltas. Pētījumi liecina, ka auksts laiks ir ļoti nozīmīgs faktors, kas veicina Raynaud’s Syndrome Syndrome (Reino sindroms) attīstību. Šie simptomi var (Reino sindromattīstību. ietvert durstīšanas sajūtu, tirpumu un pirkstu bālumu, ■...
  • Seite 128: Tehniskie Dati

    SPECIfIKĀCIJAS /APRAKSTS SERVISS BRĪDINāJUMS Apkalpošana prasa sevišķu rūpību un zināšanas un tā Katra mehāniskās piedziņas rīka darbība var izraisīt jāizpilda tikai kvalificētam servisa speciālistam. ārēju priekšmetu nokļūšanu acīs, kas var novest pie Servisam mēs ierosinām nodot izstrādājumu atpakaļ smagiem acu bojājumiem. Pirms uzsākt mehāniskās savā...
  • Seite 129 MONTĀŽA 5. MONTĀŽA Z Ā L E S D E f L E K T O R A M O N TĀ Ž U S k a t ī t 2 . ZĀLES PĻĀVĒJA MONTĀŽAI Skatīt 5. Attēlu. BRĪDINāJUMS „ Novietojiet akumulatora bloku krūmgriezī. Izvirzīto pārlaidumu uz akumulatora bloka saskaņojiet ar Izvairīties no saskares ar asmeni.
  • Seite 130 EKSPLUATCIJA 6. EKSPLUATCIJA Pieturiet krūmgriezi ar labo roku aiz aizmugures roktura un kreiso roku turiet uz priekšējā roktura. Kamēr rīks darbojas, stingri balstiet to ar abām rokām. Turiet krūmgriezi, lai tas būtu ērtā stāvoklī, ar aizmugurējo rokturi gurnu augstumā. Motorizēto galvu vienmēr darbiniet ar pilnu jaudu. Ja ap pagarinājuma vārpstu ir aptinušies atkritumi, atlaidiet sprūda slēdzi un noņemiet tos.
  • Seite 131: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    EKSPLUATCIJA SPOLES NOMAIŅAI Skatīt 7. Attēlu. „ Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Lietojiet tikai monošķiedras pļaušanas stieples ar 2 mm „ Neuzglabājiet kodīgu vielu, piemēram, dārza diametru. ķimikāliju vai pretledus sāls tuvumā. „ Izņemiet akumulatora bloku. „ Glabājiet un uzlādējiet akumulatoru vēsā vietā. Temperatūra virs vai zem normālas apkārtējās vides „...
  • Seite 132: Problēmu Identifikācijas Norādījumi

    PROBLĒMU IDENTIfIKĀCIJAS NORĀDĪJUMI 7. PROBLĒMU IDENTIfIKĀCIJAS NORĀDĪJUMI Problēma Iespējamie Cēloņi Atrisinājums Stieple ir salipusi. Ieziest ar silikona aerosolu. Nav pietiekami daudz stieples uz Skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā spoles. “Pļaušanas stieples nomaiņa” Stieple nepārvietojas, izmantojot galviņu ar automātisko izritināšanu. Stieple ir nolietojusies un tā ir pārāk Velciet stiepli, vienlaikus nospiežot īsa.
  • Seite 133 ТРИМЕР БЕЗ ЕлЕКТРИЧЕН КАБЕл СОДРЖИНА 1. Тример Без Електричен Кабел ....................1 2. Ознаки ............................3 3. Спецификации ..........................4 Објаснување ..........................4 5. Составување ..........................5 6. Користење ..........................6 7. Проблеми .............................8 1. ТРИМЕР БЕЗ ЕлЕКТРИЧЕН КАБЕл Овој производ е направен и произведен според ВНИМАНИЕ...
  • Seite 134 ТРИМЕР БЕЗ ЕлЕКТРИЧЕН КАБЕл БЕЗБЕДНОСТ ОД ЕлЕКТРИЧЕН УДАР со упатствата за неговото користење. Овој уред може да биде опасен доколку се управува од ■ Приклучокот на уредот мора да одговора на приклучокот за електричната енергија. Никогаш лица кои не се обучени за негово користење. не...
  • Seite 135 ТРИМЕР БЕЗ ЕлЕКТРИЧЕН КАБЕл/ОЗНАКИ на наведените симптоми. До сега е непознато ПРЕТПАЗлИВОСТ кои, и дали воопшто, изложеноста на вибрации може да доведе до развојот на оваа состојба. Главата на уредот продолжува да ротира неколку Постојат мерки кои може да се преземат секунди...
  • Seite 136 СПЕЦИФИКАЦИИ /ОБЈАСНУВАЊЕ СЕРВИСИРАЊЕ ВНИМАНИЕ Сервисирањето на овој уред треба да се изведува Со користењето на било кој електричен уред може многу внимателно и од страна на стручни и да дојде до отфрлување на предмети кои може да квалификувани техничари кои го имаат потребното ве...
  • Seite 137 СОСТАВУВАЊЕ 5. СОСТАВУВАЊЕ П РИ К АЧ У ВА Њ Е Н А Д Е л ОТ З А П РА З Н Е Њ Е Прилагодете го подигнатиот дел од батериите во Погледнете Ја Слика 2. жлебовите на влезот на батериите. „...
  • Seite 138 КОРИСТЕЊЕ 6. КОРИСТЕЊЕ Држете го тримерот со Вашата десна рака поставена на задната дршка и левата рака на предната дршка. Цврсто држете ги и двете раце додека управувате со уредот. Циркуларот треба да се држи во позицијата која ви е најпријатна, секогаш на висина над бедрата. Секогаш користете го циркуларот со полн гас. Доколку дојде до заплеткување...
  • Seite 139 КОРИСТЕЊЕ ЗАМЕНА НА КАлЕМОТ Погледнете Ја Слика 7. „ Држете го подалеку од корозивни материи, како што се хемикалии за градини и соли против Користете исклучиво монофиламентен конец со замрзнување. дијаметар од 2 мм. „ Чувајте ги и полнете ги батериите на ниска „...
  • Seite 140 ПРОБлЕМИ 7. ПРОБлЕМИ Проблем Можни Причини Решение Подмачкајте со силиконски Конецот е залепен. спреј. Погледнете го делот Замена Нема доволно конец на калемот. на конецот претходно во упатството. Конецот не може да се продолжи доколку се користи глава со Повлечете го конецот додека автоматско...
  • Seite 141: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN INHOUDSOPGAVE 1. Identificatie Van De Hoofdcomponenten ....................1 2. Symbolen ............................3 3. Specificaties ..........................4 Beschrijving ..........................4 5. Montage ............................5 6. Werking ............................6 7. Problemen Oplossen ........................8 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN Uw trimmer werd ontworpen en geproduceerd om te WAARSCHUWING voldoen aan hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid.
  • Seite 142: Persoonlijke Veiligheid

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN ELEKTRISCHE VEILIGHEID kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door ■ De stekkers van het elektrisch gereedschap moeten personen die het apparaat niet kennen of geen kennis overeenkomen met de contactdozen. Wijzig de hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften. stekker nooit.
  • Seite 143: Symbolen

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN/SYMBOLEN roken en arbeid worden verondersteld om aan de WAARSCHUWING ontwikkeling van deze symptomen bij te dragen. Er zijn maatregelen die door de gebruiker kunnen De maaikop zal enkele seconden blijven draaien nadat u deze hebt uitgeschakeld. worden genomen om de gevolgen van de trillingen mogelijks te verminderen: ■...
  • Seite 144: Technische Gegevens

    SPECIFICATIES/BESCHRIJVING ONDERHOUD WAARSCHUWING Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en Het gebruik van alle elektrisch gereedschap kan deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ertoe leiden dat vreemde voorwerpen in de ogen ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. terechtkomen wat kan leiden tot ernstige oogschade. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw Vooraleer u het elektrisch gereedschap begint te gebruiken, dient u steeds een veiligheidsbril, een...
  • Seite 145: Montage

    MONTAGE 5. MONTAGE SNIJBLADBESCHERMKAP MONTEREN Zie ze vast aan de klem met behulp van een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd). Afbeelding 2. BATTERIJPACK INSTALLEREN Zie Afbeelding 5. WAARSCHUWING Vermijd contact met het maaiblad. Contact met het „ Plaats het batterijpack in de trimmer. Lijn de maaiblad kan leiden tot ernstige lichamelijke letsels.
  • Seite 146: Werking

    WERKING 6. WERKING Houd de aandrijfkop vast met uw rechterhand op het achterste handvat en uw linkerhand op het voorste handvat. Houd stevig vast met beide handen tijdens het gebruik. De aandrijfkop moet in een comfortabele positie worden vastgehouden met het achterste hand op heuphoogte. Gebruik de aandrijfkop altijd op vol vermogen. Als afval rond het voorzetstuk verstrikt raakt, LAAT U DE SCHAKELAARTRIGGER LOS en verwijdert u het afval.
  • Seite 147: Milieubescherming

    WERKING SPOELVERVANGING Zie Afbeelding 7. „ Berg de unit buiten bereik van kinderen op. Gebruik uitsluitend een twist monofilament maailijn met „ Berg hem niet op in de nabijheid van bijtende stoffen een diameter van 2mm. zoals chemische tuinproducten of strooizout. „...
  • Seite 148: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN 7. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lijn is aan zichzelf vastgelast. Smeer met siliconenspray. Breng meer lijn aan de spoel. Wij verwijzen naar het gedeelte Niet genoeg lijn op spoel. Vervangen van de lijn’ in deze gebruiksaanwijzing. Lijn zal niet naar voren komen Trek aan de lijn terwijl u de knop Lijn is te kort gemonteerd.
  • Seite 149 SIKKERHETSMERKNADER INNHOLD 1. Sikkerhetsmerknader ........................1 2. Symboler .............................3 3. Spesifikasjoner ..........................4 Beskrivelse ..........................4 5. Montering ............................5 6. Drift ..............................6 7. Feilsøking ............................8 1. SIKKERHETSMERKNADER Din klipper er konstruert og produsert i henhold til ADVARSEL høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet.
  • Seite 150: Sikkerhetsmerknader

    SIKKERHETSMERKNADER ELEKTRISK SIKKERHET deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis ■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med enkelte deler er skadet, må du få verktøyet reparert stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer av før du tar det i bruk igjen.
  • Seite 151: Symboler

    SIKKERHETSMERKNADER/SYMBOLER ■ Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer bidrar til Raynauds Syndrom. og fuktighet, diett, røyking, arbeidspraksis blir alle ■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. å øke blodsirkulasjonen. Brukeren kan iverksette tiltak for muligens å...
  • Seite 152: Beskrivelse

    SPESIfIKASJONER/BESKRIVELSE SERVICE ADVARSEL Vedlikehold krever ekstrem forsiktighet og kunnskap og Operasjon av ethvert elektrisk verktøy kan resultere i skal kun utføres av en kvalifi sert serviceteknikker. at fremmedlegemer blir kastet i øynene dine, som kan Vi anbefaler at du returnerer produktet til din nærmeste resultere i alvorlig øyeskade.
  • Seite 153: Montering

    MONTERING 5. MONTERING å S E T TE På fR EMR E HåN DTAK Se Fig ur 2. INSTALLASJON AV BATTERIPAKKEN Se Figur 5. ADVARSEL „ Plasser batteripakken i klipperen. Tilpass de hevede ribbene i batteripakken til sporene i klipperens Unngå...
  • Seite 154: Drift

    DRIFT 6. DRIFT Hold krattklipperen med høyre hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket. Hold et fast grep med begge hender når redskapen brukes. Trimmeren skal holdes i en komfortabel posisjon, med det bakre håndtaket i ca.
  • Seite 155 DRIFT ERSTATNING AV SNORSPOLE Se Figur 7. „ Oppbevar batteripakken der temperaturen er under 27°C, og vekke fra fuktighet. Bruk bare tvunnet 2 mm diameter monofilament klippesnor. „ Alle batterier taper noe av sin ladekapasitet med tiden. Jo høyere temperatur, jo raskere vil batteriet „...
  • Seite 156: Feilsøking

    fEILSØKING 7. fEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Tråden har viklet seg. Smør med silikonspray Sett på mer tråd. Henvis til utbytting Ikke nokk tråd på spolen. av tråd tidligere I denne manualen Snoren vil ikke fremføres når det Trekk i snoren samtidig som du Tråden er utslitt og for kort.
  • Seite 157: Ogólne Wymagania Bhp

    OGÓLNE WYMAGANIA BHP SPIS TREŚCI 1. Ogólne Wymagania Bhp .......................1 2. Symbole ............................3 3. Parametry Techniczne ........................4 Opis ..............................4 5. Montaż ............................5 6. Sposób Użycia ..........................6 7. Rozwiązywanie Problemów ......................8 1. OGÓLNE WYMAGANIA BHP Niniejsza podkaszarka została zaprojektowana i wykonana OSTRZEŻENIE z zachowaniem najwyższych standardów w zakresie niezawodności,...
  • Seite 158 OGÓLNE WYMAGANIA BHP spowodować utratę kontroli nad narzędziem. z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego rodzaju środki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH „ Przechowujcie wasze elektronarzędzie poza zasięgiem „ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować dzieci.
  • Seite 159: Symbole

    OGÓLNE WYMAGANIA BHP/SYMBOLE działanie zimna i wilgoci, niewłaściwa dieta, palenie PRZESTROGA tytoniu i określone nawyki w miejscu pracy. Efekty wibracji można zredukować przez zastosowanie Głowica tnąca będzie obracać się jeszcze przez kilka odpowiednich środków zapobiegawczych:” sekund po wyłączeniu urządzenia. „ Dbać o zachowanie ciepła w przypadku niskich temperatur.
  • Seite 160: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE/OPIS NAPRAWY OSTRZEŻENIE Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej Przy używaniu narzędzia elektrycznego może dojść znajomości narzędzia: powinna być wykonana do odrzutu obcego ciała do oczu, co grozi poważnym przez wykwalifikoanego technika. Celem napraw uszkodzeniem wzroku. Przed korzystaniem z zalecane jest zaniesienie narzędzia do najbliższego urządzenia należy założyć...
  • Seite 161: Montaż

    MONTAŻ 5. MONTAŻ M O C OWA N I E PR Z E D N I EG O U C H W Y T U Patrz pomocą śrubokrętu Philips (brak w zestawie). Rysunek 2. INSTALACJA AKUMULATORA Patrz Rysunek 5. OSTRZEŻENIE „...
  • Seite 162: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA 6. SPOSÓB UŻYCIA Głowicę napędową należy trzymać w taki sposób, aby prawa ręka spoczywała na tylnym uchwycie a lewa ręka na przednim uchwycie. Podczas pracy należy mocno trzymać urządzenie obiema rękami. Głowicę napędową należy trzymać w wygodnej pozycji, tak aby tylny uchwyt znajdował się na wysokości biodra. Głowicę napędową zawsze należy obsługiwać...
  • Seite 163: Ochrona Środowiska

    SPOSÓB UŻYCIA chemiczne lub sól odmrażająca. OSTRZEŻENIE „ Schowajcie i ładujcie akumulator w chłodnym A by u n i k n ą ć p owa ż n e g o z ra n i e n i a , p r ze d miejscu.
  • Seite 164: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopodobna Przyczyna Rozwiązanie Nasmarować żyłkę smarem silikonowym Żyłka jest sklejona (zgrzana razem). w aerozolu. Niewystarczająca długość żyłki na Zamontuj więcej żyłki. Przeczytaj Żyłka nie wysuwa się z głowicy szpuli. rozdział poświęcony wymianie żyłki. wyposażonej w mechanizm automatycznego podawania żyłki.
  • Seite 165: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ÍNDICE 1. Instruções Gerais De Segurança ....................1 2. Simbologia ..........................3 3. Especificações ..........................4 Descrição ............................4 5. Montagem ...........................5 6. Funcionamento ..........................6 7. Guia Para A Identificação Dos Inconvenientes ................8 1. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O seu aparador foi concebido e fabricado de acordo AVISO facilidade de funcionamento e segurança do operador.
  • Seite 166: Manutenção

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA fazê-los explodir. da ferramenta eléctrica. ■ Arrume as ferramentas eléctricas fora do alcance das ■ Mantenha todos os espectadores (especialmente crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem crianças e animais) a uma distância de pelo menos a ferramenta ou que não leram estas instruções de 15m da área de trabalho.
  • Seite 167 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA/SIMBOLOGIA como a ferramenta é utilizada. ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos ■ Foi reportado que as vibrações que derivam de e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o ferramentas que se seguram com as mãos podem tempo frio é...
  • Seite 168: Dados Técnicos

    ESPECIFICAÇÕES /DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO AVISO A manutenção necessita de muito cuidado e de um bom O funcionamento dos utensílios elétricos pode conhecimento do aparelho e, por este motivo, deve ser causar a projeção de materiais para os olhos, com efetuada por um técnico qualificado. consequentes graves lesões oculares.
  • Seite 169 MONTAGEM 5. MONTAGEM MONTAGEM DEFLECTOR ERVA Ver Figura 2. INSTALAÇÃO GRUPO BATERIA Ver Figura 5. AVISO „ Posicionar o grupo bateria na aparadora. Alinhar a aleta em relevo no grupo bateria com os orifícios no Evitar o contacto com a lâmina. O incumprimento interior do compartimento bateria da aparadora.
  • Seite 170 FUNCIONAMENTO 6. FUNCIONAMENTO Segurar na aparadora com a mão direita na pega posterior e a mão esquerda na anterior. Conduzir com ambas as mãos o utensílio enquanto este estiver em funcionamento. Conduzir a aparadora numa posição cómoda com a mão posterior à...
  • Seite 171: Proteção Do Meio Ambiente

    FUNCIONAMENTO SUBSTITUIÇÃO BOBINA Ver Figura 7. „ Não guarde o aparelho perto de agentes corrosivos como os produtos químicos usados para a Utilizar exclusivamente um arame de corte de jardinagem ou sais para derreter a neve. monofilamento com um diâmetro de 2 mm. „...
  • Seite 172: Guia Para A Identificação Dos Inconvenientes

    GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS INCONVENIENTES 7. GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS INCONVENIENTES Inconveniente Causas Possíveis Solução Lubrificar com um spray de O arame é colado no mesmo. silicone. Consultar o capítulo “Substituição Não existe arame suficiente na do arame de corte” no presente bobina.
  • Seite 173: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ CUPRINS 1. Măsuri De Siguranţă ........................1 2. Simboluri .............................3 3. Specificaţii .............................4 Descriere .............................4 5. Montarea .............................5 6. Operarea .............................6 7. Ghid De Identificare A Inconvenientelor ..................8 1. MĂSURI DE SIGURANŢĂ AVERTISMENT INTRODUCERE ■ laterale. ■ dispozitivul. ■...
  • Seite 174: Siguranţă Electrică

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ inflamabile. Scânteile provenite de la maşinile a uneltei electrice. electrice le pot incendia şi pot provoca o explozie. ■ Păstraţi maşinile electrice într-un loc unde nu sunt la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu ■ Țineţi toate persoanele (în special copiii și animalele de companie) la cel puţin 15m distanţă...
  • Seite 175: Simboluri

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ/SIMBOLURI ţinute cu mâna poate conduce, în cazul anumitor că frigul este un factor major care contribuie persoane, la o afecţiune denumită Raynaud’s la dezvoltarea afecţiunii Raynaud’s Syndrome Syndrome (Sindromul Raynaud). Simptomele pot (Sindromul Raynaud). include furnicături, amorţeală sau albirea degetelor, ■...
  • Seite 176: Specificaţii

    SPECIfICAŢII/DESCRIERE ÎNTREŢINERE AVERTISMENT Întreţinerea necesită multă grijă și o bună cunoaștere a În timpul funcţionării, uneltele electrice pot arunca echipamentului și, prin urmare, trebuie să fie efectuată de materiale în ochi, cu consecinţe și leziuni grave a către un tehnician calificat. ochilor.
  • Seite 177: Montarea

    MONTAREA 5. MONTAREA MONTAREA DEfLECTORULUI DE IARBĂ Vezi MONTAREA GRUPULUI ACUMULATORULUI Vezi Figura 2. Figura 5. „ Poziţionaţi grupul acumulatorului în mașina de tuns AVERTISMENT gard viu. Aliniaţi aripioara în relief aflată pe grupul acumulator cu fantele spre interiorul compartimentului Evitaţi contactul cu lama.
  • Seite 178: Operarea

    OPERAREA 6. OPERAREA Prindeţi mânerul posterior al mașinii cu mâna dreaptă și mânerul anterior cu mâna stângă. Țineţi bine mașina cu mâinile atunci când este în funcţiune. Țineţi mașina de tuns într-o poziţie comodă, cu mânerul posterior la înălţimea șoldurilor. Capul motorizat trebuie să...
  • Seite 179: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    OPERAREA ÎNLOCUIREA BOBINEI Vezi Figura 7. „ Nu depozitaţi în apropierea agenţilor corozivi, precum produsele chimice de grădinărit sau sărurile Utilizaţi exclusiv un fir de tăiere cu un singur filament cu pentru topirea zăpezii. diametrul de 2 mm. „ Depozitaţi și reîncărcaţi acumulatorul într-un loc „...
  • Seite 180: Ghid De Identificare A Inconvenientelor

    GHID DE IDENTIFICARE A INCONVENIENTELOR 7. GHID DE IDENTIFICARE A INCONVENIENTELOR Inconvenient Cauze Posibile Soluţie Firul este lipit. Lubrifiaţi cu spray cu silicon. Consultaţi capitolul “Înlocuirea Nu există suficient fir pe bobină. firului de tăiere” din acest manua. Firul nu înaintează când se utilizează capul de desfășurare automată.
  • Seite 181 OCHOBHbIE flPPABLI5A BE3HOflPACHOCTLI СОДЕРЖАНИЕ 1. Ochobhbie Flppabli5a Be3hoflpachoctli ..................1 2. Условные Обозначения ......................3 3. Спeцификaции ..........................4 Описание ...........................5 5. Сборка ............................5 6. Дeйctbиe .............................6 7. Обнаружение И Устранение Неисправностей .................8 1. OCHOBHbIE flPPABLI5A BE3HOflPACHOCTLI OCTOPOЖHO OCTOPOЖHO ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 182: Ochobhbie Flppabli5A Be3Hoflpachoctli

    OCHOBHbIE flPPABLI5A BE3HOflPACHOCTLI ■ Не используйте запасные детали и всегда сохранять устойчивое положение и принадлежности, не поставляемые или не подыскивать твердую опору. Это позволяет лучше рекомендованные изготовителем. управлять функциями электроинструмента в непредвиденных ситуациях. ■ Перед проверкой, очисткой или обслуживанием ■ Одевайтесь соответствующим...
  • Seite 183: Условные Обозначения

    OCHOBHbIE flPPABLI5A BE3HOflPACHOCTLI/УСлОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ аккумуляторными батареями другого типа. ВНИМАНИЕ ■ Используйте изделия с аккумуляторным питанием только со специально предназначенными для них После выключения режущая головка продолжает аккумуляторными батареями. Использование вращаться в течение нескольких секунд. аккумуляторных батарей другого типа может привести к телесных повреждениям или возгоранию. ■...
  • Seite 184: Спeцификaции

    УСлОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ/СПEЦИФИКAЦИИ Внимательно прочесть руководство по эксплуатации и соблюдать все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Использовать защитную противоскользящую обувь. Надеть прочные и противоскользящие рабочие перчатки. Использовать защитную каску. Использовать средства защиты органов слуха и зрения. Максимальная частота вращения барабана. <6500 ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Seite 185: Описание

    ОПИСАНИЕ/СБОРКА ПРИлОЖЕНИЕ E ПРИлОЖЕНИЕ D ПРИМЕЧАНИЕ: ОБЩЕЕ ЗАЯВЛЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ ВИБРАЦИЙ БЫЛО ЗАМЕРЕНО С ПРИМЕНЕНИЕМ СТАНДАРТНОЙ ПРОЦЕДУРЫ И МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ СРАВНЕНИЯ ХАРАКТЕРИСТИК РАЗНЫХ УСТРОЙСТВ; ОБЩЕЕ ЗАЯВЛЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ ВИБРАЦИЙ МОЖЕТ ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ЧЕЛОВЕКА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ФАКТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ ВИБРАЦИИ ВО ВРЕМЯ ПРИМЕНЕНИЯ УСТРОЙСТВА МОГУТ ОТЛИЧАТЬСЯ ОТ ОБЩЕГО...
  • Seite 186: Дeйctbиe

    СБОРКА/ДEЙCTBИE OCTOPOЖHO УСТАНОВКА АККУМУлЯТОРА См. Рисунок 5. Уровень шума. Во время работы устройства „ Установить аккумулятор в триммер. Выровнять невозможно избежать образования шума. При выступающее ребро аккумулятора с пазами в выполнении шумных работ на определенных батарейном отсеке триммера. участках требуется оформление разрешений и „...
  • Seite 187 ДEЙCTBИE „ Устройство оснащено резцом для нити, ЗАМЕНА КАТУШКИ См. Рисунок 7. установленным на дефлекторе травы. Для Использовать исключительно одиночную режущую оптимального выполнения реза размотать нить нить с диаметром 2 мм. на нужную длину. Выполнить размотку режущей „ Вынуть аккумулятор. нити, если...
  • Seite 188: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    ДEЙCTBИE/ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ среды сокращается срок службы аккумулятора. отходов, выполняющие их переработку. „ Хранить аккумулятор при температуре ниже ■ Строго соблюдайте действующие на местном 27°C и в местах, лишенных влажности. уровне правила по вывозу отходов работы. „ Все аккумуляторы со временем теряют заряд. Чем ■...
  • Seite 189 VŠ EOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY OBSAH 1. Vš Eobecné Bezpečnostné Predpisy ..................1 2. Použité Symboly ..........................3 3. Špecifikácie ...........................4 Popis ............................4 5. Montáž ............................5 6. Prevádzka ...........................6 7. Návod Na Zisťovanie Porúch ......................8 1. VŠ EOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Tento drôtový strihač bol skonštruovaný a vyrobený VAROVANIE podľa vysokého štandardu pre spoľahlivosť, jednoduchú...
  • Seite 190: Vš Eobecné Bezpečnostné Predpisy

    VŠ EOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY zvieratá) musia stáť minimálne 15 m od pracoviska. náradím alebo s týmto návodom nie sú oboznámené. Elektrické náradie v rukách osôb, ktoré s ním nemajú Akékoľvek rozptyľovanie môže spôsobiť stratu skúsenosti, je nebezpečné. kontroly nad náradím. ■...
  • Seite 191: Použité Symboly

    VŠ EOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY/POUŽITÉ SYMBOLY tŕpnutím, zníženou citlivosťou a obelením prstov, čo chladné počasie je hlavným faktorom, ktorý prispieva je obyčajne zjavné pri vystavení sa chladu. Dedičné k Raynaudovmu syndrómu. faktory, vystavovanie sa chladu a vlhkosti, diéta, ■ Po každom určitom časovom úseku prevádzky fajčenie a pracovné...
  • Seite 192: Popis

    ŠPECIfIKÁCIA/POPIS ÚDRŽBA VAROVANIE Údržba je veľmi náročná a vyžaduje dokonalú znalosť Prevádzkou elektrických zariadení môže dôjsť k zariadenia, preto ju musí vykonať kvalifikovaný technik. odmršteniu materiálov do očí s následkom vážnych V prípade opravy výrobku vám odporúčame obrátiť sa úrazov zraku. Pre začatím pracovných úkonov si na AUTORIZOVANÉ...
  • Seite 193: Montáž

    MONTÁŽ 5. MONTÁŽ MONTÁŽ ODCHYĽOVAČA TRÁVY Viď Obrázok 2. MONTÁŽ AKUMULÁTORA Viď Obrázok 5. VAROVANIE „ Umiestnite akumulátorovú batériu do krovinorezu. Klapku, ktorá vyčnieva z akumulátorovej jednotky Vystrihajte sa kontaktu s čepeľou. Nedodržanie tohto zarovnajte s drážkami v priestore akumulátora upozornenia by mohlo znamenať...
  • Seite 194: Prevádzka

    PREVÁDZKA 6. PREVÁDZKA Uchyťte krovinorez pravou rukou za zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť . Držte zariadenie pevne oboma rukami počas prevádzky. Držte krovinorez pohodlne tak, aby zadná rukoväť bola na úrovni vašich bokov. Hlava s motorovým pohonom má vždy bežať na plný plyn. Ak by sa vám okolo predlžovacej tyče omotali nečistoty UVOĽNITE SPÍNAČ...
  • Seite 195: Ochrana Životného Prostredia

    PREVÁDZKA VÝMENA CIEVKY Viď Obrázok 7. chemické postrekové látky alebo posypová soľ. Používajte výlučne vyžínacie struny (silonové lanká) s „ Akumulátorovú batériu uložte a dobíjajte na chladnom jedným vláknom, s priemerom 2 mm. mieste Teploty nižšie alebo vyššie ako normálna teplota prostredia znižujú...
  • Seite 196: Návod Na Zisťovanie Porúch

    NÁVOD NA ZISťOVANIE PORÚCH 7. NÁVOD NA ZISťOVANIE PORÚCH Porucha Pravdepodobná Príčina Náprava Jednotlivé vrstvy struny na cievke sa Namažte silikónovým sprayom. navzájom zlepili. Na cievke nie je dostatočné Preštudujte si kapitolu “Výmena množstvo struny. vyžínacej struny” v tomto manuáli. Struna sa nevysúva keď...
  • Seite 197: Vš Eobecné Bezpečnostné Predpisy

    VŠ EOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY KAZALO 1. Vš Eobecné Bezpečnostné Predpisy ....................1 2. Simboli ............................3 3. Specifikacije ..........................4 Opis ..............................4 5. Montaža ............................5 6. Delovanje ............................6 7. Vodnik Za Identifikacijo Nevšečnosti .....................8 1. VŠ EOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Kosilnica je bila načrtovana in izdelana v skladu z OPOZORILO visokimi standardi zanesljivosti, enostavne uporabe in Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 198: Vš Eobecné Bezpečnostné Predpisy

    VŠ EOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY „ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam. neukih oseb nevarne. Vtiča nikoli ne smete spreminjati na kakršen koli „ Skrbno vzdržujte svoje električne naprave. Preverite način. Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte poravnavo ali zatikanje pomičnih delov. Preverite, da adapterjev vtiča.
  • Seite 199: Simboli

    VŠ EOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY/SIMBOLI kadar je oseba izpostavljena mrazu.Dedni dejavniki, „ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in tako pospešite krvni obtok. delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh „ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino simptomov.
  • Seite 200: Tehnični Podatki

    SPECIfIKACIJE/OPIS SERVISIRANJE OPOZORILO Servisiranje zahteva izjemno skrb in znanje in naj ga Upravljanje katerega koli orodja lahko povzroči tujke, izvaja samo kvalificiran serviser. Za popravilo vam ki vam lahko priletijo v oči, kar lahko resno poškoduje predlagamo, da se obrnete na najbližji PooBLAŠČENI vaše oči.
  • Seite 201: Montaža

    MONTAŽA 5. MONTAŽA PRITRJEVANJE SPREDNJEGA ROČAJA Glejte bateriji poravnajte z utori na priklopu za baterijo obrezovalnika. Sliko 2. „ Zapah na dnu baterije se morata zaskočiti na svoje mesto, baterija pa mora biti pred začetkom varno OPOZORILO nameščena. Rezila se ne dotikajte. V nasprotnem primeru lahko pride do hude telesne poškodbe.
  • Seite 202: Delovanje

    DELOVANJE 6. DELOVANJE Pogonsko glavo držite z desno roko za zadnji ročaj z levo roko pa za sprednjega. Med obratovanjem oba ročaja držite trdno. Med obratovanjem postavite pogonsko glavo tako, da se boste udobno počutili, se pravi, da bo zadnji ročaj nad višino vaših bokov.
  • Seite 203: Varovanje Okolja

    DELOVANJE ZAMENJAVA VRETENA Glejte Sliko 7. in kjer ni vlage. Uporabljajte le monofilamentno nitko premera 2 mm. „ Vse baterije postopno izgubljajo napolnjenost. Višja kot je temperatura, hitreje se praznijo. Če napravo „ Odstranjevanje baterije. uskladiščite za daljša obdobja, ne da bi jo uporabljali, „...
  • Seite 204: Vodnik Za Identifikacijo Nevšečnosti

    VODNIK ZA IDENTIfIKACIJO NEVŠEČNOSTI 7. VODNIK ZA IDENTIfIKACIJO NEVŠEČNOSTI Nevšečnost Možni Vzroki Rešitev Nitka se je zapletla. Namažite s silikonskim razpršilom Nastavite več nitke. Glejte poglavje Na tuljavi ni dovolj nitke. o zamenjavi nitke v tem priročniku. Nitka se ne bo podaljšala, če uporabljate glavo za samodejno Med pritiskanjem gumba nitko podajanje.
  • Seite 205: Opšte Bezbednosne Odredbe

    OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE SADRŽAJ 1. Opšte Bezbednosne Odredbe ......................1 2. Simboli ............................3 3. Tehničke Karakteristike .........................4 Description ..........................4 5. Montiranje ...........................5 6. Načina Rada ..........................6 7. Vodič Za Prepoznavanje Problema ....................8 1. OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE Preduzeće Greenworks tool je projektovalo i proizvelo PAŽNJA ovaj trimer u skladu sa svim visokim standardima proizvodnje kako bi garantovalo izvrsne rezultate, lako...
  • Seite 206 OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE ■ Eventualni posmatrači (pre svega deca, kućni Ne dozvoljavajte osobama koje ne poznaju uređaj ili onima koje nisu upoznate sa ovim bezbednosnim ljubimci i ostale životinje) moraju da stoje najmanje 15 pravilima da ga koriste. Električni uređaji su opasna m dalje od radnog područja jer mogu da vam odvuku sredstva ako ih koriste osobe koje nisu upoznate sa pažnju zbog čega možete da izgubite kontrolu nad...
  • Seite 207: Simboli

    OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE uređaji mogu da izazovu kod pojedinaca Rejnoov od oštre klime. Kada koristi uređaj, treba da nosi rukavice da bi ruke i ručni zglobovi bili topli. Niske fenomen. Simptomi koji karakterišu ovaj fenomen temperature utiču na pojavu Rejnoovog fenomena. su peckanje, utrnulost u prstima i promenu boje kože prstiju.
  • Seite 208: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE/OPIS ODRŽAVANJE PAŽNJA Održavanje zahteva veliku pažnju i dobro poznavanje Za vreme rada električnih uređaja materijal može da uređaja tako da je mora vršiti kvalifikovani tehničar. odskoči u oči i izazove teške povrede očiju i vida. Pre Ako je uređaj potrebno popraviti, savetujemo vam da ga upotrebe ovih uređaja, uvek stavite vizir, zaštitne odnesete u najbliži OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR.
  • Seite 209: Montiranje

    MONTIRANJE 5. MONTIRANJE MONTIRANJE USMERIVAČA TRAVE Pogledajte Sliku M O N T I R A N J E A K U M U L AT O R S K E B AT E R I J E Pogledajte Sliku 5. „...
  • Seite 210: Načina Rada

    NAČINA RADA 6. NAČINA RADA Trimer držite desnom rukom za zadnju ručku, a levom za prednju. Uređaj držite čvrsto s obe ruke dok radi. Trimer držite u položaju koji vam je zgodan sa zadnjom drškom na visini kukova. Motorizovana glava mora uvek da radim punom snagom.
  • Seite 211: Zaštita Životne Sredine

    NAČINA RADA ZAMENA KALEMA Pogledajte Sliku 7. „ Baterije skladištite i punite na hladnom mestu. Temperature niže ili više od normalne temperature Koristite samo strunu s jednom niti prečnika od 2 mm. prostora smanjuju trajanje baterije. „ Izvadite bateriju. „ Bateriju skladištite na temperaturi ispod 27°C u „...
  • Seite 212: Vodič Za Prepoznavanje Problema

    VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA 7. VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA Problem Mogući Uzroci Rešenje Podmažite je sprejom na bazi Struna se zalepila. silikona. Pogledajte odeljak “Zamena rezne Na kalemu nema dovoljno strune. strune” u ovom priručniku. Struna ne izlazi kada se koristi glava s automatskim odvijanjem.
  • Seite 213: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ALLMäNNA SäKERHETSfÖRESKRIfTER INNEHåLLSfÖRTECKNING 1. Allmänna Säkerhetsföreskrifter .....................1 2. Symboler ............................3 3. Specifikationer ..........................4 Beskrivning ...........................4 5. Montering ............................5 6. Användning ..........................6 7. Felsökningsguide ..........................8 1. ALLMäNNA SäKERHETSfÖRESKRIfTER Din trimmer har utvecklats och tillverkats enligt en hög VARNING standard för att vara pålitlig, enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på...
  • Seite 214 ALLMäNNA SäKERHETSfÖRESKRIfTER barn och djur) minst 15 m bort från arbetsområdet. inte personer som inte känner till verktyget eller inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda „ De kan störa dig och få dig att förlora kontrollen över det. Elektriska verktyg är farliga i händerna på ovana verktyget.
  • Seite 215: Symboler

    ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER/SYMBOLER på hur maskinen används. handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom. „ Det har rapporterats att vibrationer från handverktyg kan bidra till Raynauds syndrom hos vissa personer. „ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle Symptomen kan innefatta stickningar, domningar för att öka blodcirkulationen.
  • Seite 216: Tekniska Specifikationer

    SPECIFIKATIONER/BESKRIVNING SERVICE VARNING Att serva produkten kräver extrem försiktighet och Användning av elektriska verktyg kan resultera i att kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad främmande föremål kastas upp i ögonen vilket kan servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar leda till allvarlig ögonskada.
  • Seite 217: Montering

    MONTERING 5. MONTERING MONTERA GRäSDEfLEKTORN Se Fi Gur 2. „ Se till att spärren under batteriet “snäpper” på plats och att batteriet sitter säkert fast i trimmern innan du börjar använda den. VARNING Undvik kontakt med bladet. Om kontakt med bladet STARTA/STOPPA TRIMMERN inte undviks kan det leda till allvarlig personskada.
  • Seite 218: Användning

    ANVäNDNING 6. ANVäNDNING Håll alltid motorsågen med höger hand på bakre handtaget och vänster hand på det främre. Håll ett fast tag med båda händerna under användning. Huvudet ska hållas i bekvämt läge med det bakre handtaget ungefär i höfthöjd. Huvudet ska alltid köras på...
  • Seite 219 ANVäNDNING BYTE AV SPOLE Se Fi Gur 7. 27°C och där det inte är fuktigt. Använd endast enfibertråd med en diameter på 2mm. „ Alla batterier förlorar sin laddningskapacitet med tiden. Ju högre temperaturen är, desto snabbare „ Ta ur batteriet. förlorar batteriet sin laddningskapacitet.
  • Seite 220: Felsökningsguide

    fELSÖKNINGSGUIDE 7. fELSÖKNINGSGUIDE Problem Möjlig Orsak Lösning Linan har fastnat i sig själv. Smörj med silikonspray. Sätt dit mer lina. Referera till den Inte tillräckligt med lina på spolen. lämpliga linbytessektion i denna manual. Tråden matas inte ut när jag använder huvudet med den Dra i tråden samtidigt som du automatiska trådmatningen.
  • Seite 221 KABLOSUZ ÇALI KESME MAKİNESİ İÇİNDEKİLER 1. Kablosuz Çali Kesme Makinesi .....................1 2. Semboller ............................3 3. Özellikler ............................4 Tarif ..............................4 5. Montaj ............................5 6. Çalişma ............................6 7. Sorunlarin Tanimlanmasi İçin Kilavuz ....................8 1. KABLOSUZ ÇALI KESME MAKİNESİ Bu çalı kesici en uygun verim, kullanım rahatlığı ve DİKKAT operatör güvenliğinin garanti edilmesi amacıyla üretim standartlarına uygun olarak tarafından tasarlanmış...
  • Seite 222 KABLOSUZ ÇALI KESME MAKİNESİ aksi takride dikkat dağılmasına ve aletin kontrolünün güvenlik önlemi aracın kaza ile çalışmaya başlama kaybedilmesine neden olabilir. riskini azaltmaktadır. ■ Elektrikli cihazları çocukların erişmeyeceği yerde ELEKTRİK GÜVENLİĞİ muhafaza ediniz. Cihazın mevcut güvenlik kurallarını ■ Aletin fişi prize uygun olmalıdır. Hiçbir şekilde asla fişi bilmeyen veya cihazı...
  • Seite 223 KABLOSUZ ÇALI KESME MAKİNESİ/SEMBOLLER ■ Manüel araçlardan kaynaklanan titreşimlerin bazı karşı koruyunuz. Üniteyi kullanırken, ellerinizi ve bireylerde Raynaud Sendromu’na neden olabildiği bileklerinizi sıcak tutmak için eldiven giyiniz. Düşük bulunmuştur. Belirtiler parmaklarda karıncalanma, sıcaklık Raynaud Sendromu’nun ortaya çıkmasını uyuşma ve beyazlaşmayı içerebilir ve genellikle tetikler.
  • Seite 224: Teknik Veriler

    ÖZELLİKLER /TARİf BAKIM DİKKAT Bakım cihazın iyi tanınmasının yanı sıra fazlaca titizlik Elektrikli aletlerin çalışması ciddi göz yaralanmaları ile gerektirdiğinden, kalifiye teknisyen tarafından sonuçlanacak şekilde gözlere nesne fırlamasına yapılmalıdır. neden olabilir. İşlemlere başlamadan önce, daima Onarımlar için, cihazın en yakın YETKİLİ DESTEK gözlük veya yan korumalı...
  • Seite 225 MONTAJ 5. MONTAJ OT DEfLEKTÖRÜ MONTAJI Bkz. Şekil 2. BATARYA GRUBU MONTAJI BKZ Bkz. Şekil 5. „ Batarya grubunu çalı kesme aletine yerleştiriniz. DİKKAT Batarya grubu üzerindeki kalkmış olan kanadı çalı kesme makinesinin müsait olan bataryasının içindeki Kesme aletine temas etmeyiniz. Bu kurala ilikler ile hizalayınız.
  • Seite 226 ÇALIŞMA 6. ÇALIŞMA Çalı kesme makinesini sağ eliniz arka kol ve sol eliniz ön kolu tutacak şekilde kavrayınız. Alet çalışırken iki elinizle sıkıca kavrayınız. Çalı kesme makinesini kalçanızın yüksekliğinde arka kol ile rahat bir konumda kavrayınız. Motorize başı daima tam devir çalıştırınız. Uzatma çubuğunun etrafındaki kalıntıların temizlenmesi gerekirse, DİLLİ ŞALTERİ SERBEST BIRAKINIZ ve kalıntıları...
  • Seite 227: Çevreyi̇ Koruma

    ÇALIŞMA BOBİN DEĞİŞTİRME Bkz. Şekil 7. „ Üniteyi çocukların erişmeyeceği yerde muhafaza ediniz. Yalnızca 2 mm’lik bir çapa sahip monofilament bir kesim „ Bahçe işlerinde kullanılan kimyasal ürünler veya teli kullanınız. buzlanmayı önleyici tuz gibi aşındırıcı ajanların yakınına yerleştirmeyiniz. „ Batarya grubunu çıkartınız. „...
  • Seite 228 SORUNLARIN TANIMLANMASI İÇİN KILAVUZ 7. SORUNLARIN TANIMLANMASI İÇİN KILAVUZ Sorun Muhtemel Nedenler Çözüm Tel kendi üzerine yapışmış. Silikonlu sprey ile kayganlaştırınız. Bu kılavuzun “Kesme teli Bobin üzerinde yeterince tel yok. değiştirme” bölümüne bakınız. Tel otomatik açma başlığı kullanıldığında ilerlemiyor. Serbest bırakma düğmesine Tel aşınmış...
  • Seite 229 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Cast elfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Seite 230 © by GGP ITALY  • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn  bez  předešlého  upozornění • Ret  til  ændringer  forbeholdes • Kann  ohne  Vorankündigung  geändert  werden • Υπόκειται  σε  αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette ...