Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga B 26 J Gebrauchsanweisung
Stiga B 26 J Gebrauchsanweisung

Stiga B 26 J Gebrauchsanweisung

Motorbetriebener freischneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B 26 J:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

171501300/7
05/2017
B 26 J
B 26 JA
B 26 JD
B 26 JDA
B 26 D
B 26 DA
B 32
B 32 D
B 32 DH
B 42
B 42 D
B 42 DH
B 52
B 52 D
B 52 DH
B 52 F
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga B 26 J

  • Seite 1 171501300/7 05/2017 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI B 26 J ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез B 26 JA УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА B 26 JD B 26 JDA ВНИМАНИЕ: преди...
  • Seite 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 13 [ 1 ] DATI TECNICI B 26 J B 26 JD B 26 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Seite 14 [ 1 ] DATI TECNICI B 26 JA B 26 JDA B 26 DA [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Seite 15 [ 1 ] DATI TECNICI B 32 B 32 D B 32 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 32,6 32,6 32,6 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Seite 16 [ 1 ] DATI TECNICI B 42 B 42 D B 42 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 42,7 42,7 42,7 [ 5 ] Potenza 1,25 1,25 1,25 [ 6 ] Velocità...
  • Seite 17 [ 1 ] DATI TECNICI B 52 B 52 D B 52 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 51,7 51,7 51,7 [ 5 ] Potenza 1,55 1,55 1,55 [ 6 ] Velocità...
  • Seite 18 [ 1 ] DATI TECNICI B 52 F [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 51,7 [ 5 ] Potenza 1,55 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹ 3000 ±300 Velocità...
  • Seite 19 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигател [3] двутактов с въздушно охлаждане [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený [4] Обем на цилиндъра [4] Kubikaža [4] Zdvihový...
  • Seite 20 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Seite 21 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Seite 22 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Motor [2] Silnik [ 2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 timpi cu răcire cu aer 2 tempos arrefecimento a ar [4] Pojemność skokowa [4] Cilindree Cilindrada [5] Moc...
  • Seite 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor [2] Motor [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [3] 2-takt luftavkyld [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [4] Cylindervolym [4] Silindir [5] Snaga [5] Effekt [5] Güç...
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 Popis stroje a určené...
  • Seite 25: Bezpečnostní Pokyny

    Spalovací motor: palivo 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ! Benzin a palivová směs jsou hořlavé! – Benzin a palivovou směs skladujte v 2.1 INSTRUKTÁŽ příslušných homologovaných nádobách určených pro tento účel, na bezpečném Seznamte se s ovládacími prvky místě, v dostatečné vzdálenosti od zdrojů stroje a s jeho vhodným použitím.
  • Seite 26 • Pracujte pouze při denním světle nebo – Nenatahujte ramena příliš nahoru a při dobrém umělém osvětlení. nesekejte nad úrovní výšky pásu. • Vzdalte osoby, děti a zvířata z pracovního – Používejte výhradně sekací prostoru. Je třeba, aby byly děti zařízení...
  • Seite 27: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými, dopadem na životní prostředí; tyto chybějícími nebo nesprávně odpadové materiály nesmí být odhozeny nasazenými ochrannými kryty. do běžného odpadu, ale musí být odděleny • Neměňte seřízení motoru ani jej neuvádějte do a odevzdány do příslušných sběrných činnosti na příliš...
  • Seite 28: Výstražné Symboly

    • odvětvování stromů; • použití stroje se sekacím zařízením nad úrovní opasku obsluhy; • použití stroje pro sekání materiálů Používejte ochranné rukavice nerostlinného původu; a ochrannou obuv! • použití jiných sekacích zařízení než jsou uvedeny v tabulce „Technické parametry“. Nebezpečí vážného zranění...
  • Seite 29: Hlavní Součásti

    Identifikační údaje stroje přepište do příslušných a na její pravé části se nacházejí hlavní polí na štítku uvedeném na zadní straně obalu. ovládací prvky zapnutí/vypnutí/zrychlení. Bod uchycení (popruhu): bod uchycení popruhu ke stroji. DŮLEŽITÁ INF. Identifikační údaje uvedené K. Popruh: látkové řemeny, které procházejí na identifikačním štítku výrobku uvádějte nad rameny a pomáhají...
  • Seite 30: Montáž Rukojetí

    4.2 MONTÁŽ RUKOJETÍ 4.2.2 Montáž řídítek - Typ I 1. Odšroubujte středový šroub s plastovou 4.2.1 Montáž přední rukojeti hlavou (obr. 4.A) a sejměte víko (obr. 4.B). 2. Zasuňte řídítka (obr. 4.C) a dbejte přitom, 1. Namontujte víko (obr. 3. A) zasunutím aby ovládací...
  • Seite 31: Montáž Ochranného Krytu Sekacího Zařízení

    DŮLEŽITÁ INF. Pokaždé, když 4.4.2 Montáž ochranného krytu je třeba vyměnit sekací zařízení, sekacího zařízení (pilový odmontujte všechny prvky zařízení. kotouč, je-li povolen) 4.4 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU Tento ochranný kryt nesmí být SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ použit pro jiná řezací zařízení. 1. Odmontujte ochranné kryty, Nasaďte si ochranné...
  • Seite 32: Montáž Převodové Trubky (Modely S Oddělitelnou Tyčí)

    3. Namontujte strunovou hlavu otvoru úhlového převodu (obr. 10.B, (obr. 8.H, obr. 9.H) jejím zašroubováním obr. 11.B), čímž zablokujete otáčení. proti směru hodinových ručiček. 4. Namontujte misku (obr. 10.F, 4. Vyjměte klíč (obr. 8.C, obr. 9.C), obr. 11.F) a zašroubujte matici (obr. 10.G, aby se obnovilo otáčení.
  • Seite 33: Montáž Pružné Převodové Trubky

    Použití páky ovládání plynu (obr. 18.B) je 4.7 MONTÁŽ PRUŽNÉ možno pouze v případě, že bude současně PŘEVODOVÉ TRUBKY stisknuta i pojistná páka plynu (obr. 18.C). 1. Odmontujte ochranné krytky (obr. Správné pracovní rychlosti se dosahuje s pákou 13.A) ze dvou koncových částí pružné ovládání...
  • Seite 34: Přípravné Úkony

    Batoh (obr. 19.C) musí být navlečen se: 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY – závěsnými popruhy na ramenech obsluhy (obr. 19.C.1); Před použitím stroje: – správně připnutými sponami (obr. 19.C.2). 1. uveďte stroj do vodorovné polohy – karabinou pro úchyt stroje, která je tak, aby byl dobře opřený...
  • Seite 35: Uvedení Do Činnosti

    6.2.2 Funkční zkouška stroje DŮLEŽITÁ INF. Abyste zabránili přetržení startovacího lanka, netahejte za něj až do jeho úplného vytažení. Netahejte je tak, Úkon Výsledek aby se odíralo o vodicí otvor, a postupně Uveďte stroj do Sekací zařízení (obr. uvolňujte startovací rukojeť, abyste se vyhnuli činnosti (odst.
  • Seite 36: Pracovní Techniky

    Při práci se strojem postupujte V každém případě řezání kolem chodníků, následujícím způsobem: základů, stěn atd. může způsobit větší • Vždy uchyťte stroj o správně nasazený opotřebení struny než obvykle. popruh (viz odst. 6.1.1). • Stroj vždy pevně držte oběma rukama, d.
  • Seite 37: Rady Pro Použití

    • dojde k automatickému uvolnění struny vyměňte poškozené součástky a utáhněte a nůž pro řezání struny (obr. 25.A) případné uvolněné šrouby a nýty. odřeže přebytečnou část struny. DŮLEŽITÁ INF. Zastavte stroj (odst. 6.6), odpojte koncovku zapalovací svíčky 6.5 RADY PRO POUŽITÍ (obr.
  • Seite 38: Doplnění Paliva

    1. Rázně potřeste kanystrem s palivovou směsí. DŮLEŽITÁ INF. Pokud použijete 2. Postavte stroj na rovnou plochu, pouze benzin, dojde k poškození motoru do stabilní polohy, s uzávěrem a následkem je propadnutí záruky. nádrže nahoře (obr. 18.G). DŮLEŽITÁ INF. Používejte pouze kvalitní POZNÁMKA Na uzávěru nádrže paliva a maziva za účelem uchování...
  • Seite 39: Mazání Pružného Hřídele

    8.5 ÚDRŽBA SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ 8.2 MAZÁNÍ PRUŽNÉHO HŘÍDELE Během zásahů na sekacím zařízení dávejte Namažte mazacím tukem s obsahem lithia. pozor na to, že sekací zařízení se může 1. Odpojte trubku (obr. 28.A) pohybovat, i když je kabel svíčky odpojen. ze strany motoru;...
  • Seite 40: Nabroušení Nože Pro Řezání Struny

    7. Stroj skladujte: 8.6 NABROUŠENÍ NOŽE PRO – v suchém prostředí; ŘEZÁNÍ STRUNY – chráněn před povětrnostními vlivy; – se správně namontovaným nožem; 1. Odmontujte nůž pro řezání struny (obr. – na místě, které není přístupné dětem. 33.A) z ochranného krytu (obr. 33.B) –...
  • Seite 41: Záruční Podmínky

    • Neoriginální náhradní díly a příslušenství • Chybějícím seznámením s nejsou schváleny a jejich použití průvodní dokumentací. způsobí propadnutí záruky. • Nepozorností. • Doporučuje se svěřit stroj jednou • Nevhodným nebo nedovoleným ročně autorizované servisní dílně za použitím a montáží. účelem provedení...
  • Seite 42 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 2. Motor nastartuje, ale Ucpaný vzduchový filtr Vyčistěte a/nebo vyměňte filtr (viz odst. 8.3). má nízký výkon. Problémy s karburací Obraťte se na autorizované servisní středisko. 3. Činnost motoru je Zanesená zapalovací svíčka Zkontrolujte zapalovací svíčku (viz odst. 8.4). nepravidelná...
  • Seite 43 Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba a) Tipo / Modello Base B 26 J, B 26 JA, B 26 JD, B 26 JDA, B 26 D, B 26 DA b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola...
  • Seite 44 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Seite 45 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Seite 46 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Seite 47 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Seite 48 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 49 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Seite 50 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...
  • Seite 51 171501184/5 05/2019 TB 250 J-HT-UA HET 1501 Dispositivo tagliasiepi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Hedge trimmer - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Dispositif de taille-haies - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
  • Seite 53 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ..........NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..........
  • Seite 54 IT - ATTENZIONE! - Questo accessorio può essere applicato solo sui modelli di decespuglia- tori/tagliabordi con asta giuntabile, indicati sotto. Per Comandi-Manutenzioni-Dati Tecnici-Avvertenze: fare rifemento al Manuale di Istruzioni della macchina sulla quale viene montato l’accesso- rio. EN - WARNING! - This accessory can be applied only on models of brush cutters / trim- mers with jointed rod, shown below.
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Příkazy pro - údržba - technicko - varování: dělat referenční návodu pro stroje, na kterém je namontována příslušenství. TB 250J - B 26 J - T 26 J DATI TECNICI TB 250J-HT - UA, HET 1501...
  • Seite 57 1] EN - TECHNICAL SPECIFICATIONS 1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1] DE - TECHNISCHE DATEN 2] Gear ratio 2] Rapport de réduction 2] Untersetzerverhältnis 3] Type of cut 3] Type de coupe 3] Schnittart 4] Number of teeth 4] Nombre de dents 4] Anzahl der Messer 5] Toothing pitch 5] Écart des dents...
  • Seite 58 ] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ 1] HR - TEHNIČKI PODACI 1] SL - TEHNIČNI PODATKI Reduktorno razmerje ХАРАКТЕРИСТИКИ 2] Reduktorni omjer 3] Nastavek 2] Передаточное число 3] Rezni nož 4] Število zobcev 3] Режущий орган 4] Broj zubaca 5] Razdalja med zobci 4] Чиско...
  • Seite 59 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Pohonná jednotka 2. Spojovací tyč 3. Řezné zařízení (nůž) 4. Rukojeť 5. Odjišťovací páka (pro seřízení sklonu) 6. Ochranný kryt řezného ostří IDENTIFIKAČNĺ...
  • Seite 60 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 2. SYMBOLY UPOZORNĚNĺ: Křovinořez, který jste si zakoupili, je určen k domácímu použití. 1) Pozor! / Nebezpečí! 4) Používejte ochrannou obuv a rukavice! 2) Před pouěitím tohoto stroje si přečtěte návod 5) Nebezpečí odletujících částí! Během pou ží vá ní k použití.
  • Seite 61 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 15 m 15 m C) BĚHEM POUŽITĺ a nikdy nesmí být opravovány. Používejte jenom originální náhradní díly. Díly, které nemají stejnou 1) Pracujte pouze při denním světle nebo při do- kvalitu, mohou způsobit poškození stroje a ohrozit brém umělém osvětlení. bezpečnost.
  • Seite 62 POUŽITĺ STROJE 4. POUŽITĺ STROJE MONTÁŽ TYČE • Seřízení sklonu nože (obr. 3.) (je-li dodána odděleně) (obr. 1) – Vypněte motor a vyčkejte na zastavení nože. – Zasuňte tyč (1) do nátrubku (2) a vyrovnejte ot- – Uchopte rukojeť (1) a poté jednou rukou přidržte vor (3) se šroubem (4).
  • Seite 63 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ / PŘĺSLUŠENSTVĺ 5. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ NEBEZPEČĺ! Vždy pracujte s vypnutým motorem. 1. OCHRANA PŘEVODOVÉHO MECHANIZMU (obr. 7) – Mazání provádějte pomocí mazacích otvorů po každých 20 hodinách práce. – Používejte výhradně mazivo na bázi lithia pro vysoké...
  • Seite 65 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Dispositivo tagliasiepi, taglio / regolarizzazione siepe TB 250J-HT –UA, HET 1501...
  • Seite 66 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 67 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 68 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...
  • Seite 69 171501185/5 05/2019 TB 250J-PR-UA PRS 1501 Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Device Pruner - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Dispositif d’élagueuse - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
  • Seite 71 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ..........NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..........
  • Seite 72 IT - ATTENZIONE! - Questo accessorio può essere applicato solo sui modelli di decespuglia- tori/tagliabordi con asta giuntabile, indicati sotto. Per Comandi-Manutenzioni-Dati Tecnici-Avvertenze: fare rifemento al Manuale di Istruzioni della macchina sulla quale viene montato l’accesso- rio. EN - WARNING! - This accessory can be applied only on models of brush cutters / trim- mers with jointed rod, shown below.
  • Seite 73 Příkazy pro - údržba - technicko - varování: dělat referenční návodu pro stroje, na kterém je namontována příslušenství. TB 250J - B 26 J - T 26 J DATI TECNICI TB 250J-PR-UA, PRS 1501 Peso a secco senza barra e catena...
  • Seite 75 > 5 mm...
  • Seite 77 1] EN - TECHNICAL SPECIFICATIONS 1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1] DE - TECHNISCHE DATEN 2] Poids à sec sans guide ni chaîne 2] Nettogewicht (ohne Kettenschwert und 2] Dry weight without bar and chain 3] Pas de la chaîne Kette) 3] Chain pitch 4] Épaisseur du maillon moteur...
  • Seite 78 viii ] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1] HR - TEHNIČKI PODACI 1] SL - TEHNIČNI PODATKI 2] Ciężar na sucho bez drążka i 2] Вес в сухом состоянии без шины и цепи 2] Neto težina, bez šipke i reznog noža łańcucha 3] Шаг...
  • Seite 79 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Pohonná jednotka 2. Spojovací tyč 3. Zachycovač řetězu 4. Vodicí lišta 5. Řetěz 6. Ochranný kryt vodicí lišty 7. Uzávěr olejové nádržky IDENTIFIKAČNĺ...
  • Seite 80 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 4) Používejte ochrannou obuv a rukavice! •) Vždy provádějte činnost ve stabilních a bezpečných 5) Nebezpečí odletujících částí! Během pou ží vá ní stroje polohách. Nepracujte na schodech, na stupíncích zabraňte přístupu osob či domácích zví řat do vzdálenosti ani na jakýchkoliv površích, které...
  • Seite 81 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY / POUŽITĺ STROJE E) PŘEPRAVA A MANIPULACE opatření na odstranění rizik nehod nebo zranění v průběhu řezacích prací. Zpětný vrh je výsledkem 1) Pokaždé, když je třeba manipulovat se strojem nesprávného použití nástroje a/nebo nesprávného nebo jej přepravovat, je třeba: postupu nebo podmínek činnosti a lze mu předejít –...
  • Seite 82 POUŽITĺ STROJE / ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ – Odšroubujte matici (1) a sejměte ochranný kryt Před zahájením práce je třeba: (2) kvůli zajištění přístupu k prstencové řetězce – proveďte doplnění oleje naplněním příslušné a k uložení vodicí lišty (Obr. 2). nádržky. –...
  • Seite 83 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ ŘETĚZKA – Namontujte pilník do příslušné vodicí drážky a zasuňte jej do prostoru ozubu. Udržujte přitom U vašeho Prodejce pravidelně zkontrolujte stav určitý sklon podle profilu řezné hrany. prstencové řetězky a v případě jejího opotřebení – Proveďte pouze několik málo brusných pohybů, ji vyměňte.
  • Seite 85 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Dispositivo potatore, potatura / sramatura di alberi...
  • Seite 86 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 87 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 88 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis