Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp AX-1100 Bedienungsanleitung Mit Kochbuch
Sharp AX-1100 Bedienungsanleitung Mit Kochbuch

Sharp AX-1100 Bedienungsanleitung Mit Kochbuch

Mikrowellengerät mit dampf und grill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AX-1100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MIKROWELLENGERÄT MIT DAMPF UND GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MAGNETRONOVEN MET STOOM EN GRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FOUR À MICRO-ONDES AVEC VAPEUR ET GRILL - MODE D'EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM - NÁVOD K OBSLUZE S KUCHAŘKOU
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ PÁROLÓVAL ÉS GRILLEZŐVEL - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ SZAKÁCSKÖNYVVEL
MIKROVLNNÁ RÚRA S VARENÍM NA PARE A GRILOM - NÁVOD NA POUŽITIE S KUCHÁRSKOU KNIHOU
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk
maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels
'
Ce mode d
emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne
sont pas respectées ou si le four est modifi é de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli pozorně přečíst před použitím této mikrovlnné trouby.
DŮLEŽITÉ: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak,
že bude moci pracovat s otevřený m i dveřmi, může dojít k vážnému ohrožení zdraví.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry pozorne prečítať.
DÔLEŽITÉ: Nedodržanie pokynov uvedený c h v tomto návode na použitie, ako aj aký k oľvek zásah, ktorý dovoľuje
prevádzkovanie rúry s otvorený m i dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig fi gyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt!
FONTOS: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú
működését lehetővé tevő módosításával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal!
AX1100_sega_intro.indd 1
AX1100_sega_intro.indd 1
AX-1100
D
sorgfältig durchlesen sollten.
NL
F
CZ
SK
HU
900 W (IEC 60705)
Achtung
Attentie
Attention
Pozor
Figyelem
Pozor
'
utiliser votre four à micro–ondes.
10.11.16 5:01:02 PM
10.11.16 5:01:02 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp AX-1100

  • Seite 1 Attention Pozor Figyelem Pozor AX-1100 MIKROWELLENGERÄT MIT DAMPF UND GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MAGNETRONOVEN MET STOOM EN GRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FOUR À MICRO-ONDES AVEC VAPEUR ET GRILL - MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM - NÁVOD K OBSLUZE S KUCHAŘKOU MIKROHULLÁMÚ...
  • Seite 2 AX1100_sega_intro.indd 2 AX1100_sega_intro.indd 2 10.11.16 5:01:04 PM 10.11.16 5:01:04 PM...
  • Seite 3: Sehr Geehrter Kunde

    Vous comprendrez ensuite facilement comment utiliser votre four. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre four à micro-ondes avec vapeur et gril et à essayer nos délicieuses recettes. Votre équipe de la Cuisine-test Sharp AX1100_sega_intro.indd 3 AX1100_sega_intro.indd 3 10.11.16 5:01:04 PM...
  • Seite 4 Ajánljuk figyelmesen olvassa el a használati útmutatót a recptkönyvvel együtt. Ezáltal könnyen elsajátíthatja a sütő működtetését. Használja örömmel mikrohullámú sütőjét valamint a párolás és grill funkcióját is, és próbálja ki receptjeinket! Az Ön SHARP Teszt Konyha Csapata AX1100_sega_intro.indd 4 AX1100_sega_intro.indd 4 10.11.16 5:01:04 PM...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Seite Seite Bedienungsanleitung ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN .....D-17-19 SEHR GEEHRTER KUNDE ........1 REINIGUNG UND PFLEGE ........D-20 ENTSORGUNGSINFORMATIONEN .......5 FEHLERBEHEBUNGSTABELLE ......D-21-23 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .....D-1-3 FUNKTIONSPRÜFUNG ...........D-24 AUFSTELLANWEISUNGEN ........D-4 TECHNISCHE DATEN ..........D-25 GERÄTESCHAUBILD ..........D-5 Kochbuch BEDIENFELD ............D-6 KOCHBUCH-RATGEBER ........D-26-31 WICHTIGE BEDIENUNGSHINWEISE .....D-7-9 TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB ..D-32-40 VOR DER INBETRIEBNAHME ........D-10 TABELLEN FÜR DEN MANUELLEN BETRIEB ..D-41-45...
  • Seite 6 OBSAH Strana Strana Návod k obsluze DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE ....... CZ-17-19 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍCI ..........2 ČIŠTĚNÍ A PÉČE........... CZ-20 INFORMACE O LIKVIDACI ........6 TABULKA PORADCE PŘI POTÍŽÍCH ....CZ-21-23 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....CZ-1-3 KONTROLA PŘED KONTAKTOVÁNÍM SERVISU .. CZ-24 INSTALACE ............
  • Seite 7: Entsorgungsinformationen

    Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
  • Seite 8 A. Informace o likvidaci - pro uživatele (soukromé domácnosti) 1. V Evropské unii Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhoďte ho do běžného odpadkového koše! S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí zacházet zvlášť a v souladu s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětné zužitkování a recyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen. WARNUNG: Speisen in fl üssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
  • Seite 10: Vorsicht Hohe Temperatur

    Elektriker auswechseln lassen! Wenn überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich gewünscht arbeitet. bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte autorisierte Kundendienststelle! besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Seite 11 Ziehen Sie den Stecker heraus und wenden Sie Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. sich an Ihren Händler oder den SHARP-Kundendienst. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. D i e s e s G e r ä t i s t n u r f ü r d e n H a u s g e b r a u c h...
  • Seite 12: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern 4. Stellen oder montieren Sie die Mikrowelle in des Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose einer Entfernung von etwa 85 cm oder mehr vom Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem Boden entfernt. Garraum befindet.
  • Seite 13: Geräteschaubild

    GERÄTESCHAUBILD 1 Lüftungsöffnungen (an der vorderen Unterseite am Gerät) Beachten Sie, dass heißer Dampf oder Luft entweicht während des Garens im Dampfgar- oder Kombi-Betrieb und halten Sie Kinder vom Gerät fern. 2 Türgriff 3 LCD-Display 4 Bedienfeld 5 Garraumlampe 6 Oberer Einschub (Position 3) 7 Unterer Einschub (Position 2) 8 Wassertank (Siehe Seite D-7.) 9 Türdichtungen und Dichtungsoberfl...
  • Seite 14: Bedienfeld

    BEDIENFELD Display-Informationen: Das Display zeigt nützliche Informationen einschließlich der Garzeit und der Betriebsart an. 1. Betriebsart- & START-Anzeigen Die Anzeige über jedem Symbol blinkt oder leuchtet während des Betriebs auf. Sie können die entsprechende Taste drücken, wenn die Anzeigen blinken. Wenn die Anzeigen auf dem Display aufl...
  • Seite 15: Wichtige Bedienungshinweise

    4. A c h t e n S i e d a r a u f , d a s s d e r D e c k e l f e s t Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den verschlossen ist. SHARP-Kundendienst. 5. Setzen Sie den Wassertank ein, indem Sie ihn fest 6. Es können ein paar Wassertropfen entstehen, wenn hineindrücken.
  • Seite 16: Für Das Garen Mit Der Dampfgar-Automatik Und Manuelles Dampfgaren

    WICHTIGE BEDIENUNGSHINWEISE Für das Garen mit der Dampfgar-Automatik und manuelles Dampfgaren Vor dem Garen 1. Achten Sie darauf, dass der Wassertank mit raumtemperiertem Wasser, das zum Trinken geeignet ist (gefi ltert), gefüllt und eingesetzt ist. (Siehe Seite D-7.) 2. Achten Sie darauf, dass die leere Auffangvorrichtung eingesetzt wird. (Siehe Seite D-7.) 3.
  • Seite 17: Wasserablauf-Funktion

    WICHTIGE BEDIENUNGSHINWEISE Wasserablauf-Funktion Messen Sie 70 ml des gesiebten Zitronensafts ab und geben Sie 500 ml Wasser hinzu. Führen Sie nach dem Garen mit Dampf die Wasserablauf-Funktion Rühren Sie gut um und füllen Sie es bis zur mindestens einmal am Tag durch. Dies dauert bis zu 7 Minuten. MAX-Markierung in den Wassertank ein.
  • Seite 18: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME REINIGEN SIE DAS GERÄT VOR DEM ERSTEN EINSATZ • Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass Sie diese Bedienungsanleitung ganz Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu durchlesen und verstehen. Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist •...
  • Seite 19: Garen Im Automatik-Betrieb

    GAREN IM AUTOMATIK-BETRIEB Beim Automatik-Betrieb wird mit der Dampf-, Grill- und Mikrowellenfunktion gegart. Entnehmen Sie im folgenden die Einzelheiten für die unterschiedlichen Automatikfunktionen. Dampfgar-Menüs (STEAM MENUS) WARNUNG für das gleichzeitige Einsetzen des Dampf- Gareinsatzes auf die Auffangschale in den unteren Einschub (Position 2): Die Dampfgar-Menüs sind unterteilt in 6 Kategorien mit Nehmen Sie nach dem Garen den Dampf-Gareinsatz als...
  • Seite 20 GAREN IM AUTOMATIK-BETRIEB Grill-Menüs (GRILL MENUS) Auftau-Menüs (DEFROST MENUS) Es stehen 4 Grill-Menüs zur Auswahl. Es stehen 4 Auftau-Menüs zur Auswahl. Dampf-Gareinsatz, Auffangschale und Gitterrost bitte nicht verwenden! AG1: Hähnchenschenkel AG3: Gratiniertes Fischfi let AG2: Grill-Hähnchen AG4: Grillspieße dE1: Steaks/Koteletts dE2: Hackfl...
  • Seite 21: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Für das Manuelle Garen stehen die Betriebsarten Dampf, Grill, Kombi und Mikrowelle zur Verfügung. Entnehmen Sie die Informationen zum manuellen Garen und der Einstellungen aus den Tabellen: Manuelles Garen und Positionieren von Lebensmitteln und Geschirr. Die Tabellen geben Informationen für jede Einstellung. Tabelle: Manuelles Garen Betriebsart Temp.-/Leistungsbereich...
  • Seite 22 MANUELLER BETRIEB Dampfgaren DAMPF-LOW (NIIEDRIG) E stehen 2 manuelle Dampfgar-Betriebsarten zur Verfügung: Dampf-HIGH (hoch) und Dampf-LOW (niedrig). * Wenn Sie für 20 Minuten bei Dampf-Niedrig (80°C) garen möchten. Verwenden Sie immer den Dampf-Gareinsatz und die V E R F A H R E N Auffangschale für die Zubereitung der Lebensmittel.
  • Seite 23: Kombi-Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Grill Kombi-Betrieb Das Grill-Heizelement oben im Garraum hat nur eine Der Kombi-Betrieb kombiniert die Mikrowellenleistung mit dem Grill. Es gibt 2 Kombi-Betriebsarten; Kombi-HIGH (hoch) Leistungseinstellung. Diese Betriebsart verwendet und Kombi-LOW (niedrig). Die Kombi-Betriebsarten können keinen Dampf und kann bis zu 99 Minuten und bis zu 99 Minuten und 50 Sekunden programmiert werden.
  • Seite 24 MANUELLER BETRIEB Mikrowelle Die Betriebsart Mikrowelle wird zum schnellen Drücken Sie zum Ändern der Mikrowellen-Leistungsstufe die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis Garen, Aufwärmen und Auftauen benutzt. Geben die gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird. Sie als erstes die Garzeit ein und anschließend die Leistungsstufe. Diese Betriebsart kann bis zu 99 * Wenn Sie beispielsweise für 5 Minuten mit 30% Minuten und 50 Sekunden programmiert werden.
  • Seite 25: Andere Nützliche Funktionen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN Länger- oder Kürzer-Zeiteinstellung Garen mit verschiedenen Garfolgen (LÄNGER ( ▲ ) / KÜRZER ( ▼ ) -Tasten) Diese Funktion ermöglicht das Garen von bis zu 3 manuellen Garfolgen, in der die Betriebsarten a) Zur Verwendung im Automatik-Betrieb: Mikrowelle, Grill und Kombi kombiniert werden können.
  • Seite 26: Plus 1Min-Funktion (+1Min)

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN Zeitschaltuhr Info Die Info-Taste bietet 5 Funktionen. Verwenden Sie die Zeitschaltuhr als Kurzzeitwecker oder, um die Standzeit für gegarte/aufgetaute In F1: Wasserablauf In F4: Demo Programm Lebensmittel zu überwachen. In F2: Entkalken In F5: Kindersicherung In F3: Wasserhärte •...
  • Seite 27: Kindersicherung

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN Demo Programm Kindersicherung D i e s e F u n k t i o n w i r d h a u p t s ä c h l i c h f ü r Die Kindersicherung verhindert die ungewünschte Einzelhandelsgeschäfte verwendet und es ermöglicht Inbetriebnahme des Gerätes, z.B.
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    Beachten Sie die vollständigen Anweisungen auf Tür aus. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Seite D-9. Türdichtungen beschädigt sind. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den SHARP-Kundendienst. D – 20 AX1100_ger.indd 20 AX1100_ger.indd 20 10.11.17 0:55:29 PM...
  • Seite 29: Fehlerbehebungstabelle

    FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Wenn EE angezeigt wird oder wenn Sie befürchten, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, sehen Sie in der untenstehende Tabelle nach, bevor Sie sich an den SHARP-Kundendienst wenden. Dadurch werden unnötige Anrufe vermieden. WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen und Änderungen an Ihrem Gerät selbst vor.
  • Seite 30 FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Die folgenden Situationen sind normal und keine Anzeichen dafür, dass das Gerät nicht richtig funktioniert. FRAGE / SITUATION ANTWORT Das Display ist schwarz / leer. * Öffnen und schließen Sie die Tür. Bedienfeld / * Überprüfen Sie, ob der Netzstecker ordnungsgemäß Stromversorgung an eine geeignete Wandsteckdose angeschlossen ist.
  • Seite 31 FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Die folgenden Situationen sind normal und keine Anzeichen dafür, dass das Gerät nicht richtig funktioniert. FRAGE / SITUATION ANTWORT Dampf Wasser ist im Inneren des Dampf ist im Inneren des Geräts kondensiert. Nach dem Geräts, wenn die Tür geöffnet Abkühlen den Garraum mit einem weichen Tuch oder wird.
  • Seite 32: Funktionsprüfung

    Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den SHARP Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit. ACHTUNG: Wenn auf dem Display nichts erscheint, selbst wenn das Gerät korrekt ans Netz angeschlossen ist, könnte der Energiesparmodus aktiviert sein.
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat : Mindestens 16 A Leistungsaufnahme : Mikrowelle : 1,51 kW Grill : 1,1 kW Mikrowelle/Grill : 2,53 kW Dampf : 0,91 kW Off-Modus (Energiesparmodus) : weniger als 0,5 W Leistungsabgabe : Mikrowelle : 900 W (IEC 60705) Grill : 1,05 kW Dampf : 0,86 kW...
  • Seite 34: Kochbuch-Ratgeber

    KOCHBUCH-RATGEBER Wichtige Anwendungshinweise • Bitte lesen Sie zunächst die Bedienungsanleitung durch, wenn Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Dieses wichtige Buch erklärt genau wie das Gerät funktioniert und was Sie wissen müssen, um es erfolgreich zu betreiben. • Beachten Sie die Informationen in den Tabellen und Rezepten für die Zubereitung Ihrer altbewährten Rezepte und von Fertigprodukten und passen Sie diese gegebenenfalls dem Gerät an.
  • Seite 35: Für Geschirr Und Abdeckungen

    KOCHBUCH-RATGEBER Für Geschirr und Abdeckungen Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Entscheidung, welches Geschirr und welche Abdeckungen für die jeweilige Betriebsart verwendet werden sollten. Betriebsart Dampf Grill Kombi Mikrowelle Geschirr - Abdeckungen Aluminiumfolie Kleine flache Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen.
  • Seite 36 Kauf sorgfältig ab, ob das Zubehör sinnvoll eingesetzt werden kann. Mit einem mikrowellentauglichen Thermometer können sie den Garzustand der Speisen feststellen und sichergehen, ob die Speisen vollständig durchgegart sind, wenn Sie Lebensmittel nur mit Mikrowelle garen. SHARP ist für keinerlei Schäden am Gerät verantwortlich, wenn unsachgemäßes Zubehör verwendet wird.
  • Seite 37 KOCHBUCH-RATGEBER - Hinweise für das Dampfgaren - Lebensmitteleigenschaften Dichte Die Stückgröße der Lebensmittel beeinflussen die Garzeitdauer. Gegebenenfalls die Lebensmittel in dünnere Stücke schneiden und in einer Lage anordnen. Menge Die Garzeit muss erhöht werden, wenn sich die Menge der im Gerät gegarten Speise erhöht.
  • Seite 38 KOCHBUCH-RATGEBER Hinweis für das Garen mit der Mikrowelle - Besondere Hinweise und Warnungen für das Garen mit der Mikrowelle - ERLAUBT NICHT ERLAUBT Eier, Früchte, * Eigelb, Eiweiß und Austern vor dem * Garen von Eier in der Schale, da diese Nüsse, Samen, Garen einstechen, um eine „Explosion“...
  • Seite 39 KOCHBUCH-RATGEBER - Hinweis für das Garen mit der Mikrowelle - Gartechniken Lebensmittel sorgfältig Ungleichmäßige Stücke mit der dickeren bzw. kompakten Seite nach außen anordnen platzieren. Garzeit beachten Die kürzeste angegebene Garzeit eingeben und bei Bedarf Zeit hinzufügen. Extrem übergarte Speisen können zu Rauchentwicklung und zur Selbstentzündung führen. Abdecken von Speisen vor Das Rezept auf Vorschläge prüfen: Küchenpapier, Mikrowellenfolie oder dem Garen...
  • Seite 40: Tabellen Für Den Automatik-Betrieb

    TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB Leitfaden für die Dampfgar-Menüs (STEAM MENUS) - Achten Sie darauf, dass der Wassertank bis zur MAX-Markierung mit raumtemperiertem Wasser, das zum Trinken geeignet ist (gefi ltert), gefüllt und eingesetzt ist. Reis/Nudeln/Eier Gewichtsbereich Lebensmittel/ Menünummer Menü Verfahren (Gewichtseingabeschritt) Ablage* Position St11...
  • Seite 41 TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB Leitfaden für die Dampfgar-Menüs (STEAM MENUS) Gemüse 1 Ebene Gewichtsbereich Einschub- Menü Verfahren Menünummer (Gewichtseingabeschritt) position St21 Frisches Gemüse 1 0,2 - 0,8 kg (100g) • Das Gemüse vorbereiten und in gleichgroße (Ausgangstemp.: Stücke schneiden, z.B. Streifen, Röschen Würfel 20°C) oder Scheiben, außer Spargel und kleine Pilze.
  • Seite 42: Auftauen Mit Dampf

    TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB Leitfaden für die Dampfgar-Menüs (STEAM MENUS) Gemüse 2 Ebenen (Gemüse + Kartoffel) Gewichtsbereich Einschub- Menünummer Menü Verfahren (Gewichtseingabeschritt) position St51 Gemüse 1 + 0,4 - 1,2 kg* (100g) • Die Kartoffeln schälen und in gleichgroße Kartoffeln: 2 Kartoffeln Stücke von ca.
  • Seite 43: Rezepte Für Reis/Nudeln/Ei

    TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB REZEPTE FÜR REIS/NUDELN/EI Creme Karamell (St13) [ Geschirr ] [Verfahren] 4 Souffl èförmchen 1. Milch und Vanilleschote für 1 Minute bei 100 P Mikrowellenleistung kurz erhitzen und die Sahne anschließend hinzufügen. Dampf-Gareinsatz 2. Eier und Eigelb mit dem Zucker verquirlen. Die Vanilleschote aus der Auffangschale Milch entfernen.
  • Seite 44: Rezepte Für Ausgewogene Menüs (St41 Und St42) Der Dampfgar-Menüs

    TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB REZEPTE FÜR AUSGEWOGENE MENÜS (St41 und St42) DER DAMPFGAR-MENÜS Lachsfi let mit Brokkoli (St41) Geschirr: 2 Dampf-Gareinsätze, Auffangschale Zutaten 1 Portion 2 Portionen 3 Portionen 4 Portionen Tiefgefrorene Lachsfi lets 125 g (1 Stück) 250 g (2 Stücke) 375 g (3 Stücke) 500 g (4 Stücke) Zitronensaft, Pfeffer Brokkoliröschen 100 g...
  • Seite 45 TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB Hähnchenbrust mit Kartoffelspalten und bunter Gemüsebeilage (St42) Geschirr: 2 Dampf-Gareinsätze, Auffangschale Zutaten 1 Portion 2 Portionen 3 Portionen 4 Portionen Hähnchenbrustfi lets 150 g 300 g 450 g 600 g Salz, Pfeffer, Paprika Kartoffeln, geschält und in Spalten 75 g 150 g 225 g...
  • Seite 46: Leitfaden Für Die Grill-Menüs (Grill Menus)

    TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB Leitfaden für die Grill-Menüs (GRILL MENUS) Gewichtsbereich Einschub- Menünummer Menü Verfahren (Gewichtseingabeschritt) position Hähnchenschenkel 0,2 - 1,0 kg (100g) • D i e Z u t a t e n v e r m i s c h e n u n d a u f d i e (Ausgangstemp.: Hähnchenschenkel verteilen.
  • Seite 47 TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB Gratiniertes Fischfi let (AG3) Gratinierte Rotbarschfi lets 'Esterhazy' Zutaten [Verfahren] 600 g Rotbarschfi let 1. Den Porree waschen und längs in zwei Teile schneiden. In dünne 250 g Porree Streifen schneiden. 50 g Zwiebeln 2. Die Zwiebeln und Karotten schälen und in dünne Streifen schneiden. 100 g Karotte 3.
  • Seite 48 TABELLEN FÜR DEN AUTOMATIK-BETRIEB Auftau-Menüs (DEFROST MENUS) Leitfaden Gewichtsbereich Menünummer Menü Verfahren (Gewichtseingabeschritt) Steaks/Koteletts 0,2 - 1,0 kg (100g) • Das Fleisch auf einen Teller oder fl achen Schale in der (Ausgangstemp.: Mitte des Garraumbodens (Position 1) legen. -18°C) • Wenn das Gerät stoppt und ein akustisches Signal ertönt, das Fleisch wenden, neu anordnen und ggf.
  • Seite 49: Tabellen Für Den Manuellen Betrieb

    TABELLEN FÜR DEN MANUELLEN BETRIEB TABELLE: ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN Getränk/Speise Menge Ein- Leistung Zeit Verfahrenshinweise -g/ml- stellung -Stufe- -Min- Getränke, 1 Tasse 100P ca.1 Nicht abdecken Tellergericht Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, (Gemüse, Fleisch und 100P 4 - 6 zwischendurch umrühren Beilagen) Eintopf, Suppe...
  • Seite 50 TABELLEN FÜR DEN MANUELLEN BETRIEB TABELLE: AUFTAUEN MIT DER MIKROWELLE Lebensmittel Menge Ein- Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit stellung -Stufe- -Min- -Min- Nebeneinander legen und nach der Würstchen 4 - 5 5 - 10 halben Auftauzeit wenden. Fischstück 9 - 12 Nach der halben Auftauzeit wenden.
  • Seite 51 TABELLEN FÜR DEN MANUELLEN BETRIEB TABELLE: GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN Lebensmittel Menge Ein- Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit stellung -Stufe- -Min- -Min- Braten 100P 5 - 7 Nach Geschmack würzen, auf das Gitterrost 5 - 10 (Schwein, Kalb, 6 - 8* in die Auffangschale legen und auf den Lamm) 4 - 6...
  • Seite 52 TABELLEN FÜR DEN MANUELLEN BETRIEB TABELLE: GAREN MIT DAMPF-HIGH (Temperatur hoch) Zum Dämpfen den Dampf-Gareinsatz auf die Auffangschale in den unteren Einschub (Position 2) setzen. Lebensmittel Menge Ausgangstemperatur Ein- Garmethode Zeit Anweisungen Einschubposition stellung -Min- Blumenkohl, DAMPF- Den Blumenkohl in den Dampf- ca.
  • Seite 53 TABELLEN FÜR DEN MANUELLEN BETRIEB TABELLE: GAREN MIT DAMPF-LOW (Temperaturbereich niedrig) Mit dieser Betriebsart können Temperaturen im niedrigen Temperaturbereich von 70°C - 95°C in 5°C Schritten eingestellt werden, um empfi ndliche Produkte wie Terrinen, Eierspeisen frische Meeresfrüchte, Nachspeisen zur Perfektion zu garen. Dieses Programm eignet sich gut zum langsamen Garen von Fleisch, nachdem es kurz in einer heißen Pfanne auf einer Herdplatte scharf angebraten wurde und wenn zarte Ergebnisse gewünscht werden.
  • Seite 54: Rezepte

    REZEPTE Der Umgang mit den Rezepten • Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn nicht anders angegeben - für 4 Portionen berechnet. • Empfehlungen für das geeignete Geschirr und der Gesamtgarzeit fi nden Sie jeweils am Anfang der Rezepte. Die Gesamtgarzeit bezieht sich auf die angegebenen Zutaten in den Rezepten.
  • Seite 55 REZEPTE BÜNDNER GERSTENSUPPE Zubereitung Schweiz : Bündner Gerstensuppe 1. Die Butter und die Zwiebelwürfel in die Gesamtgarzeit: ca. 26 - 33 Minuten Schüssel geben und abgedeckt in der Mitte des Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Garraumbodens (Position 1) andünsten. Zutaten ca.
  • Seite 56: Fleisch, Fisch Und Gefl Ügel

    REZEPTE Fleisch, Fisch und Gefl ügel FRISCHER THUNFISCH MIT GEMÜSE Zubereitung Frankreich : Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons 1. Den Thunfisch waschen, trockentupfen und mit Gesamtgarzeit: ca. 15 - 17 Minuten Zitronensaft beträufeln. Den Fisch ca. 15 Minuten stehen Geschirr: Flache ovale Auflaufform mit Deckel (ca.
  • Seite 57 REZEPTE GEFÜLLTES BRATHÄHNCHEN Gefülltes Brathendl für 2 Portionen Zubereitung Gesamtgarzeit: ca. 34 - 42 Minuten 1. Das Hähnchen waschen, trockentupfen und innen Geschirr: Kleine Schüssel mit Deckel mit Salz, Rosmarin und Majoran würzen. Faden 2. Für die Füllung das Brötchen ca. 10 Minuten in kaltem Wasser einweichen, danach ausdrücken.
  • Seite 58: Züricher Geschnetzeltes

    REZEPTE GEFÜLLTER SCHINKEN Spanien : Jamón relleno Zubereitung Gesamtgarzeit: ca. 20 - 24 Minuten 1. Den Spinat fein schneiden, mit dem Quark und dem Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Käse verrühren und nach Geschmack würzen. Flache ovale Auflaufform (ca. 26 cm lang) mit 2.
  • Seite 59: Gemüse Und Nudeln

    REZEPTE SEEZUNGENFILETS Zubereitung Frankreich : Filets de sole für 2 Portionen 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Gesamtgarzeit: ca. 13 - 15 Minuten Vorhandene Gräten entfernen. Geschirr: Flache ovale Auflaufform (ca. 26 cm lang) mit 2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben schneiden. Deckel oder Mikrowellenfolie 3.
  • Seite 60: Getränke Und Desserts

    REZEPTE LASAGNE AL FORNO Zubereitung Italien : Lasagne al forno 1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Gesamtgarzeit: ca. 23 - 28 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, dem Flache rechteckige Auflaufform Rinderhack und dem Tomatenmark mischen.
  • Seite 61: Beerengrütze Mit Vanillesauce

    REZEPTE BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE Zubereitung Dänemark : Rødgrød med vanilie sovs 1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die Gesamtgarzeit: ca. 8 - 11 Minuten restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren. Die Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (2 I Inhalt) pürierten Früchte in eine Schüssel geben, abdecken und Zutaten in der Mitte des Garraumbodens (Position 1) erhitzen.
  • Seite 62 REZEPTE SPARGELSOUFFLEÉS Für 2 Portionen Zubereitung Gesamtgarzeit: ca. 25 Minuten 1. Die saure Sahne, die Spargelflüssigkeit, das Mehl und Geschirr: Schüssel mit 0,5 Litern Inhalt die Gewürze in einer kleinen Schüssel verrühren und 4 Souffléförmchen (Durchmesser ca. 8cm) in der Mitte des Garraumbodens (Position 1) erhitzen. Dampf-Gareinsatz, Auffangschale Zwischendurch einmal umrühren.
  • Seite 63: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. WAARSCHUWING: Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Seite 64 Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel de oven of de ventilatie-openingen. indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
  • Seite 65 Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten uw distributeur of erkend SHARP onderhoudsbedrijf. (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
  • Seite 66 INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit 4. Plaats de oven zodanig, dat deze tenminste 85 de binnenkant van de oven. Verwijder de cm van het vloeroppervlak verwijderd is. verpakkingsfolie, die zich tussen de deur en de 5. Voorkom altijd dat het netsnoer contact oven bevindt.
  • Seite 67 OVENDIAGRAM 1 Ventilatie-openingen aan de onderzijde van de oven. Let erop dat er hete stoom uit kan komen tijdens het stoom of combi koken. Houd kinderen uit de buurt van de oven. 2 Deur open-handel 3 Lcd-display 4 Bedieningspaneel 5 Ovenlamp 6 Bovenste positie (positie 3) 7 Onderste positie (positie 2) 8 Waterreservoir (Zie pagina NL-7.)
  • Seite 68: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Displayinformatie: Het display toont nuttige informatie, zoals kooktijd en kookstand. 1. Kookstand- & START-aanduidingen De aanduiding, net boven ieder symbool, knippert of brandt gedurende de werking. U kunt de betreffende toets indrukken als de aanduidingen knipperen. Als de aanduidingen oplichten op het scherm, betekenen ze dat de bijbehorende kookstand is gekozen, of dat de oven in de bijbehorende kookstand werkt.
  • Seite 69: Belangrijke Instructies

    ( F i g u u r 2 ) Vu l h e t waterreservoir. Raadpleeg uw distributeur of een waterreservoir niet tot boven het MAX-merkteken. erkend SHARP onderhoudsbedrijf. 4. Sluit het deksel stevig. 6. Er kunnen een paar waterdruppels vallen bij het 5.
  • Seite 70: Stoom Bij Automatisch En Handmatig Koken

    BELANGRIJKE INSTRUCTIES Stoom bij Automatisch en Handmatig Koken Voor het koken 1. Controleer dat het waterreservoir is gevuld met drinkbaar (gefilterd) water op kamertemperatuur en is geplaatst. (Zie pagina NL-7.) 2. Controleer dat de lekbak is geplaatst. (Zie pagina NL-7.) 3.
  • Seite 71 BELANGRIJKE INSTRUCTIES Functie Water Aftappen Druk tweemaal op INFO/ KOOKWEKKER om “In F2” te Gebruik de functie Water Aftappen na het koken met kiezen. stoom ten minste eens per dag. Dit duurt tot 7 minuten. De functie Water Aftappen is nodig om kalkafzetting Plaats de glazen schaal in de onderste positie en het gebruik van oud water te voorkomen.
  • Seite 72 ALVORENS TE BEGINNEN REINIG DE OVEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Lees en begrijp deze bedieningshandleiding volledig, alvorens uw oven te gebruiken. Het kan zijn dat wanneer u de gril voor de allereerste • Volg deze procedures, voordat de oven kan worden keer gebruikt, u rook ziet of een brandgeur ruikt.
  • Seite 73: Automatisch Koken

    AUTOMATISCH KOKEN Automatische Bediening wordt gebruikt voor de stoom-, grill- en magnetronfunctie. Raadpleeg elke functie voor de details. Stoom Menu's WAARSCHUWING voor het stapelen van de stoomschaal en glazen schaal: Neem na het koken eerst de stoomschaal eruit. Stoom Menu's heeft 6 categorieën en 18 menu's. Zie Figuur 2 op pagina NL-5.
  • Seite 74 AUTOMATISCH KOKEN Autogrill Menu’s Auto-ontdooi Menu’s Autogrill Menu’s heeft 4 menu’s. Auto-ontdooi Menu’s heeft 4 menu’s. Gebruik de glazen schaal, stoomschaal en het metalen rooster niet. AG1: Kippenpoten AG3 : Visgratin AG2: Kip Grillen AG4 : Spiesen Grillen dE1: Steak/Koteletten dE2: Gehakt Raadpleeg de Autogrill Menu’s Menugids voor details dE3: Gevogelte...
  • Seite 75: Handmatig Koken

    HANDMATIG KOKEN Handmatig Koken is een optie bij Stoom, Grill, Combi en Magnetron. Raadpleeg de Handmatige Kooktabel en Positietabel voor Voedsel en Gerei. De tabel geeft informatie over elke instelling. Handmatige Kooktabel Kookstand Temp/vermogensbereik Tijdbereik Waterreservoir Hoog 100 °C 0 - 35 min. Stoom Laag 70 - 95°C *...
  • Seite 76 HANDMATIG KOKEN Stoom STOOM LAAG Handmatige Stoom heeft 2 opties, Stoom Hoog en Stoom Laag. Gebruik altijd de stoomschaal en glazen * Stel dat u 20 minuten wilt koken op Stoom Laag (80°C). schaal om het voedsel te koken. Zie pagina NL-13 voor P R O C E D U R E de details.
  • Seite 77 HANDMATIG KOKEN Grill Combi Het grillverwarmingselement bovenin de ovenruimte Combi combineert magnetronvermogen met de grill. Combi heeft 2 opties; Combi Hoog en Combi Laag.Deze stand heeft slechts één vermogensstand. Deze stand gebruikt geen stoom. Deze stand kan tot 99 minuten en 50 gebruikt geen stoom.
  • Seite 78 HANDMATIG KOKEN Magnetron Magnetron is snel en handig voor koken, opwarmen Druk op MAGNETRONVERMOGENSNIVEAU om het magnetronvermogensniveau te veranderen tot het en ontdooien. Toets eerst de kooktijd en vervolgens gewenste vermogensniveau wordt weergegeven. het vermogensniveau in. Deze stand gebruikt geen stoom. Deze stand kan tot 99 minuten en 50 * Stel dat u 5 minuten wilt koken op 30%.
  • Seite 79: Andere Gemakkelijke Functies

    ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES Meer of Minder Tijdsaanpassing Meervoudig Opvolgend Koken (MINDER ( ▼ ) / MEER ( ▲ )-toetsen) Deze functie stelt u in staat om tot 3 handmatige kookprogramma’s te gebruiken; combinaties van a) Voor gebruik bij automatisch koken: Magnetron, Grill en Combi.
  • Seite 80 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES Kookwekker Informatie Informatie biedt 5 mogelijkheden. Gebruik de Kookwekker als een alarm of om de tijd bij te houden hoe lang gekookt/ontdooid voedsel staat. In F1: Aftappen In F4: Demonstratiestand In F2: Ontkalken In F5: Kinderslot • Stel dat u de kookwekker voor 5 minuten wilt In F3: Waterhardheid instellen.
  • Seite 81 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES Demonstratiestand Kinderslot D e z e m o g e l i j k h e i d i s v o o r a l b e d o e l d v o o r Het Kinderslot voorkomt ongewilde bediening van v e r k o o p p u n t e n e n s t e l t u t e v e n s i n s t a a t d e de oven, zoals door kleine kinderen.
  • Seite 82: Reiniging En Zorg

    Zo niet, zal er stoom langs de deur lekken. Gebruik de oven niet als een deurafdichting is beschadigd. Raadpleeg uw distributeur of een erkend SHARP onderhoudsbedrijf. NL – 20 AX1100_nl.indd 20 AX1100_nl.indd 20 10.11.18 0:08:02 PM...
  • Seite 83: Probleemoplossingenkaart

    Repareer, wijzig of pas de oven nooit zelf aan. Het is gevaarlijk voor ieder ander dan een gekwalifi ceerde, door SHARP opgeleide, servicetechnicus om enige service of reparatie uit te voeren. Dit is van belang, omdat het nodig kan zijn de afdekkingen die beschermen tegen de elektrische onderdelen te verwijderen.
  • Seite 84 PROBLEEMOPLOSSINGENKAART De volgende situaties zijn normaal en zijn geen teken dat de oven defect is. VRAAG / SITUATIE ANTWOORD Het scherm is zwart / blanco. * Open en sluit de deur. Bedieningspaneel / * Controleer of de stekker goed is aangesloten op een stroomtoevoer geschikt stopcontact.
  • Seite 85 PROBLEEMOPLOSSINGENKAART De volgende situaties zijn normaal en zijn geen teken dat de oven defect is. VRAAG / SITUATIE ANTWOORD Stoom Er zit water in de oven als de Stoom is in de oven gecondenseerd. Veeg na het deur wordt geopend. afkoelen droog met een zachte doek of spons.
  • Seite 86: Voordat U Een Reparateur Belt

    Is de binnenzijde van de oven gevuld met stoom nadat de oven is gestopt? JA _______ NEE _______ Als u op een van deze vragen NEE heeft geantwoord, dient u uw leverancier of een erkende SHARP reparateur te bellen en de resultaten van uw controle door te geven.
  • Seite 87: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker : Minimum 16 A Stroombenodigdheid: Magnetron : 1,51kW Grill : 1,1 kW Magnetron/Grill : 2,53 kW Stoom : 0,91 kW Uit-modus (Energie spaarstand) : minder dan 0,5 W Uitvoermogen: Magnetron : 900 W (IEC 60705) Grill : 1.05 kW Stoom : 0.86 kW...
  • Seite 88: Kookhandleiding

    KOOKHANDLEIDING Punten om te Onthouden • Lees de Bedieningshandleiding als allereerste stap van het werken met uw nieuwe oven. Dit belangrijke boekje legt precies uit hoe de oven werkt en wat u moet weten om het met succes te bedienen. •...
  • Seite 89 KOOKHANDLEIDING Over Ovenschalen en Materialen De onderstaande kaart helpt u bij het beslissen welk gerei en welke afdekkingen in elke stand gebruikt moeten worden. Kookstand Stoom Grill Combi Magnetron Oven - Materiaal Aluminiumfolie Kleine platte stukken van aluminiumfolie, plat op het voedsel geplaatst, kunnen worden gebruikt om gebieden te beschermen tegen te snel koken of ontdooien.
  • Seite 90 Sharp is niet aansprakelijk voor enige schade aan de oven als accessoires worden gebruikt. Gebruik voor automatisch koken het aanbevolen serviesgoed welke staan in elke kookgids en bij alle recepten in het kookboekgedeelte.
  • Seite 91 KOOKHANDLEIDING - Advies voor STOOM - Voedseleigenschappen Dichtheid De dichtheid van voedsel is van invloed op de benodigde kooktijd. Snij indien mogelijk het voedsel in dunnere stukken en verdeel ze in een enkele laag. Hoeveelheid De kooktijd moet worden verlengd als de hoeveelheid in de oven gekookt voedsel toeneemt.
  • Seite 92 KOOKHANDLEIDING Advies bij Magnetronkoken - Speciale Opmerkingen en Waarschuwing voor MAGNETRON - NIET Eieren, fruit, * Prik eigeel en eiwit en oesters door voor * Eieren in de schaal koken. Dit noten, zaden, het koken, om “explosies” te voorkomen. veroorzaakt “explosies”, wat de oven groente, worsten * Prik de schil van aardappelen, kan beschadigen of u kan verwonden.
  • Seite 93 KOOKHANDLEIDING - Advies voor MAGNETRON - Kooktechnieken Verdeel het voedsel Plaats de dikste gedeelten aan de buitenzijde van de schaal. zorgvuldig Let op de kooktijd Gebruik de kortst aangegeven tijd en voeg desgewenst meer tijd toe. Ernstig overkookt voedsel kan roken of ontbranden. Dek voedsel af voor het Controleer het recept voor suggesties: papieren doeken, magnetronfolie koken...
  • Seite 94: Automatische Kooktabel

    AUTOMATISCHE KOOKTABEL Stoom Menu’s Gids - Controleer dat het waterreservoir tot aan het MAX. teken is gevuld met drinkbaar (gefilterd) water op kamertemperatuur en geplaatst is. Rijst/Pasta/Ei Gewichtsreeks Eten / Lade* Menunummer Menunaam Procedure (Stapgrootte) Positie St11 Witte rijst 0,1 - 0,2 kg (100g) Rijst Water (Lange korrel)
  • Seite 95 AUTOMATISCHE KOOKTABEL Stoom Menu’s Gids Groente 1 laag Gewichtsreeks Menunummer Menunaam Procedure Voedselpositie (Stapgrootte) St21 Verse Groente 1 0,2 - 0,8 kg (100g) • Bereid de groente voor en snijd in gelijke (begintemp. 20°C) stukken, bv. reepjes, roosjes, blokjes of plakjes, behalve de asperges en kleine champignons.
  • Seite 96 AUTOMATISCHE KOOKTABEL Stoom Menu’s Gids Groente 2 lagen (groente + aardappel) Gewichtsreeks Menunummer Menunaam Procedure Voedselpositie (Stapgrootte) St51 Groente 1 0,4 - 1,2 kg* (100g) • Schil de aardappelen en snijd ze in gelijke Aardappel: 2 + Aardappel stukjes van ca. 25 g. Groente: 3 * Totaalgewicht (begintemp.
  • Seite 97 AUTOMATISCHE KOOKTABEL RECEPTEN VOOR RIJST/PASTA/EI Crème Caramel (St13) [ Gerei ] [Procedure] 4 Ramekin schalen 1. Ve r w a r m d e m e l k e n h e t v a n i l l e s t o k j e 1 m i n u u t o p 1 0 0 % magnetronvermogen en voeg de room toe.
  • Seite 98 AUTOMATISCHE KOOKTABEL RECEPTEN VOOR GEBALANCEERDE MENU’S (St-41 en St-42) VAN STOOM MENU’S Zalmfi lets met broccoliroosjes (St-41) [Gerei] 2 Stoomschalen, Glazen schaal Ingrediënten 1 portie 2 porties 3 porties 4 porties Diepvries zalmfi lets 125 g (1 stuk) 250 g (2 stuks) 375 g (3 stuks) 500 g (4 stuks) Citroensap, peper...
  • Seite 99 AUTOMATISCHE KOOKTABEL Kipfi let met aardappelpartjes en een groentemedley (St-42) [Gerei] 2 Stoomschalen, Glazen schaal Ingrediënten 1 portie 2 porties 3 porties 4 porties Kipfi lets 150 g 300 g 450 g 600 g Zout, peper, paprikapoeder Aardappelen, geschild gesneden in 75 g 150 g 225 g...
  • Seite 100 AUTOMATISCHE KOOKTABEL Autogrill Menu’s Gids Gewichtsreeks Menunummer Menunaam Procedure Voedselpositie (Stapgrootte) Kippenpoten 0,2 - 1,0 kg (100g) • Meng de ingrediënten en verspreid ze over de (begintemp. 5°C) kippenpoten. • Prik de huid van de kippenpoten door. Ingrediënten voor 1 kg (5 stuks) kippenpoten: •...
  • Seite 101 AUTOMATISCHE KOOKTABEL AG3 Visgratin Romige vis- en groentegratin [ Ingrediënten ] [Procedure] 600 g Roze Visfi let 1. Was de prei en snijd ze in de lengte in tweeën. Snijd in dunne reepjes. 250 g Prei 2. Schil de uien en wortels en snijd ze in dunne reepjes. 50 g 3.
  • Seite 102 AUTOMATISCHE KOOKTABEL Auto-ontdooi Menu’s Gids Gewichtsreeks Menunummer Menunaam Procedure (Stapgrootte) Steak/Koteletten 0,2 - 1,0 kg (100g) • Leg het vlees op een bord of fl anschotel in het midden (begintemp. -18°C) van de ovenbodem (positie 1). • D r a a i h e t v l e e s o m a l s d e o v e n s t o p t e n h e t geluidssignaal klinkt.
  • Seite 103: Tabellen Voor Handmatig Koken

    TABELLEN VOOR HANDMATIG KOKEN TABEL: VERWARMEN VAN DRANKEN EN GERECHTEN Drank/gerecht Hoev. Instel. Vermogen Tijd Aanwijzingen -g/ml- stand -Min- Dranken, 1 kop 100P ca.1 Niet bedekken Eenpersoonsgerecht Besprenkel saus met water, dek af, roer 100P 4 - 6 (Groentes, Vlees en garnituren) regelmatig Stamppot, Soep 100P...
  • Seite 104 TABELLEN VOOR HANDMATIG KOKEN TABEL: ONTDOOIEN MET DE MAGNETRON Gerecht Hoev. Instel. Vermogen Tijd Aanwijzingen Standtijd stand -Min- -Min- Leg naast elkaar, halverwege de Worst 4 - 5 5 - 10 ontdooitijd omdraaien. Stuk vis 9 - 12 Halverwege de ontdooitijd omdraaien 30 - 60 Halverwege de ontdooitijd omdraaien Garnalen...
  • Seite 105 TABELLEN VOOR HANDMATIG KOKEN TABEL: KOKEN, GRILLEN EN GRATINEREN Gerecht Hoev. Instel. Vermogen Tijd Aanwijzingen Standtijd stand -Min- -Min- Braadvlees 100P 5 - 7 Kruid op smaak, leg op het rooster in de 5 - 10 (varken, kalf, lam) 6 - 8* glazen schaal en zet de schaal op de 4 - 6 ovenbodem (positie 1).
  • Seite 106 TABELLEN VOOR HANDMATIG KOKEN TABEL: KOKEN MET STOOM HOOG Gebruik de glazen schaal en stoomschaal. Stoom in positie 2. Starttemp. Instel. Kookmethode Kooktijd Instructies Voedselpositie Gerecht Hoev. -Min- Bloemkool, STOOM Leg de bloemkook in de 20°C ca. 35 heel 900g HOOG stoomschaal op de glazen schaal.
  • Seite 107 TABELLEN VOOR HANDMATIG KOKEN TABEL: KOKEN MET STOOM LAAG Deze stand gebruikt een lage temperatuur van 70 °C – 95 °C in stappen van 5 °C om delicaat voedsel zoals terrines, fl ans, verse zeevruchten of desserts tot perfectie te koken. Dit programma is ideaal voor het langzaam garen van vlees na het kort dichtgeschroeid te hebben in een hete pan op een kookplaat, als een zeer teder resultaat gewenst is.
  • Seite 108: Recepten

    RECEPTEN Recepten gebruiken • Alle recepten in dit kookboek zijn bedoeld voor 4 porties, tenzij anders vermeld. • Aanbevelingen voor geschikt kookgerei en de totale kooktijd worden gegeven aan het begin van elk recept. De totale kooktijd van elk recept is voor de ingrediënten in de recepten. Pas, als u kookt met een andere hoeveelheid, de kooktijd aan.
  • Seite 109 RECEPTEN BÜNDNER GERSTESOEP Procedure Zwitserland : Bündner Gerstensuppe 1. De boter en de ui-dobbelsteentjes in de schaal doen Totale kooktijd: ca. 26 - 33 minute en afgedekt stoven. Plaats het op het midden van de Servies: schotel met deksel (inhoud 2 l) ovenbodem (positie 1) en kook.
  • Seite 110: Vlees, Vis En Gevogelte

    RECEPTEN Vlees, Vis en Gevogelte VERSE TONIJN MET GROENTEN Procedure Frankrijk : Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons 1. De tonijn wassen, droogbetten en met citroensap Totale kooktijd: ca. 15 - 17 minuten besprenkelen. De vis bij benadering 15 minuten Servies: vplatte, ovale vuurvaste vorm met deksel laten staan, vervolgens nogmaals droogbetten en (bij benadering 26 cm lang)
  • Seite 111 RECEPTEN GEVULDE KIP Procedure Oostenrijk : Gefülltes Brathähnchen 1. De kip wassen, droogbetten en met zout, rozemarijn Gefülltes Brathendl voor 2 personen en marjolein insmeren. Totale kooktijd: ca. 34 - 42 minuten 2. Het kadetje bij benadering 10 minuten in koud water Servies: Kleine kom met deksel laten weken en daarna uitdrukken.
  • Seite 112 RECEPTEN GEVULDE HAM Spanje : Jamón relleno Procedure Totale kooktijd: ca. 20 - 24 minuten 1. De spinazie fijnsnijden, met de kwark en de kaas Servies: Schaal met deksel (inhoud 2l) vermengen en naar smaak peper en zout toevoegen. Platte ovale soufflévorm met deksel of 2.
  • Seite 113 RECEPTEN ZEETONGFILETS Procedure Frankrijk : Filets de sole voor 2 personen 1. De zeetongfilets wassen en droogbetten. Aanwezige Totale kooktijd: ca. 13 - 15 minuten graten verwijderen. Utensils: Ondiepe ovale gratineerschaal met deksel of 2. De citroen en de tomaten in dunne schijfjes snijden. magnetronfolie (bij benadering 26 cm lang) 3.
  • Seite 114 RECEPTEN GEBAKKEN LASAGNE Procedure Italië : Lasagne al forno 1. De tomaten in schijfjes snijden, met de ham-en uistukjes, Totale kooktijd: ca. 23 - 28 minuten de knoflook, het rundergehakt en de tomatenpurée Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ondiepe rechthoekige gratineerschaal mengen, zout en peper toevoegen.
  • Seite 115 RECEPTEN BESSENGRUWEL MET VANILLESAUS Procedure Denemarken : Rødgrød med vanilie sovs 1. De vruchten wassen, van steel ontdoen en Totale kooktijd: ca. 8 - 11 minuten droogbetten. Enkele vruchten ter versiering Servies: 2 schalen met deksel (inhoud 2 l) achterhouden. Doe het in de kom, bedek het en kook Ingrediënten in het midden van de ovenbodem (positie 1).
  • Seite 116 RECEPTEN ASPERGESOUFFLEES Voor 2 porties Procedure Totale kooktijd: ca. 25 minuten 1. Meng in een kleine kom de zure room, Servies: Kom met inhoud van 0,5 liter aspergevloeistof, bloem en kruiden. Verhit in het 4 Ramekin schalen (bij benadering 8 cm doorsnee) midden van de ovenbodem (positie 1).
  • Seite 117: Instructions Importantes De Securite

    Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretien agréé par SHARP. AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
  • Seite 118 Vérifiez les réglages après mise en service du four et Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur assurez-vous que le four fonctionne correctement. ou à un agent d’entretien agréé par SHARP. Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine: attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des...
  • Seite 119 Si le four tombe ou est laissé tombé à terre, ne l’utilisez Autres avertissements plus. Débranchez-le, et contactez votre revendeur ou Vous ne devez pas modifier le four. un réparateur autorisé par SHARP. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la REMARQUE: préparation d’aliments et ne doit être utilisé...
  • Seite 120 INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à l’ 4. Placez ou installez le four à 85 cm ou plus du intérieur du four. Jetez la feuille de polythène située sol. entre la porte et la cavité. Retirez la totalité du film 5.
  • Seite 121 SCHÉMA DU FOUR 1 Ouvertures de ventilation (au bas du four) Sachez que de la vapeur ou l’air chaude sort pendant la cuisson à la vapeur ou combi, tenez donc les enfants éloignés du four. 2 Poignée d’ouverture de la porte 3 Écran LCD 4 Panneau de commande 5 Eclairage du four...
  • Seite 122: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Informations sur l’affi chage : L’écran affi che des informations utiles comme le temps et le mode de cuisson. 1. Indicateurs de mode de cuisson et DÉPART Les indicateurs, juste au-dessus de chaque symbole, clignotent ou s’ allument pendant le fonctionnement.
  • Seite 123: Instructions Importantes

    4. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé. réparateur agrée par SHARP. 5. I n s t a l l e z l e r é s e r v o i r d ’ e a u e n l e p o u s s a n t 6.
  • Seite 124 INSTRUCTIONS IMPORTANTES Cuisson automatique et manuelle à la vapeur Avant la cuisson 1. Assurez-vous que le réservoir à eau est rempli d’eau potable tempérée et qu’il est installé. (Voir page F-7.) 2. Assurez que le récupérateur d’eau vide est installé. (Voir page F-7.) 3.
  • Seite 125 INSTRUCTIONS IMPORTANTES Fonction de drainage de l’eau Appuyez sur la touche INFO/ MINUTERIE CUISINE deux Exécutez la fonction de drainage d’eau au moins une fois pour sélectionner “ln F2”. fois par jour après la cuisson à la vapeur. Cela peut prendre jusqu’à...
  • Seite 126: Préparation À L'utilisation

    AVANT LE FONCTIONNEMENT NETTOYER LE FOUR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Avant de faire fonctionner votre four, assurez-vous d’ avoir lu et compris intégralement ce mode d’emploi. Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de • Avant que le four puisse être utilisé, suivez les brûlé...
  • Seite 127: Cuisson Automatique

    CUISSON AUTOMATIQUE La cuisson automatique s’exécute en mode vapeur, grill et micro-ondes. Référez-vous à chaque fonction pour plus de détails. Menus Vapeurs AVERTISSEMENT sur l’empilage de la plaque de vapeur et du plateau en verre : Après la cuisson, enlevez d’abord la plaque de vapeur.Voir le Les menus Vapeurs ont 6 catégories et 18 menus.
  • Seite 128 CUISSON AUTOMATIQUE Menus de Grill auto Menus Décongélation Auto Il y a quatre menus de grill auto. Il y a quatre menus de décongélation Auto. N’utilisez pas le plateau en verre, plaque de vapeur et la grille en métal. AG1 : Cuisses de poulets AG3 : Gratin de poisson AG2 : Poulet rôti AG4 : Brochettes grillées...
  • Seite 129: Cuisson Manuelle

    CUISSON MANUELLE La cuisson manuelle est une option pour les modes de cuisson vapeur, gril, combi et micro-ondes. Référez-vous au "Tableau de cuisson manuelle" et "Tableau de la position des ustensiles et aliments". Le tableau donne des informations sur chaque paramètre. Tableau de cuisson manuelle Gamme de température/ Réservoir...
  • Seite 130 CUISSON MANUELLE Vapeur BASSE VAPEUR Il y a deux options en mode de cuisson manuel à la vapeur, haute vapeur et basse vapeur. Utilisez toujours * Par exemple, pour cuire pendant 20 minutes en mode basse vapeur (80 °C). le récupérateur d’eau et le plateau en verre lors de la P R O C É...
  • Seite 131 CUISSON MANUELLE Grill Combi L’élément chauffant du grill en haut à l’intérieur du Le mode « combi » combine la puissance du micro-ondes et le grill. Il y a deux options en mode Combi, Combi haut four n’a qu’un seul réglage de puissance. Ce mode n’ et Combi bas.
  • Seite 132 CUISSON MANUELLE Micro-ondes Le micro-ondes est rapide et pratique pour la cuisson, Pour changer le niveau de puissance du micro-ondes, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE DU pour réchauffer et décongeler. MICRO-ONDES jusqu’à ce que la puissance désirée s’ Entrez tout d’abord le temps de cuisson, puis le affi...
  • Seite 133: Autres Fonctions Pratiques

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES Ajustement de temps supérieur ou inférieur Cuisson à séquences multiple (Touches MOINS( ▼ )/PLUS( ▲ ) ) Cette fonction vous permet de cuire en utilisant jusqu’ à 3 programmes de cuisson manuelle ; combinaisons a) A utiliser avec la cuisson automatique de micro-ondes, gril et combi.
  • Seite 134: Minuterie De Cuisine

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES Minuterie de cuisine Info Info fournit 5 fonctions. Utilisez la minuterie comme une minuterie de cuisine ou pour surveiller le temps de cuisson ou de In F1 : Drainage In F4 : Mode de démonstration décongélation des aliments. In F2 : Détartrage In F5 : Sécurité...
  • Seite 135: Mode De Démonstration

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES Mode de démonstration Sécurité enfant Cette fonction est surtout utilisée par les points de La sécurité enfant permet d’éviter une opération non- vente, mais elle vous permet aussi d’apprendre les voulue sur le four effectuée par des petits enfants. Le commandes importantes.
  • Seite 136: Nettoyage Et Entretien

    N’utilisez pour les instructions complètes. pas le four si les joints de la porte sont endommagés. Consultez votre revendeur ou un réparateur autorisé par SHARP. F – 20 AX1100_fre.indd 20 AX1100_fre.indd 20 10.11.22 1:19:06 PM...
  • Seite 137: Tableau De Résolution Des Problèmes F-21

    Si EE est affi ché ou que vous pensez que le four ne fonctionne pas correctement, vérifi ez le tableau suivant avant de contactez un réparateur autorisé par SHARP. Cela vous aidera à éviter un appel inutile à un service.
  • Seite 138 TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Les situations suivantes sont normales et ne sont pas un signe de dysfonctionnement du four. QUESTION / SITUATION RÉPONSE L’écran est noir / vierge. * Ouvrez et fermez la porte. Panneau de * Vérifiez que la fiche d’alimentation est correctement commande / branchée à...
  • Seite 139 TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Les situations suivantes sont normales et ne sont pas un signe de dysfonctionnement du four. QUESTION / SITUATION RÉPONSE Vapeur Il y a de l’eau à l’intérieur du four De la condensation s’est formée à l’intérieur du four. Essuyez- lorsque l’on ouvre la porte.
  • Seite 140: Avant D'appeler Le Depanneur

    Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. IMPORTANT: Si l’écran n’affi che rien, même lorsque la fi che d’alimentation est correctement branchée, il est possible que le four soit en mode Economie d’énergie.
  • Seite 141: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 16 A minimum Consommation électrique: Micro-ondes : 1,51 kW Gril : 1,1 kW Micro-ondes/Gril : 2,53 kW Vapeur : 0,91 kW Mode Off (Mode Economie d’énergie) : inférieur à 0,5 W Puissance : Micro-ondes : 900 W (IEC 60705) Gril : 1,05 kW...
  • Seite 142: Guides De Cuisson

    GUIDES DE CUISSON Points à retenir • Faites de la lecture du mode d’emploi une priorité dans l’utilisation de votre nouveau four. Cet important livret vous explique exactement le fonctionnement du four et ce qu’il est nécessaire de connaître pour l’utiliser avec succès.
  • Seite 143 GUIDES DE CUISSON À propos des ustensiles et couvercles Le tableau ci-dessous va vous aider à décider quels ustensiles et couvercles devraient être utilisés dans chaque mode. Mode de Vapeur Gril Combi Mode de cuisson cuisson ustensiles - couvercles Papier aluminium Des petits morceaux plats de papier aluminium placés avec délicatesse sur les aliments peuvent être utilisés comme protection pour une cuisson ou une décongélation pas trop rapide.
  • Seite 144 Un thermomètre convenant au four micro-ondes vous aidera à déterminer l’état de cuisson, et vous assurera que la cuisson s’est effectuée à une température sans danger lors de l’utilisation des micro-ondes seulement pour la cuisson. Sharp n’est pas responsable de toute dégradation du four qui surviendrait lors de l’utilisation d’ accessoires.
  • Seite 145 GUIDES DE CUISSON - Conseils pour la VAPEUR - Caractéristiques des aliments Densité La densité des aliments peut affecter la durée requise de cuisson. Coupez les aliments en petits morceaux si c’est possible, et placez-les sur une seule couche. Quantité Le temps de cuisson peut être allongé...
  • Seite 146 GUIDES DE CUISSON Conseils sur la cuisson au four à micro-ondes - Remarques et avertissements spéciaux concernant les MICRO-ONDES - NE PAS Oeufs, fruits, * Piquer les blancs et jaunes d’œufs et * Cuire les œufs dans leur coquille. Cela noix, graines, les huîtres avant la cuisson pour éviter évite les «...
  • Seite 147 GUIDES DE CUISSON - Conseils pour les MICRO-ONDES - Techniques de cuisson Placez les aliments avec attention Placez les éléments les plus épais vers l’extérieur du plat. Surveillez le temps de Cuisez pendant le temps minimum indiqué et ajoutez plus de temps si c’est nécessaire. cuisson Les aliments vraiment trop cuits peuvent provoquer de la fumée ou prendre feu.
  • Seite 148: Tableau De Cuisson Automatique

    TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Guide des menus vapeur - Assurez-vous que le réservoir à eau est rempli d’eau potable tempérée (fi ltrée) jusqu’à la marque MAX et qu’il est installé. Riz/pâte/œuf Éventail de poids Numéro de Alimentation / bac* Nom de menu Procédure menu (en augmentation)
  • Seite 149 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Guide des menus vapeur Une couche de légume Numéro de Éventail de poids Position des Nom de menu Procédure (en augmentation) menu aliments St21 Légumes frais 1 0,2 - 0,8 kg (100g) • Préparez les légumes et coupez-les en morceaux de (température même taille, par exemple en lamelles, en fl...
  • Seite 150 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Guide des menus vapeur Deux couches de légume (légume + pomme de terre) Numéro de Éventail de poids Position des Nom de menu Procédure aliments menu (en augmentation) St51 Légumes 1 + 0,4 - 1,2 kg* (100g) •...
  • Seite 151 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE RECETTES POUR RIZ/PÂTE/ŒUF Crème caramel (St13) [ Ustensiles ] [Procédure] 4 ramequins 1. Faites chauffer le lait et la gousse de vanille pendant 1 minute à pleine puissance, puis ajoutez la crème. Plaque de vapeur 2. Battez les œufs entiers avec le sucre. Retirez la gousse de vanille du lait. Plateau en verre Versez le lait dans les œufs et mélangez bien.
  • Seite 152 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE RECETTES POUR MENUS ÉQUILIBRÉS (St-41 et St-42) DES MENUS VAPEUR Filets de saumon avec des brocolis en fl eurette (St-41) [Ustensiles] 2 plateaux à vapeur, Plateau en verre Ingrédients 1 portion 2 personnes 3 personnes 4 personnes Filets de saumons surgelés 125 g (1 pièce) 250 g (2 pièces) 375 g (3 pièces) 500 g (4 pièces)
  • Seite 153 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Blancs de poulet avec morceaux de pomme de terre et légumes variés (St-42) [Ustensiles] 2 plateaux à vapeur, Plateau en verre Ingrédients 1 portion 2 personnes 3 personnes 4 personnes Filets de blancs de poulet 150 g 300 g 450 g 600 g...
  • Seite 154 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Guide des menus de grill auto Position des Numéro de Éventail de poids Nom de menu Procédure aliments menu (en augmentation) Cuisses de 0,2 - 1,0 kg (100g) • Mélangez les ingrédients et badigeonnez-en poulets les cuisses de poulets. (température •...
  • Seite 155 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE AG3 Gratin de poisson Poisson à la crème et gratin de légumes [ Ingrédients ] [Procédure] 600 g de fi let de sébaste 1. Lavez les poireaux et coupez-les en deux, de haut en bas. Coupez-les 250 g Poireaux en fi...
  • Seite 156 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Guide des menus de décongélation auto Numéro de Éventail de poids Nom de menu Procédure menu (en augmentation) Steak/ Côtelettes 0,2 - 1,0 kg (100g) • Placez les aliments dans un récipient plat ou un plat à (température tarte au centre du fond du four (position 1).
  • Seite 157 TABLEAUX DE CUISSON MANUELLE TABLEAU: RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/plats Quant. Réglage Niveau Temps Conseils de préparation -g/ml- Puissance -Min- Boissons, 1 tasse 100P env.1 Ne pas couvrir Plat garni Ajoutez l’eau dans la sauce, couvrez et (légumes, viande et 100P 4 - 6 mélangez de temps en temps.
  • Seite 158 TABLEAUX DE CUISSON MANUELLE TABLEAU: DÉCONGELER AVEC LE FOUR À MICRO-ONDES Aliments Quant. Réglage Niveau Temps Conseils de préparation Repos Puissance -Min- -Min- Placez-les les unes à côté des autres, Saucisse 4 - 5 retournez après la moitié du temps de 5 - 10 décongélation.
  • Seite 159 TABLEAUX DE CUISSON MANUELLE TABLEAU: CUISSON, GRIL ET GRATIN Aliments Quant. Réglage Niveau Temps Conseils de préparation Repos Puissance -Min- -Min- Rôti 100P 5 - 7 Assaisonnez, placez sur la grille dans le 5 - 10 (porc, veau, 6 - 8* lèchefrite, et mettez le lèchefrite dans le agneau) 4 - 6...
  • Seite 160 TABLEAUX DE CUISSON MANUELLE TABLEAU: CUIRE À HAUTE VAPEUR Utilisez le lèchefrite et le plateau à vapeur Faites cuire à la vapeur en position 2. Aliments Quant. Température Réglage Méthode Temps de Instructions Posi- de départ cuisson tion des cuisson -Min- aliments Chou-fl...
  • Seite 161 TABLEAUX DE CUISSON MANUELLE TABLEAU: CUIRE À BASSE VAPEUR Ce paramètre utilise une basse température, de 70 à 95 °C, par incréments de 5 °C pour cuire à la perfection des aliments délicats comme des terrines, fl ans, fruits de mer frais, desserts. Ce programme est idéal pour une cuisson lente après avoir faire revenir brièvement la viande dans une poêle chaude sur une plaque de cuisson et lorsque qu’un résultat tendre est désiré.
  • Seite 162: Recettes

    RECETTES Utilisation des recettes • Toutes les recettes de ce livre sont prévues pour 4 personnes, sauf mention spéciale. • Les recommandations concernant les ustensiles de cuisine qui conviennent et le temps total de cuisson sont données au début de chaque recette. Le temps total de cuisson de chaque recette concerne les ingrédients de cette recette.
  • Seite 163 RECETTES POTAGE A L’ORGE DES GRISONS Procédure Suisse : Bündner Gerstensuppe 1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine, Temps de cuisson total env. 26 - 33 minutes couvrir et cuire à l’étuvée. Placez-les au centre du Vaisselle : terrine à couvercle (2 litres) fond du four (position 1) et faites cuire.
  • Seite 164 RECETTES Viandes, Poissions et Volailles THON FRAIS BRAISE AUX TOMATES ET AUX POIVRONS Procédure France : Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons 1. Laver le thon, le sécher et l’arroser de jus de citron. Temps de cuisson total : env. 15 - 17 minutes Laisser le poisson reposer environ 15 minutes, puis Vaisselle : plat ovale à...
  • Seite 165 RECETTES POULET RÔTI FARCI Procédure Autriche : Gefülltes Brathähnchen 1. Laver le poulet, l’essuyer délicatement et en assaisonner Poulet rôti farci pour 2 personnes l’intérieur avec du sel, du romarin et de la marjolaine. Temps de cuisson total: env. 34 - 42 minutes 2.
  • Seite 166 RECETTES JAMBON FARCI Espagne : Jamón relleno Procédure Temps de cuisson total: env. 20 - 24 minutes 1. Hacher finement les épinards, les mélanger avec le Vaisselle: plat avec couvercle (2 l de capacité) fromage blanc et le fromage et assaisonner à votre goût. moule à...
  • Seite 167 RECETTES FILETS DE SOLE Procédure France : 2 personnes 1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arêtes. Temps de cuisson total: env. 13 - 15 minutes 2. Couper le citron et les tomates en tranches fines. Utensils: Plat à gratin ovale peu profond avec couvercle ou 3.
  • Seite 168 RECETTES LASAGNES AU FOUR Procédure Italie : Lasagne al forno 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec Temps de cuisson total : env. 23 - 28 minutes le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de boeuf hachée et Vaisselle : terrine à couvercle (2 litres) Plat à...
  • Seite 169 RECETTES GELEE DE FRUITS ROUGES A LA SAUCE A LA VANILLE Procédure Danemark : Rødgrød med vanilie sovs 1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder Temps de cuisson total : env. 8 - 11 minutes quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste Vaisselle : 2 terrines à...
  • Seite 170 RECETTES SOUFFLÉ AUX ASPERGES Pour 2 personnes Procédure Temps de cuisson total : env. 25 minutes 1. Mélangez ensemble dans un petit bol la crème aigre, Vaisselle : Bol d’une capacité de 0,5 litre le jus des asperges, la farine et l’assaisonnement. 4 ramequins (Dia.
  • Seite 171: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Tato trouba je určena pouze k použití na ploše kuchyňské linky. Není určena na zabudování do kuchyňské jednotky. Neumísťujte troubu do skříňky. Dveře trouby se mohou během její činnosti stát horkými. Umístěte nebo namontujte troubu tak, aby její spodek byl 85 cm nebo více nad podlahou.
  • Seite 172 Vevnitř trouby neskladujte jídlo ani žádné společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, jiné věci. Po spuštění trouby zkontrolujte nastavení, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému abyste se ujistili, že trouba pracuje v požadovaném...
  • Seite 173 Problémy konzultujte s vaším prodejcem nebo varem. autorizovaným zástupcem společnosti SHARP. Abyste předešli popálení, vždy sledujte teplotu Abyste zamezili kondenzaci vody, která by mohla jídla a před podáváním ho promíchejte. Klaďte způsobit korozi spotřebiče, nenechávejte uvnitř...
  • Seite 174: Instalace

    INSTALACE 1. Odstraňte všechen obalový materiál z vnitřku 4. Uložte nebo namontujte troubu tak, aby její prostoru trouby. Zlikvidujte volně uloženou spodek byl 85 cm nebo víc nad podlahou. polystyrénovou vrstvu mezi dveřmi a prostorem 5. Nedovolte, aby byl elektrický kabel veden přes trouby.
  • Seite 175: Nákres Trouby

    NÁKRES TROUBY 1 Ventilační otvory (na spodní straně přístroje) Nezapomínejte, že v průběhu páry nebo combi vaření opuštění trouba horká pára nebo vzduch a ponechte děti v bezpečné vzdálenosti. 2 Klika otvírání dveří 3 LCD displej 4 Ovládací panel 5 Lampa trouby 6 Horní...
  • Seite 176: Ovládací Panel

    Ovládací panel Informace na displeji: Displej zobrazuje užitečné informace, včetně doby vaření a režimu vaření. 1. Režim vaření a indikace STARTU Indikátor (nad každým symbolem) bude během činnosti blikat nebo svítit. Během blikání indikátorů můžete stisknout příslušné tlačítko. Pokud se indikátory na displeji rozsvítí, znamená to, že jsou nastaveny všechny režimy vaření...
  • Seite 177: Důležité Pokyny

    Nepoužívejte poničenou vodní nádržku. nádržku nad značku MAX. Problémy konzultujte s vaším prodejcem nebo 4. Ujistěte se, že je víko pevně uzavřeno. autorizovaným zástupcem společnosti SHARP. 5. Pevným zatlačením vodní nádržku vložte zpět. 6. Při vyjímání vodní nádržky může ukápnout několik (Obrázek 3) kapek vody.
  • Seite 178 DŮLEŽITÉ POKYNY Vaření v páře v Automatickém a Manuálním režimu Před začátkem vaření 1. Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna pitnou (fi ltrovanou) vodou o pokojové teplotě a je na svém místě. (Viz str. CZ-7.) 2. Ujistěte se, že je odkapávací tácek prázdný a na svém místě. (Viz str. CZ-7.) 3.
  • Seite 179: Odstraňování Vodního Kamene

    DŮLEŽITÉ POKYNY Funkce odvodňování Stiskněte dvakrát INFORMACE/ ČASOVAČ a vyberte “In F2”. Funkci odvodňování provádějte alespoň jedenkrát denně, jestliže vaříte v páře. Bude to trvat max. 7 minut. Funkce odvodňování je velmi užitečná, jelikož Umístěte skleněný tác do nižší polohy (poloha pomáhá...
  • Seite 180: Před Zahájením Provozu

    PŘED ZAHÁJENÍM PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PROVOZU TROUBU VYČISTĚTE • Před tím, než začnete troubu používat, ujistěte se, Při prvním použití grilu můžete pozorovat kouř nebo že jste si přečetli tento provozní manuál a zcela mu zápach po hoření, je to normální a není to znamení, porozuměli.
  • Seite 181: Automatické Vaření

    AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Automatický režim vaří s funkcí páry, grilu a mikrovlnné trouby. Každou funkci si podrobně prostudujte. Menu Páry VAROVÁNÍ týkající se ukládání parního tácu a skleněného tácu: Po skončení vaření vyjměte jako první parní tác. Menu Páry má 6 kategorií a 18 menu. Při vaření Viz obrázek 2 na straně...
  • Seite 182 AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Menu Auto Gril Menu Auto Rozmrazování Menu Auto Gril má 4 menu. Menu Auto Rozmrazování má 4 menu. Nepoužívejte skleněný tác, parní tác ani kovovou poličku. AG1: Kuřecí stehna AG3 : Gratinovaná ryba AG2: Grilované kuře AG4 : Grilovací jehly dE1: Steak/Kotlety dE2: Mleté...
  • Seite 183: Manuální Vaření

    MANUÁLNÍ VAŘENÍ Manuální vaření si můžete zvolit v režimech Pára, Gril, Combi a Mikrovlnná trouba. Viz „Tabulka pro manuální vaření“ a „Tabulka pokrmů a polohy kuchyňských potřeb“. Tabulka poskytuje informace o každém nastavení. Tabulka pro manuální vaření Režim vaření Teplota/rozsah výkonu Rozsah času Vodní...
  • Seite 184 MANUÁLNÍ VAŘENÍ Pára NÍZKÉHO VÝKONU PÁRY Pára v manuálním režimu má 2 možnosti, Vysoký výkon páry a Nízký výkon páry. Při vaření vždy * Předpokládejme, že chcete vařit po 20 minut při Nízkém výkonu páry (80 °C). používejte parní tác a skleněný tác. Detaily naleznete na P O S T U P straně...
  • Seite 185 MANUÁLNÍ VAŘENÍ Gril Combi Topné těleso grilu na stropě prostoru trouby má pouze Režim Combi kombinuje mikrovlnnou energii a gril. Má 2 možnosti; Vysoký výkon Combi a Nízký výkon Combi. jedno nastavení výkonu. Tento režim nepoužívá páru. Tento režim nepoužívá páru. Dá se naprogramovat až Dá...
  • Seite 186 MANUÁLNÍ VAŘENÍ Mikrovlnná trouba Va ř e n í p o m o c í m i k r o v l n j e n e j r y c h l e j š í a Pro změnu úrovně mikrovlnného výkonu stiskněte opakovaně...
  • Seite 187 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE Nastavení času pomocí tlačítek více či méně Vícekrokové vaření (Symboly VÍCE ( ▲ ) / MÉNĚ ( ▼ ) ) Tato funkce vám umožňuje vařit až při 3 manuálních programech; kombinuje Mikrovlnnou troubu, Gril a a) Při použití během automatického vaření: Combi.
  • Seite 188 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE Informace Časovač Informace poskytují 5 funkcí. Použijte časovač jako minutku nebo ke sledování doby odstání u uvařeného/rozmraženého jídla. In F1: Odvodňování In F3: Tvrdost vody In F2: Odstraňování In F4: Ukázkový režim • Předpokládejme, že chcete časovač nastavit na 5 vodního kamene In F5: Dětský...
  • Seite 189: Dětský Zámek

    DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE Ukázkový režim Dětský zámek Tato funkce je určena především pro maloobchodní Funkce Dětský zámek zabraňuje nechtěnému prodejce, zároveň vám však umožňuje procvičovat používání trouby, např. malými dětmi. Trouba se dá klíčové úkony. nastavit tak, aby byl kontrolní panel deaktivován a zamčen.
  • Seite 190: Čištění A Péče

    V opačném případě bude instrukce naleznete na straně CZ-9. ze dveří unikat pára. Nepoužívejte troubu, která má poničená těsnění dveří. Problémy konzultujte s vaším prodejcem nebo autorizovaným servisním zástupcem společnosti SHARP. CZ – 20 AX1100_cz.indd 20 AX1100_cz.indd 20 10.11.16 4:54:06 PM...
  • Seite 191 VAROVÁNÍ: Nikdy neseřizujte, neopravujte nebo nemodifi kujte troubu sami. Pro každého, kdo není speciálně školeným servisním technikem společnosti SHARP, jsou veškeré opravy a servis nebezpečné. Toto je důležité, protože oprava může zahrnovat odstranění krytů, které poskytují ochranu před elektrickými částmi.
  • Seite 192 TABULKA PORADCE PŘI POTÍŽÍCH Následující situace jsou normální a neznamenají poruchu trouby. OTÁZKA / SITUACE ODPOVĚĎ * Otevřete a zavřete dveře. Displej je zčernalý / prázdný. Kontrolní panel * Zkontrolujte, jestli je elektrická zástrčka správně / dodávka připojena k patřičné zásuvce. elektrické...
  • Seite 193 TABULKA PORADCE PŘI POTÍŽÍCH Následující situace jsou normální a neznamenají poruchu trouby. OTÁZKA / SITUACE ODPOVĚĎ Pára Uvnitř trouby se objeví voda, Uvnitř trouby došlo ke kondenzaci páry. Po vychladnutí ji když se otevřou dveře. vytřete do sucha měkkým hadrem nebo houbou. Z dolní...
  • Seite 194 NE _______ Pokud na kteroukoliv z výše uvedených otázek odpovíte "NE", zavolejte svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu mechanikovi SHARP a oznamte mu výsledky vaší kontroly. DŮLEŽITÉ: Pokud displej nezobrazuje nic, i když je zástrčka pořádně zapojena, možná je v činnosti režim úspory energie.
  • Seite 195: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí střídavého vedení : 230 V, 50 Hz, jedna fáze Pojistka/jistič přenosného vedení : Minimum 16 A Potřebné střídavé napětí: Mikrovlnka : 1,51 kW Gril : 1,1 kW Mikrovlny/Gril : 2,53 kW Pára : 0,91 kW Režim vypnutí (Režim úspory energie) : méně než 0,5 W Výstupní...
  • Seite 196 PRŮVODCE VAŘENÍM Body k zapamatování • Před tím, než poprvé použijete vaši troubu, si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze. Tato důležitá brožura přesně vysvětluje, jak trouba funguje a co všechno potřebujete vědět k její úspěšné obsluze. • Za použití informací z tabulek a receptů přizpůsobte své oblíbené recepty nebo polotovary pro přípravu v troubě.
  • Seite 197 PRŮVODCE VAŘENÍM O kuchyňských potřebách a pokličkách Tabulka níže vám pomůže se rozhodnout, které kuchyňské potřeby a pokličky by měly být použity v jednotlivých režimech. Režim Pára Gril Combi Mikrovlnka vaření Kuchyňské potřeby - pokličky Hliníková fólie Malé kousky hliníkové fólie položené zlehka na povrchu pokrmu se dají...
  • Seite 198 že bylo jídlo při mikrovlnném vaření připraveno v bezpečné teplotě, slouží teploměr mikrovlnné trouby. Společnost Sharp není zodpovědná za škody způsobené nevhodným příslušenstvím. V automatickém režimu vaření použijte nádobu, která je doporučena v receptech a průvodci vařením v části kuchařka.
  • Seite 199 PRŮVODCE VAŘENÍM - Rady pro vaření v PÁŘE - Charakteristika jídla Hustota Hustota jídla ovlivní dobu, po kterou bude nutno jídlo vařit. Pokud je to možné, nakrájejte jídlo na slabší kousky a rozložte je v jediné vrstvě. Množství Doba vaření stoupá přímou úměrností s množstvím jídla v troubě. Malé...
  • Seite 200 PRŮVODCE VAŘENÍM Rady pro vaření v mikrovlnné troubě - Zvláštní poznámky a varování pro MIKROVLNNOU TROUBU - CO DĚLAT CO NEDĚLAT Vejce, ovoce, * Před tím, než je začnete vařit, vejce * Nevařte vejce ve skořápce. To zabrání ořechy, semínka, rozbijte a do ústřic udělejte otvor, „explozi“, která...
  • Seite 201 PRŮVODCE VAŘENÍM - Rady pro vaření v MIKROVLNNÉ TROUBĚ - Techniky vaření Jídlo urovnejte pečlivě Nejsilnější části umístěte k okraji. Sledujte dobu vaření Vařte nejkratší možnou dobu (podle návodu) a v případě nutnosti čas přidejte. Z jídla, které je výrazně převařené, se může kouřit nebo se může vznítit. Před začátkem vaření...
  • Seite 202 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Průvodce Menu Páry - Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna pitnou (fi ltrovanou) vodou o pokojové teplotě až ke značce MAX a je na svém místě. Rýže/Těstoviny/Vejce Potraviny / Číslo Rozsah hmotnosti Název menu Postup menu (Jednotka pro nastavení) Zásobník * Pozice...
  • Seite 203 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Průvodce Menu Páry 1 vrstva zeleniny Rozsah hmotnosti Poloha Číslo Název menu Postup (Jednotka pro nastavení) jídla menu St21 Čerstvá zelenina 1 0,2 - 0,8 kg (100g) • Připravte si zeleninu a nakrájejte ji na stejně (původní...
  • Seite 204 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Průvodce Menu Páry 2 vrstvy zeleniny (zelenina + brambory) Číslo Rozsah hmotnosti Poloha Název menu Postup (Jednotka pro nastavení) jídla menu St51 Zelenina 1 + 0,4 - 1,2 kg* (100g) • Oloupejte brambory a rozkrájejte je na přibližně Brambory: 2 brambory stejně...
  • Seite 205 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ RECEPTY S RÝŽÍ/TĚSTOVINAMI/VEJCI Dezert Crème Caramel (St13) [ Kuchyňské potřeby ] [Postup] 4 malé varné mističky 1. Ohřívejte mléko a vanilkový lusk 1 minutu na 100% mikrovlnný výkon, poté přidejte smetanu. Parní tác 2. Ušlehejte vejce a vaječné žloutky společně s cukrem. Odstraňte z mléka Skleněný...
  • Seite 206 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ RECEPTY PRO VYVÁŽENÁ MENU (St-41 a St-42) V MENU PÁRY Lososové fi lety s růžičkami brokolice (St-41) [Kuchyňské potřeby] 2 parní tácy, Skleněný tác Přísady 1 porce 2 porce 3 porce 4 porce Hluboce zmrazené fi lety lososa 125 g (1 kus) 250 g (2 kusy) 375 g (3 kusy)
  • Seite 207 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Kuřecí prsa s bramborovými klínky a zeleninovou směsí (St-42) [Kuchyňské potřeby] 2 parní tácy, Skleněný tác Přísady 1 porce 2 porce 3 porce 4 porce Kuřecí prsní řízky 150 g 300 g 450 g 600 g Sůl, pepř, paprika Brambory, nakrájené...
  • Seite 208 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Průvodce Menu Auto Gril Číslo Rozsah hmotnosti Poloha Název menu Postup menu (Jednotka pro nastavení) jídla Kuřecí stehna 0,2 - 1,0 kg (100g) • Smíchejte přísady a potřete touto směsí kuřecí (původní tepl. 5° C) stehna. •...
  • Seite 209 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ AG3 Zapečená ryba Krémová ryba se zapečenou zeleninou [ Přísady ] [Postup] 600 g rybích fi let okouníka 1. Omyjte pórek a rozkrojte ho na 2 poloviny odshora dolů. Nakrájejte ho mořského na proužky. 250 g pórku 2.
  • Seite 210 TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Průvodce Menu Auto Rozmrazování Číslo Rozsah hmotnosti Název menu Postup menu (Jednotka pro nastavení) Steak/Kotlety 0,2 - 1,0 kg (100g) • Vložte jídlo na talíř nebo misku na koláč do střední části (původní tepl. -18° C) na dno trouby (poloha 1).
  • Seite 211 TABULKY PRO MANUÁLNÍ VAŘENÍ TABULKA: OHŘEV JÍDLA A NÁPOJŮ Jídlo/Nápoje Množství Nastavení Výkon Čas Způsob -Min- -g/ml- -stupeň- Nápoje, 1 šálek 100P přibl.1 Nezakrývejte Jedna porce jídla Pokropte omáčku vodou, přiryjte a 100P 4 - 6 (Zelenina, maso a obloha) občas zamíchejte Dušené...
  • Seite 212 TABULKY PRO MANUÁLNÍ VAŘENÍ TABULKA: ROZMRAZOVÁNÍ POMOCÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Jídlo Množství Nastavení Výkon Čas Způsob Doba odstátí -Min- -Min- -stupeň- Položte je vedle sebe, v polovině Párek 4 - 5 5 - 10 doby rozmrazování je otočte. V polovině doby rozmrazování je Kousek ryby 9 - 12 30 - 60...
  • Seite 213 TABULKY PRO MANUÁLNÍ VAŘENÍ TABULKA: VAŘENÍ, GRILOVÁNÍ A ZAPÉKÁNÍ Jídlo Množství Nastavení Výkon Čas Způsob Doba odstátí -Min- -Min- -stupeň- Pečené maso 100P 5 - 7 Ochuťte podle chuti, položte na rošt 5 - 10 na skleněném tácu a vše umístěte na (vepřové, telecí, 6 - 8* dno trouby (poloha 1).
  • Seite 214 TABULKY PRO MANUÁLNÍ VAŘENÍ TABULKA: VAŘENÍ V REŽIMU VYSOKÝ VÝKON PÁRY Použijte skleněný tác a parní tác. Pára v poloze 2 Jídlo Množství Počáteční Nastavení Úroveň Doba Pokyny Poloha tepl. výkonu odstátí jídla -Min- přibl. VYSOKÝ Položte květák na parní tác na Květák, celý...
  • Seite 215 TABULKY PRO MANUÁLNÍ VAŘENÍ TABULKA: VAŘENÍ V REŽIMU NÍZKÝ VÝKON PÁRY Toto nastavení používá nízké teploty od 70 °C do 95 °C v krocích po 5 °C pro perfektní přípravu jemných pokrmů, jako jsou studené polévky, koláče, čerstvé mořské plody, dezerty. Tento program je ideální pro pomalé vaření...
  • Seite 216: Použité Zkratky

    RECEPTY Používání receptů • Všechny recepty v této kuchařce jsou určené pro 4 porce, pokud není uvedeno jinak. • Na začátku každého receptu jsou doporučené kuchyňské potřeby a celková doba vaření. Celková doba vaření každého receptu je míněna při použití přísad zmíněných v receptu. Jestliže při vaření používáte jiné množství, dobu vaření...
  • Seite 217 RECEPTY KROUPOVÁ POLÉVKA Postup Švýcarsko : Bündner Gerstensuppe 1. Do mísy vložte máslo a nasekanou cibuli a pařte pod Celková doba přípravy: přibl. 26 - 33 minut pokličkou. Vložte do středu na dno trouby (poloha 1) Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) a vařte.
  • Seite 218 RECEPTY Maso, ryby, drůbež ČERSTVÝ TUŇÁK SE ZELENINOU Francouzsko : Thon frais braisé aux tomates et aux Postup poivrons 1. Tuňáka umyjte, otřete do sucha a pokapejte Celková doba přípravy: přibl. 15 - 17 minut citronovou šťávou. Nechte rybu přibližně 15 minut Nádobí: Mělká...
  • Seite 219 RECEPTY NADÍVANÉ PEČENÉ KUŘE Rakousko : Gefülltes Brathähnchen Postup Nadívané pečené kuře - dvě porce 1. Kuře umyjte, otřete a vytřete jeho vnitřek solí, Celková doba přípravy: přibl. 34 - 42 minut rozmarýnem a majoránkou. Nádobí: Malá mísa s pokličkou 2.
  • Seite 220 RECEPTY PLNÉNÁ ŠUNKA Španělsko : Jamón relleno Postup Celková doba přípravy: přibl. 20 - 24 minut 1. Špenát nasekejte na drobno, smíchejte s tvarohem a Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 Iitry) sýrem a ochuťte kořením. 2. Na každý plátek šunky položte polévkovou Mělká...
  • Seite 221 RECEPTY FILÉ Z MOŘSKÉHO JAZYKA Francouzsko : Filets de sole, 2 porcie Postup Celková doba přípravy: přibl. 13 - 15 minut 1. Ryby umyjte a osušte. Vykostěte. Nádobí: Mělká oválná zapékací nádoba s pokličkou 2. Citrón a rajčata nakrájejte na tenké plátky. nebo fólií...
  • Seite 222 RECEPTY LASAGNE Itálie : Lasagne al forno Postup Celková doba přípravy: přibl. 23 - 28 minut 1. Nakrájejte rajčata na plátky a smíchejte s cibulí a Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) šunkou, česnekem, mletým masem a rajčatovým Mělká obdélníková zapékací nádoba protlakem.
  • Seite 223 RECEPTY ŽELÉ Z OVOCNÝCH PLODŮ S VANILKOVOU OMÁČKOU Dánsko : Rødgrød med vanilie sovs Postup Celková doba přípravy: přibl. 8 - 11 minut 1. Odložte několik kusů ovoce na dekoraci. Zbytek Nádobí: 2 mísy s víčky (objem 2 litry) rozmixujte s vínem. Vložte do mísy a zakryté vařte. Přísady Vložte do misky, přikryjte a vařte ve střední...
  • Seite 224 RECEPTY SUFLÉ Z CHŘESTU Na 2 porce Postup Celková doba přípravy: přibl. 25 minut 1. Smíchejte v malé misce kysanou smetanu, nálev z Nádobí: 0,5 litrová miska nakládaného chřestu, mouku a koření. Ohřívejte ve 4 malé varné mističky (přibl. 8 cm v průměru) střední...
  • Seite 225: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH Táto mikrovlnná rúra je navrhnutá len na použitie na pracovnej doske kuchynskej linky. Nie je určená na zabudovanie do kuchynskej linky. Dvierka mikrovlnnej rúry môžu byť počas varenia horúce. Rúru umiestnite alebo upevnite tak, aby bol spodok rúry aspoň...
  • Seite 226 špeciálne balené pukance. V rúre vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov neuchovávajte žiadne potraviny ani iné predmety. SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte Po spustení rúry skontrolujte nastavenia a uistite sa, sa na predajcu elektrospotrebičov alebo autorizovaný...
  • Seite 227 Ak rúra spadne na podlahu, nepoužívajte ju. Odpojte bezpečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek ju a kontaktujte svojho predajcu alebo autorizovaný a opatrné snímanie prikrývok jedál. Dávajte pozor zákaznícky servis SHARP. najmä na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín POZNÁMKA: (napr. špeciálne materiály na zhnednutie pokrmu), Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na...
  • Seite 228: Inštalácia

    INŠTALÁCIA 1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalové 4. Rúru umiestnite alebo upevnite tak, aby bol materiály. Odstráňte polyetylénovú vrstvu medzi spodok rúry aspoň 85 cm nad podlahou. dvierkami a vnútorným priestorom. Stiahnite 5. Napájací kábel nesmie viesť cez horúce alebo nálepku (ak je nalepená) z vonkajšej strany dvierok.
  • Seite 229: Rúra A Príslušenstvo

    RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO 1 Vetracie otvory (na spodku rúry) Uvedomte si, že v priebehu pary alebo combi varenie je založené na horúcu paru alebo vzduchové potrubie, tak aby malé deti od rúry. 2 Držadlo dvierok 3 Displej LCD 4 Ovládací panel 5 Žiarovka v rúre 6 Horná...
  • Seite 230: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Informácie na displeji: Na displeji sú znázornené užitočné informácie, vrátane času prevádzky a režimu prevádzky. 1. Režim Varenie & indikátory ŠTART Indikátor, nachádzajúci sa nad symbolom, počas prevádzky bliká alebo sa rozsvieti. Keď indikátor bliká, stlačte príslušné tlačidlo. Keď...
  • Seite 231: Dôležité Pokyny

    4. Uistite sa, že veko je pevne zavreté. svojím predajcom alebo autorizovaným zákazníckym 5. Zasuňte vodnú nádržku napevno. (Obrázok 3) servisom SHARP. 6. Po varení vyprázdnite vodnú nádržku a umyte ju aj 6. Po vytiahnutí nádržky na vodu môže v rúre ostať pár veko.
  • Seite 232 DÔLEŽITÉ POKYNY Varenie s použitím pary v automatickej a manuálnej prevádzke Pred varením 1. Uistite sa, že nádržka na vodu je naplnená pitnou (fi ltrovanou) vodou izbovej teploty a je umiestnená na Pozrite si stranu svojom mieste. ( SK-7.) 2. Uistite sa, že je vložená prázdna odkvapkávacia tácka. ( Pozrite si stranu SK-7.) 3.
  • Seite 233 DÔLEŽITÉ POKYNY Funkcia vypúšťania vody Stlačte dvakrát tlačidlo INFO/ KUCHYNSKÝ ČASOVAČ Použite funkciu vypúšťania vody aspoň raz za deň po a zvoľte “In F2”. varení na pare. Môže to trvať až 7 minút. Funkcia vypúšťania vody je veľmi užitočná na zabránenie Umiestnite sklenenú...
  • Seite 234: Pred Prevádzkou

    PRED PREVÁDZKOU PRED PRVÝM POUŽITÍM RÚRU VYČISTITE • Predtým, než začnete svoju rúru používať, prečítajte si túto príručku a presvedčte sa, že ste ju Pri prvom používaní grilu môžete spozorovať dym celú pochopili. alebo pach spáleniny. To je normálne a neznamená •...
  • Seite 235: Automatická Príprava Jedál

    AUTOMATICKÁ PRÍPRAVA JEDÁL Automatická prevádzka zahŕňa režimy varenie na pare, gril a mikrovlnná rúra. Bližšie informácie si prečítajte o každej funkcii zvlášť. Menu varenia na pare UPOZORNENIE pri zakladaní naparovacej poličky a sklenenej poličky: Po varení vyberte ako prvú naparovaciu poličku. Pozri Menu varenia na pare má...
  • Seite 236 AUTOMATICKÁ PRÍPRAVA JEDÁL Menu Auto Gril Menu Auto Rozmrazovanie Menu Auto Gril má 4 možnosti výberu. Menu Auto Rozmrazovanie má 4 možnosti výberu. Nepoužívajte naparovacie poličky, sklenenú poličku a AG1: Kuracie stehná AG3 : Rybie fi lé kovový stojan. AG2: Grilované kurča AG4 : Grilované...
  • Seite 237: Manuálna Prevádzka

    MANUÁLNA PREVÁDZKA Manuálna prevádzka možno zvoliť pri režimoch Varenie na pare, Gril, Kombi a Mikrovlnná rúra. Pozrite si „Tabuľku prípravy jedál manuálnym nastavením” a „Tabuľka rozmiestnenia jedla a riadu”. Tabuľka poskytuje informácie o každom nastavení. Tabuľka prípravy jedál manuálnym nastavením Režim Varenie Teplota/stupne výkonu Vodná...
  • Seite 238: Varenie Na Pare

    MANUÁLNA PREVÁDZKA Varenie na pare NÍZKE MNOŽSTVO PARY Manuálny režim varenia na pare má 2 voľby, Vysoké množstvo pary a Nízke množstvo pary. Pri príprave * Predstave si, že chcete variť 20 minút v režime Nízke množstvo pary (80°C) jedla vždy použite naparovaciu poličku a sklenenú P O S T U P poličku.
  • Seite 239 MANUÁLNA PREVÁDZKA Grill Kombi (Kombinované varenie) Ohrevné teleso grilu umiestnené v hornej časti Kombi spája funkcie mikrovlnnej rúry a grilu. Režim Kombi má 2 voľby; Kombi vysoké a Kombi rúry má prednastavený len jeden výkon. Pri tomto nízke. Pri tomto režime sa nevyužíva para. Tento režime sa nevyužíva para.
  • Seite 240 MANUÁLNA PREVÁDZKA Mikrovlnná rúra Režim mikrovlnná rúra je rýchla a vhodná voľba Ak chcete zmeniť stupeň mikrovlnného výkonu, stláčajte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO pre varenie, zohrievanie a rozmrazovanie. Najprv VÝKONU, až kým sa nezobrazí požadovaný výkon. zadajte čas varenia a potom stupeň výkonu. Pri tomto režime sa nevyužíva para.
  • Seite 241 INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE Nastavenie času tlačidlami Viac alebo Menej Viacnásobné sekvenčné varenie (Tlačidlá VIAC ( ▲ ) / MENEJ ( ▼ )) Táto funkcia umožňuje prípravu jedla s použitím až 3 manuálnych programov; kombinácie režimov a) Použitie pri automatickej prevádzke: Mikrovlnná...
  • Seite 242: Kuchynský Časovač

    INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE Kuchynský časovač Tlačidlo Info (Informácie) Tlačidlo Info (Informácie) má 5 funkcií. Použite Kuchynský časovač ako minútový časovač alebo na sledovanie zostávajúceho času varenia/ In F1: Vypúšťanie vody In F3: Tvrdosť vody rozmrazovania jedla. In F2: Odstraňovanie In F4: Režim predvádzania vodného kameňa In F5: Detský...
  • Seite 243: Detský Zámok

    INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE Režim predvádzania Detský zámok Táto funkcia je určená hlavne pre obchodné predajne Detský zámok zabraňuje neželanému zapnutiu rúry, a vám umožní precvičiť si obsluhu tlačidiel. napríklad malým deťmi. Rúra sa môže nastaviť tak, že ovládací panel sa deaktivuje a zamkne. Predvádzanie spustíte stlačením tlačidla INFO/ KUCHYNSKÝ...
  • Seite 244: Čistenie A Starostlivosť

    Ak tesnenie neprilieha, z dvierok bude unikať para. vodný kameň. Podrobné pokyny Pozri stranu SK-9. Nepoužívajte rúru, ak má poškodené tesnenie dvierok. Poraďte sa so svojím predajcom alebo autorizovaným zákazníckym servisom SHARP. SK – 20 AX1100_sk.indd 20 AX1100_sk.indd 20 10.11.17 10:25:40 AM...
  • Seite 245: Riešenie Problémov

    Nikdy neupravujte, neopravujte alebo nemeňte rúru sami. Vykonávať akékoľvek opravy alebo manipuláciu je nebezpečné pre každého, kto nie je kvalifi kovaným servisným technikom vyškoleným spoločnosťou SHARP. Je to dôležité, pretože oprava môže zahŕňať odstránenie krytov, ktoré chránia pred úrazom elektrickým prúdom.
  • Seite 246 RIEŠENIE PROBLÉMOV Nasledujúce situácie sú normálne a neznamenajú poruchu rúry. OTÁZKA / SITUÁCIA ODPOVEĎ Displej je čierny / prázdny. * Otvorte a zatvorte dvierka. Ovládací panel / * Skontrolujte, či je napájací kábel riadne zapojený do napájanie príslušnej zásuvky. * Skontrolujte, či zásuvka a poistky fungujú správne. * Vytiahnite napájací...
  • Seite 247 RIEŠENIE PROBLÉMOV Nasledujúce situácie sú normálne a neznamenajú poruchu rúry. OTÁZKA / SITUÁCIA ODPOVEĎ Varenie na pare Po otvorení dvierok ste vo vnútri Para sa kondenzovala vo vnútri rúry. Po vychladnutí rúru rúry našli vodu. vytrite dosucha jemnou handričkou, alebo hubkou. Zo spodku rúry vychádza para.
  • Seite 248 Ak ste na niektorú z vyššie uvedených otázok odpovedali „NIE“, obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu alebo zákaznícky servis SHARP a oznámte im výsledky svojej skúšky. DÔLEŽITÉ: Ak sa na displeji nič nezobrazuje, dokonca aj keď je zástrčka správne pripojená, možno je v prevádzke režim šetrenia energie.
  • Seite 249 TECHNICKÉ ÚDAJE Sieťové napätie : 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd Poistka/istič : aspoň 16 A Príkon: Mikrovlnná rúra : 1,51 kW Gril : 1,1 kW Mikrovlnná rúra/Gril : 2,53 kW Varenie na pare : 0,91 kW Režim Vyp. (režim šetrenia energie) : menej ako 0,5 W Výkon: Mikrovlnná...
  • Seite 250 KUCHÁRSKA KNIHA Zapamätajte si • Prečítajte si, prosím, návod na použitie ako prvý krok práce s vašou novou rúrou. Táto dôležitá brožúra vysvetľuje presne, ako rúra pracuje a čo potrebujete vedieť, aby správne fungovala. • Využite informácie v tabuľkách a recepty, aby ste prispôsobili vaše vlastné obľúbené recepty alebo polotovary na prípravu v rúre.
  • Seite 251 KUCHÁRSKA KNIHA O riade a pokrievkach Tabuľka uvedená nižšie vám pomôže pri rozhodovaní, aké riady a pokrievky majú byť použité pri každom režime. Prevádzkový Varenie na pare Gril Kombi Mikrovlnná rúra Riady - režim Pokrývky ÁNO ÁNO ÁNO ÁNO Alobal Aby ste ochránili časti jedla pred príliš...
  • Seite 252 Pred kúpou starostlivo zvážte, či vyhovujú vašim potrebám. Teplomery určené na použitie v mikrovlnnej rúre vám počas varenia špeciálne v režime mikrovlnná rúra pomôžu určiť stav jedla a uistia vás, že jedlo bolo uvarené a dosiahlo správnu teplotu. Firma Sharp nie je zodpovedná za žiadne poškodenie rúry spôsobené použitím príslušenstva.
  • Seite 253 KUCHÁRSKA KNIHA - Rady pre režim VARENIE NA PARE - Charakteristiky jedál Hustota Hustota jedla ovplyvní čas potrebný na prípravu jedla. Ak je to možné, jedlo nakrájajte na tenšie kúsky a poukladajte do jednej vrstvy. Množstvo So zvýšeným množstvom jedla pripravovaného v rúre musíte predĺžiť čas jeho prípravy.
  • Seite 254 KUCHÁRSKA KNIHA Odporúčania pre mikrovlnné varenie - Špeciálne poznámky a upozornenia pre prípravu v jedál v MIKROVLNNEJ RÚRE - ČO ROBIŤ ČO NEROBIŤ Vajíčka, ovocie, * Pred varením prepichnite vaječné * Nevarte vajíčka v škrupine. Zabránite tým ich „ orechy, semená, žĺtky, bielka a ustrice, aby ste zabránili explózii“, čo môže poškodiť...
  • Seite 255 KUCHÁRSKA KNIHA - Odporúčania pre MIKROVLNNÉ VARENIE - Spôsoby prípravy jedál Starostlivo rozložte jedlo Hrubšie časti uložte k vonkajšej časti taniera. na tanieri Sledujte čas varenia Varte najkratší uvedený čas a pridávajte čas podľa potreby. Veľmi prevarené jedlá môžu dymiť alebo sa zapáliť. Pred varením jedlo prikryte Skontrolujte odporúčania v recepte: papierové...
  • Seite 256 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL Návod pre Menu varenia na pare - Uistite sa, že nádržka na vodu je naplnená až po značku MAX pitnou (fi ltrovanou) vodou izbovej teploty a je zasunutá na svojom mieste. Ryža/Cestoviny/Vajíčka Číslo Rozsah hmotnosti Jedlá / Zásobník* Názov menu Postup menu...
  • Seite 257 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL Návod pre Menu varenia na pare Zelenina v 1 vrstve Rozsah hmotnosti Pozícia Číslo Názov menu Postup (zvýšenie jednotky) jedla menu St21 Čerstvá zelenina 1 0,2 - 0,8 kg (100g) • Pripravte zeleninu a pokrájajte ju na rovnaké (počiatočná...
  • Seite 258 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL Návod pre Menu varenia na pare Zelenina v 2 vrstvách (zelenina + zemiaky) Číslo Rozsah hmotnosti Pozícia Názov menu Postup (zvýšenie jednotky) jedla menu St51 Zelenina 1 + 0,4 - 1,2 kg* (100g) • Olúpte zemiaky a pokrájajte ich na rovnaké Zemiaky: 2 Zemiaky kúsky, približne 25 g.
  • Seite 259 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL RECEPTY PRE RYŽU/CESTOVINY/VAJÍČKA Crème Caramel (francúzsky puding s karamelovou polevou) (St13) [ Riady ] [Postup] 1. Zohrievajte mlieko a vanilkový struk 1 minútu, stupeň mikrovlnného 4 misky ramekin výkonu 100%, potom pridajte krém. Naparovacia polička 2. Vyšľahajte vajíčka a vaječný žĺtok s cukrom. Z mlieka vyberte vanilkový Sklenená...
  • Seite 260 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL RECEPTY PRE VYVÁŽENÉ MENU (St-41 a St-42), REŽIM VARENIA NA PARE Filé z lososa s ružičkami brokolice (St-41) [Riady] 2 poličky na varenie na pare, Sklenená polička Prísady 1 porcia 2 porcie 3 porcie 4 porcie Hlboko mrazené...
  • Seite 261 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL Kuracie prsia so zemiakovými mesiačikmi a zeleninovou zmesou (St-42) [Riady] 2 poličky na varenie na pare, Sklenená polička Prísady 1 porcia 2 porcie 3 porcie 4 porcie Rezne z kuracích pŕs 150 g 300 g 450 g 600 g Soľ, čierne korenie, paprika Očistené...
  • Seite 262 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL Návod k Menu Auto Gril Číslo Rozsah hmotnosti Pozícia Názov menu Postup menu (zvýšenie jednotky) jedla Kuracie stehná 0,2 - 1,0 kg (100g) • Zmiešajte prísady a zmesou potrite kuracie (počiatočná teplota 5°C) stehná. • Poprepichujte kožu kuracích stehien. Prísady na prípravu 1 kg (5 kusov) •...
  • Seite 263 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL AG3 Gratinované rybie fi lé Zapekaná ryba so zeleninou a smotanou [ Prísady ] [Postup] 600 g fi lé z morského ostrieža 1. Umyte pór a rozkrojte ho na 2 časti zhora nadol. Pokrájajte ho na tenké 250 g póru pásiky.
  • Seite 264 TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL Návod k Menu Auto Rozmrazovanie Číslo Rozsah hmotnosti Názov menu Postup menu (zvýšenie jednotky) Bifteky/Rezne 0,2 - 1,0 kg (100g) • Položte jedlo na tanier alebo do zapekacej misy do (počiatočná teplota -18°C) stredu na spodok rúry (pozícia 1). •...
  • Seite 265 TABUĽKY PRE MANUÁLNU PREVÁDZKU TABUĽKA: OHREV JEDLA A NÁPOJOV Jedlo/nápoj Množstvo Nastavenie Výkon Doba Metóda -g/ml- -Stupeň- -min- Nápoje, 1 šálka 100P pribl.1 Neprikrývajte Jedlo na jednom tanieri Pokvapkajte omáčku vodou, prikryte, 100P 4 - 6 (Zelenina, mäso a prílohy) občas zamiešajte Dusené...
  • Seite 266 TABUĽKY PRE MANUÁLNU PREVÁDZKU TABUĽKA: ROZMRAZOVANIE V MIKROVLNNEJ RÚRE Jedlo Množstvo Nastavenie Výkon Doba Metóda Doba odstátia -Stupeň- -min- -min- Uložte vedľa seba, otočte v polovici Párky 4 - 5 5 - 10 rozmrazovania. Porcia ryby 9 - 12 V polovici rozmrazovania otočte 30 - 60 Turn after half of the defrosting time Garnáty...
  • Seite 267 TABUĽKY PRE MANUÁLNU PREVÁDZKU TABUĽKA : VARENIE, GRILOVANIE A GRATINOVANIE Jedlo Množstvo Nastavenie Výkon Doba Metóda Doba odstátia -Stupeň- -min- -min- Pečené mäso 100P 5 - 7 Dochuťte, položte na stojan na 5 - 10 (bravčové, teľacie, 6 - 8* sklenenú...
  • Seite 268 TABUĽKY PRE MANUÁLNU PREVÁDZKU TABLE: VARENIE S VYSOKÝM MNOŽSTVOM PARY Použite sklenenú poličku a naparovaciu poličku. Varte na pare v pozícii 2 Jedlo Množstvo Počiatočná Nastavenie Spôsob Doba Pokyny Pozícia teplota varenia pečenia jedla -Min- VYSOKÉ Položte karfi ol na poličku na Karfi...
  • Seite 269 TABUĽKY PRE MANUÁLNU PREVÁDZKU TABLE: VARENIE S NÍZKYM MNOŽSTVOM PARY Pri tomto nastavení sa používa nižšia teplota od 70°C – 95°C v krokoch po 5° na dokonalé varenie plodov mora, zapekaných jedál a dezertov. Tento program je ideálny na pomalé varenie mäsa vopred osmaženého na panvici na platni a tam, kde sa vyžaduje veľmi jemný...
  • Seite 270: Použité Skratky

    RECEPTY Používanie receptov • Všetky recepty v tejto kuchárskej knihe sú určené na 4 porcie, ak nie je uvedené inak. • Odporúčaný riad na varenie a celkový čas varenia sú uvedené na začiatku každého receptu. Celkový čas varenia každého receptu je uvedený pre ingrediencie v recepte. Ak varíte s iným množstvom, prispôsobte aj čas varenia.
  • Seite 271 RECEPTY JAČMENNÁ POLIEVKA Postup Švajčiarsko : Bündner Gerstensuppe 1. Do nádoby dajte maslo a najemno nakrájanú cibuľu, Celková doba prípravy: pribl. 26 – 33 minút prikryte a nechajte napariť. Položte do stredu na Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) spodok rúry (pozícia 1) a varte.
  • Seite 272 RECEPTY Mäso, ryby a hydina ČERSTVÝ TUNIAK SO ZELENINOU Francúzsko : Thon frais braisé aux tomates et aux Postup poivrons 1. Umyte tuniaka, osušte ho a postriekajte citrónovou Celková doba prípravy: pribl. 15 – 17 minút šťavou. Rybu nechajte asi 15 minút odstáť, potom Nádoba: plytká...
  • Seite 273 RECEPTY PLNENÉ PEČENÉ KURA Rakúsko : Gefülltes Brathähnchen Postup Plnené pečené kura pre dve osoby 1. Umyte kura, osušte a ochuťte vnútro soľou, Celková doba prípravy: pribl. 34 – 42 minút rozmarínom a majoránkou. Nádoba: Malá miska s vekom 2. Na prípravu náplne namočte rožok asi na 10 minút niť...
  • Seite 274 RECEPTY PLNENÁ ŠUNKA Španielsko : Jamón relleno Postup Celková doba prípravy: pribl. 20 – 24 minút 1. Nakrájajte špenát na malé kúsky, zmiešajte s Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) tvarohom a syrom a podľa chuti ochuťte. 2. Do každého plátku varenej šunky pridajte polievkovú plytká...
  • Seite 275 RECEPTY FILETY Z MORSKÉHO JAZYKA (LAT. SOLEA SOLEA) Francúzsko : Filets de sole (pre 2 osoby) Postup Celková doba prípravy: pribl. 13 – 15 minút 1. Umyte rybu a osušte ju. Odstráňte kosti. Nádoba: Plytká oválna zapekacia misa s pokrievkou 2.
  • Seite 276 RECEPTY LAZANE Taliansko : Lasagne al forno Postup Celková doba prípravy: pribl. 23 – 28 minút 1. Nakrájajte paradajky na plátky a zmiešajte s Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) nakrájanou cibuľou, šunkou, cesnakom, mletým Plytká pravouhlá zapekacia nádoba mäsom a paradajkovým pyré.
  • Seite 277 RECEPTY BOBUĽOVÝ KOMPÓT S VANILKOVOU POLEVOU Dánsko : Rødgrød med vanilie sovs Postup Celková doba prípravy: pribl. 8 – 11 minút 1. Odložte si nejaké ovocie na ozdobu. Zvyšné ovocie Nádoba: 2 misky s pokrývkou (objem 2 litre) ponorte do bieleho vína, pridajte do nádoby, prikryte Prísady a zahrejte.
  • Seite 278 RECEPTY ŠPARGĽOVÉ SUFLÉ Na 2 porcie Postup Celková doba prípravy: pribl. 25 minút 1. V malej miske zmiešajte smotanu, špargľový nálev, Nádoba: Miska s objemom 0,5 litra múku a korenie. Zohrejte v strede na spodku rúry 4 misky ramekin (priemer približne 8 cm) (pozícia 1).
  • Seite 279: Fontos Biztonsági Előírások

    Ha a készülék hálózati kábele sérült, speciális kábellel kell helyettesíteni!A csere műveletét kizárólag a SHARP által felhatalmazott szakember végezheti el! FIGYELMEZTETÉS: A szétdurranás veszélye miatt tilos folyadékot, illetve bármilyen ételt zárt dobozban melegíteni!
  • Seite 280 Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a sütőtől és a jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és szellőzőnyílásoktól! húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP szakszervizt! Ne takarja el a szellőzőnyílásokat! Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy Távolítsa el az összes fém zárófóliát, drótot stb.
  • Seite 281 ételt, és használja a sütőt, amennyiben a víztartályból pattogó hangot hall, és/vagy víz szivárog. Kérjük, keresse ellenőrizze hőmérsékletét! Különösen ügyeljen fel a a forgalmazót, vagy egy bejegyzett SHARP a csecsemőknek, gyermekeknek és időseknek márkaszervízt. adott ételek és italok hőmérsékletére! A p á...
  • Seite 282: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a sütőtér 4. Úgy helyezze el a sütőt, hogy az alja legalább belsejéből! Húzza ki a kilógó műanyag fóliát az 85 cm magasan legyen a talajszinttől. ajtó és a sütőtér közül! Húzza le az öntapadós 5.
  • Seite 283: A Sütő És Tartozékai

    A SÜTŐ ÉS TARTOZÉKAI 1 Szellőzőnyílások (a sütő alján) Kérjük, vegye figyelembe, hogy a forró gőz vagy levegő, ezért tartsa távol a gyermekeket a berendezés gőz vagy kombi főzés. 2 Ajtó fogantyú 3 LCD kijelző 4 Vezérlőlap 5 Sütőtér világítása 6 Felső...
  • Seite 284: Vezérlőlap

    VEZÉRL Ő Tájékoztató a kijelzőről: A kijelzőn hasznos információt láthat, mint például főzési idő, vagy elkészítési mód. 1. Elkészítési mód és START jelzések A jelző, amely minden szimbólum felett megtalálható, villog, vagy világít a működés ideje alatt. A jelzők villogásakor megnyomhatja a kívánt gombot. Ha a jelzők világítanak a kijelzőn, akkor az összes elkészítési mód ki van választva, vagy a sütő...
  • Seite 285: Fontos Útmutató

    Ne használja a víztartályt, ha az sérült. Forduljon a tovább a vizet a MAX jelzésnél. forgalmazóhoz, vagy hivatalos SHARP képviselethez. 4. Szorosan zárja le a fedelet. 6. Néhány csepp víz maradhat a sütőben a víztartály 5.
  • Seite 286 FONTOS ÚTMUTATÓ Párolás az Automatikus és Kézi Főzési módokban Főzés előtt 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a víztartály szobahőmérsékletű, szűrt ivóvízzel van feltöltve és rendesen a helyére van illesztve. (lásd a HU-7. oldalt) 2. Győződjön meg róla, hogy a csöpögtetőtálca kiürítve van a helyére illesztve. (lásd a HU-7. oldalt) 3.
  • Seite 287 FONTOS ÚTMUTATÓ Elszívás Funkció Nyomja meg kétszer az INFO/ KONYHAI STOPPER gombot Naponta legalább egyszer alkalmazza ezt a funkciót az “In F2” kiválasztásához. párolásos üzemmódok után. Ez maximum 7 percig tarthat. A Elszívás Funkció hasznos, mert megakadályozza a vízkő Helyezze az üvegtálcát a 2-es, alacsonyabb lerakódását, valamint az állott víz használatát.
  • Seite 288: Működtetés Előtt

    MŰKÖDTETÉS ELŐTT AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT TISZTÍTSA MEG A SÜTŐT • Mielőtt üzembe helyezné a sütőt, olvassa el ezt a használati útmutatót és győződjön meg arról, hogy A grill mód első használatakor füstöt vagy égett értelmezte az itt leírtakat. szagot tapasztalhat. Ezek a jelenségek nem a sütő •...
  • Seite 289: Automata Főzés

    AUTOMATA FŐZÉS Az Automata Üzemmódban a főzés párolással, grillezéssel, vagy mikrohullámú módban történik. Ezekről részletesebben a menüpontok leírásában olvashat. Párolás menüpontok FIGYELEM a párolótányér és az üvegtálca eltávolításakor: Főzés után először a párolótányért távolítsa el. A párolás menüpontok alatt 6 kategóriát és 18 Lásd a 2.
  • Seite 290 AUTOMATA FŐZÉS Auto Grill Menük Auto Kiolvasztás Menük Az Auto Grill Menüknek 4 almenüpontja van. Az Auto Kiolvasztás Menünek 4 almenüpontja van. Ne használja az üvegtálcát, párolótálcat és a fémrácsot. AG1: Csirkeláb AG3 : Rakott hal AG2: Grillcsirke AG4 : Grill nyárs dE1: Steak/Hússzelet dE2: Darált hús Az Auto Grill Menük útmutatóját a HU-38-39 oldalon...
  • Seite 291: Manuális Főzés

    MANUÁLIS FŐZÉS A Manuális Főzés opció elérhető a Párolás, Grill és Mikrohullámú üzemmódokban. Kövesse a „Manuális Főzés Táblázat“ és „Étel és Eszköz elhelyezési táblázat“ részben leírtakat, amely minden egyes beállításról tájékoztatja. Manuális Főzés Táblázat Főzési Mód Hő/Teljesítmény skálája Idő Víztartály 0 - 35 perc IGEN Magas...
  • Seite 292 MANUÁLIS FŐZÉS Párolás GYENGÉBB PÁROLÁS A Kézi Párolás opciói: Erősebb Párolás és Gyengébb Párolás. Ételek főzésekor mindig használja a gőztálcát * Tegyük fel, hogy 20 percig szeretne Gyengébb Párolással főzni (80°C) és az üvegtálcát. A részletekért lásd a HU-13 oldalakat. V É...
  • Seite 293 MANUÁLIS FŐZÉS Grill Kombi A grill fűtőelemnek, amely a sütőtér felső részén A Kombi mód ötvözi a mikrohullámot a grill funkcióval. található, csupán egy teljesítmény szintje van. Ez a 2 opciót találhat a Kombi módban; Kombi Erősebb mód nem használ gőzt, valamint maximum 99 perc 50 és Kombi Gyengébb.
  • Seite 294 MANUÁLIS FŐZÉS Mikrohullám A mikrohullám gyors és hatékony módja a főzésnek, A mikrohullám teljesítményének beállításához nyomja melegítésnek és kiolvasztásnak. meg a MIKROHULLÁM TELJESÍTMÉNYFOKOZAT gombot, amíg a kijelzőn fel nem tűnik a választott Először adja meg az elkészítési időt, majd állítsa be fokozat.
  • Seite 295: További Hasznos Funkciók

    TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK Időtartam Növelése, Csökkentése Főzési Módok Kombinálása (TÖBB ( ▲ ) / KEVESEBB ( ▼ ) gombok) Ezzel a lehetőséggel maximum 3 féle manuális módot kombinálhat; a Mikrohullámot, a Grillt és a Kombit. a) Automata főzés esetén: * Tegyük fel, hogy a következő lépések szerint A főzési módot tetszés szerint változtathatja.
  • Seite 296 TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK Konyhai Stopper Info Az Info 5 funkciót rejt. A Konyhai Stoppert időzítőként használhatja a főzött/ kiolvasztott termékeknél akkor, ha azokat bizonyos In F1: Elszívás In F4: Demo Mód ideig állni kell hagyni. In F2: Vízkőoldás In F5: Gyermekzár In F3: Vízkeménység •...
  • Seite 297 TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK Demo (Bemutató) Mód Gyermekzár Ez a funkció főként a viszonteladói üzletek számára A G y e r m e k z á r s e g í t s é g é v e l m e g e l ő z h e t ő a készült, de természetesen Ön is megismerheti ennek kisgyermekek általi nemkívánt működtetés.
  • Seite 298: Tisztítás És Ápolás

    útmutatóért. mivel ha ez nem így van, gőz szivároghat ki a tömítés mentén. Ne használja a készüléket, ha az ajtótömítés sérült. Keresse fel a forgalmazót, vagy egy hivatalos SHARP márkaszervízt. HU – 20 AX1100_hun.indd 20 AX1100_hun.indd 20 10.11.17 11:15:13 AM...
  • Seite 299: Hibaelhárítási Táblázat

    FIGYELMEZTETÉS: Soha ne állítsa, szerelje, vagy módosítsa a sütőt egyedül. A SHARP által képzett szakembereken kívül mindenki számára életveszélyt jelenthet bármiféle javítási, vagy szerelési művelet elvégzése. Ez nagyon fontos és beleértendő az elektromos részek védelmét szolgáló külső borítás eltávolítása is.
  • Seite 300 HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT A következő szituációk szabályosak és nem jelentik azt, hogy a készülék nem működik megfelelően KÉRDÉS / SZITUÁCIÓ VÁLASZ A kijelző fekete / üres. * Nyissa ki, majd zárja be az ajtót. Irányítópanel / * Nézze meg, hogy a csatlakozó be van-e dugva a csatlakozó...
  • Seite 301 HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT A következő szituációk szabályosak és nem jelentik azt, hogy a készülék nem működik megfelelően KÉRDÉS / SZITUÁCIÓ VÁLASZ Gőz Az ajtónyitás után a sütő Páralecsapódás a sütő belső terében. Törölje szárazra belsejében víz található. egy puha törlővel, vagy szivaccsal, ha a sütő lehűlt. Gőz áramlik ki a sütő...
  • Seite 302: A Szerviz Hívása Előtti Ellenőrzés

    Igen _______ Nem _______ Ha “NEM” a válasz bármelyik fenti kérdésre, hívja a forgalmazót vagy a hivatalos SHARP márkaszervizt és jelentse az ellenőrzés során tapasztalt hibát. FONTOS: Ha a kijelzőn nem jelenik meg semmi, még akkor sem, ha a tápcsatlakozó megfelelően csatlakoztatva van, elképzelhető, hogy be van kapcsolva az energiatakarékos üzemmód.
  • Seite 303: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Váltóáramú hálózati feszültség : 230 V, 50 Hz, egyfázisú Elosztó biztosíték/áramköri megszakító : legalább 16 A Megkövetelt váltóáramú teljesítmény: Mikrohullám : 1.51 kW Grill : 1.1 kW Mikro/Grill : 2.53 kW Gőz : 0.91 kW Kikapcsolt mód (Energiatakarékos mód) : kevesebb, mint 0,5 W Kimeneti teljesítmény: Mikrohullám : 900 W (IEC 60705) Grill : 1.05 kW...
  • Seite 304: Ételkészítési Útmutató

    ÉTELKÉSZÍTÉSI ÚTMUTATÓ Fontos Tudnivalók • Kérjük, hogy az új készülék használata során a legelső lépésként tanulmányozza át a Használati Útmutatót. Ez egy igen fontos kiadvány, amely pontosan megmagyarázza, hogy hogyan működik a sütő és hogy mit kell tudnia Önnek ahhoz, hogy sikeresen tudja működtetni. •...
  • Seite 305 ÉTELKÉSZÍTÉSI ÚTMUTATÓ Az eszközökről és fedőkről Az alábbi táblázat segít Önnek kiválasztani, hogy milyen konyhai eszközöket és fedőket használjon az egyes elkészítési módok során. Főzési Párolás Grill Kombi Mikrohullám Mód Eszközök - Fedők IGEN IGEN IGEN IGEN Alumínium Fólia Alufóliát kisebb darabokban, az ételre simítva használhat, hogy lefedje azokat a részeket, amelyek egyébként hamarabb megfőnének, vagy kiolvadnának.
  • Seite 306 étel készen van-e, továbbá biztosíthatja afelől, hogy biz- tonságos hőmérsékleten főz, amennyiben csak mikrohullámú sütőt használ az ételkészítéshez. A Sharp nem felelős a sütőben keletkezett bármilyen nemű kárért, amely vásárolt tartozék használata során keletkezett.
  • Seite 307 ÉTELKÉSZÍTÉSI ÚTMUTATÓ - Tanácsok a PÁROLÁS módhoz - Az étel jellemzői Sűrűség A hozzávalók sűrűsége befolyásolja az elkészítési időt. Ha lehetséges, vágja fel a hozzávalókat kisebb darabokra és egy rétegben helyezze a tárolóedényre. Mennyiség Ha a hozzávalók mennyiségét növeli, az elkészítési időt is növelnie kell. A kisebb méretű...
  • Seite 308 ÉTELKÉSZÍTÉSI ÚTMUTATÓ Tanácsok a Mikrohullámú Módhoz - Speciális Megjegyzések és Figyelmeztetés a MIKROHULLÁM módhoz - Tegye Ne tegye Tojás, gyümölcsök, * A tojássárgáját-és fehérjét, valamint az * A tojást héjával együtt főzze meg. Ezzel diófélék, magvak, osztrigát szúrja ki elkészítés előtt, hogy elkerülheti a kipukkanást, amely kárt tehet a zöldségek, megelőzze ezek kipukkanását.
  • Seite 309 ÉTELKÉSZÍTÉSI ÚTMUTATÓ - Tanácsok a MIKROHULLÁM módhoz - Elkészítési Technikák Óvatosan helyezze el a Helyezze a vastagabb darabokat az edény széléhez közel. hozzávalókat Figyeljen az elkészítési időre Az ajánlott legkevesebb ideig főzzön, majd szükség szerint növelje az időtartamot. A komolyan odaégett étel füstölhet, belobbanhat. Fedje le a hozzávalókat az Nézze át a receptet javaslatokért;...
  • Seite 310: Automata Főzési Mód Táblázata

    AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA Párolási Menük Útmutatója - Győződjön meg arról, hogy szobahőmérsékletű, szűrt ivóvízzel töltötte fel a helyére illesztett tartályt a fedelén keresztül a MAX jelzésig. Rizs/Tészta/Tojás Menü Súlyhatár Élelmiszer / tálca* Menü neve Végrehajtás száma (Több egység) álláspont St11 Fehér rizs 0,1 - 0,2 kg (100g)
  • Seite 311 AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA Párolási Menük Útmutatója Zöldség, 1 réteg Súlyhatár Az Étel Menü Menü neve Végrehajtás (Több egység) Elhelyezése száma St21 Friss Zöldség 1 0,2 - 0,8 kg (100g) • Készítse elő a zöldségeket és várja egyforma (kezdeti hőmérséklet: darabokra, pl.
  • Seite 312 AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA Párolási Menük Útmutatója Zöldség, 2 réteg (zöldség + burgonya)   Menü Súlyhatár Az Étel Menü neve Végrehajtás (Több egység) Elhelyezése száma St51 Zöldség 1 + 0,4 - 1,2 kg* (100g) • Hámozza meg a burgonyát és vágja kb. 25 Burgonya: Burgonya gramm súlyú, egyforma szeletekre.
  • Seite 313 AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA RECEPTEK RIZZSEL/TÉSZTÁVAL/TOJÁSSAL Karamellkrém (St13) [ Konyhaeszközök ] [Elkészítés] 1. Melegítse a tejet és a vaníliarudat 1 percig, 100%-os mikrohullámú 4 Szufl éforma teljesítményen, majd adja hozzá a tejszínt. Párolótálca 2. Verje fel a tojásokat a cukorral. Vegye ki a vaníliarudat a tejből, majd Üvegtálca öntse a tejet a felvert tojáshoz és jól keverje össze.
  • Seite 314 AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA RECEPTEK KIEGYENSÚLYOZOTT ÉTRENDHEZ (St-41 és St-42) Lazacfi lé brokkolirózsákkal (St-41) [Konyhaeszközök] 2 Párolótálca, Üvegtálca Hozzávalók 1 adag 2 adag 3 adag 4 adag Mélyfagyasztott lazacfi lé 125 g (1 darab) 250 g (2 darab) 375 g (3 darab) 500 g (4 darab) Citromlé, bors Brokkolirózsák...
  • Seite 315 AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA Csirkemell tepsis burgonyával és vegyeszöldséggel (St-42) [Konyhaeszközök] 2 Párolótálca, Üvegtálca Hozzávalók 1 adag 2 adag 3 adag 4 adag Csirkemell fi lé 150 g 300 g 450 g 600 g Só, bors, paprika Hámozott, hasábokra vágott 75 g 150 g 225 g...
  • Seite 316: Receptek Az Auto Grill Menükhöz

    AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA Auto Grill Menük Tájékoztató Menü Súlyhatár Az Étel Menü neve Végrehajtás száma (Több egység) Elhelyezése Csirkecomb 0,2 - 1,0 kg (100g) • Keverje össze a hozzávalókat és a keveréket (kezdeti hőmérséklet: oszlassa el a csirkecombokon. 5°C) •...
  • Seite 317 AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA AG3 Rakott Hal Krémes zöldséges rakott hal [ Hozzávalók ] [Elkészítés] 600 g Tőkehalfi lé 1. Mossa meg a póréhagymákat, majd válassza 2 részre hosszában. Vágja 250 g Póréhagyma fel vékony csíkokra. 50 g Vöröshagyma 2. Hámozza meg a vöröshagymát, a répát és vágja fel vékony csíkokra. 100 g Sárgarépa 3.
  • Seite 318 AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA Auto Kiolvasztás Menük Útmutatója Menü Súlyhatár Menü neve Végrehajtás száma (Több egység) Steak/ 0,2 - 1,0 kg (100g) • Helyezze a húst tányérra, vagy gyümölcstorta-formába a Hússzeletek sütő aljának középső részére (1-es pozíció). (kezdeti hőmérséklet: • Amikor a sütő leáll és hangjelzés hallatszik, fordítsa meg -18°C) a húst, cserélgesse meg őket és amennyiben lehetséges, tegye egymástól távol ezeket.
  • Seite 319: Táblázat A Manuális Főzéshez

    TÁBLÁZAT A MANUÁLIS FŐZÉSHEZ TÁBLÁZAT: ÉTELEK ÉS ITALOK FELMELEGÍTÉSE Étel / Ital Mennyiség Beállítás Teljesítmény Idő Eljárás -g/ml- -szint- -perc- Italok, 1 csésze/pohár 100P kb.1 Ne fedje be Egytálétel Locsolja meg a szószt vízzel, néhányszor 100P 4 - 6 (Zöldségek, Hús és köretek) keverje meg.
  • Seite 320 TÁBLÁZAT A MANUÁLIS FŐZÉSHEZ TÁBLÁZAT: KIOLVASZTÁS A MIKROHULLÁMMAL Étel Mennyiség Beállítás Teljesítmény Idő Eljárás Állási idő -szint- -perc- -perc- Felvágottak/ Fektesse egymás mellé, félidőnél 4 - 5 5 - 10 kolbászok fordítsa meg őket. Halszeletek 9 - 12 Az olvasztási idő felénél fordítsa meg 30 - 60 Félidőnél fordítsa meg és távolítsa el Garnélarák...
  • Seite 321 TÁBLÁZAT A MANUÁLIS FŐZÉSHEZ TÁBLÁZAT: SÜTÉS, GRILLEZÉS ÉS PIRÍTÁS Étel Mennyiség Beállítás Teljesítmény Idő Eljárás Állási idő -szint- -perc- -perc- Sütnivaló hús 100P 5 - 7 Ízesítse tetszés szerint, majd 5 - 10 (sertés, borjú, 6 - 8* tegye az üvegtálcán levő rácsra és bárány) 4 - 6 helyezze ezeket a sütő...
  • Seite 322 TÁBLÁZAT A MANUÁLIS FŐZÉSHEZ TÁBLÁZAT: FŐZÉS A PÁROLÁS ERŐSEBB MENÜVEL Használja az üvegtálcát és a párolótálcát is. Pároljon a 2-es pozíción. Étel Mennyiség Kezdő Beállítás Főzési Főzési idő Útmutató Az Étel hőmérséklet mód -perc- Elhelyezése Karfi ol, PÁROLÁS Tegye a karfi olt az üvegtálcán kb.
  • Seite 323 TÁBLÁZAT A MANUÁLIS FŐZÉSHEZ TÁBLÁZAT: FŐZÉS A PÁROLÁS GYENGÉBB MENÜVEL Ez a program alacsonyabb hőfokon (70°C – 95°C), 5°C-os emelkedéssel főz, hogy a kényesebb alapanyagok, mint pl. pástétom, piték, friss tenger gyümölcsei, desszertek tökéletesen készüljenek el. Ez a program ideális a lassú...
  • Seite 324: Receptek

    RECEPTEK A receptek felhasználása • Az ebben a szakácskönyvben található összes recept 4 adagra értendő, hacsak másképp nincs írva. • Minden recept elején talál javaslatokat a megfelelő konyhaeszközöket és a teljes elkészítési időt illetően – a teljes elkészítési idő a receptek hozzávalóira vonatkozik. Ha más mennyiséget készít el, az arányoknak megfelelően változtassa a hozzávalók mennyiségét.
  • Seite 325 RECEPTEK ÁRPA LEVES Elkészítés Svájc : Bündner Gerstensuppe 1. Tegye a vajat és az apróra vágott hagymát egy Teljes főzési idő: kb. 26 - 33 perc edénybe és fedő alatt párolja meg a hagymát. Tegye Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) a sütő...
  • Seite 326 RECEPTEK Húsok, Halak és Szárnyasok FRISS TONHAL ZÖLDSÉGEKKEL Elkészítés Franciaország : Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons 1. Mossa meg a tonhalat, nyomkodja ki belőle a nedvességet és Teljes főzési idő: kb. 15 - 17 perc csöpögtessen rá citromlevet. Hagyja a halat állni kb. 15 percre, Edény: Alacsony ovális tűzálló...
  • Seite 327 RECEPTEK TÖLTÖTT SÜLT CSIRKE Elkészítés Ausztria : Gefülltes Brathähnchen 1. Mossa meg a csirkét, szárítsa meg és ízesítse a csirke Töltött sült csirke két fő részére belsejét sóval, rozmaringgal és majoránnával. Teljes főzési idő: kb. 34 - 42 perc 2. A töltelék elkészítéséhez áztassa be a zsemlét 10 percre hideg Edény: Kisebb tál fedővel vízbe, majd nyomja ki belőle a felesleges vizet.
  • Seite 328 RECEPTEK TÖLTÖTT SONKA Spanyolország : Jamón relleno Elkészítés Teljes főzési idő: kb. 20 - 24 perc 1. Vágja apróra a spenótot, keverje össze a túróval és a Edény: Levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) sajttal, majd ízlés szerint ízesítse. 2. Rakjon egy evőkanálnyi tölteléket minden egyes Alacsony ovális tűzálló...
  • Seite 329 RECEPTEK NYELVHAL-FILÉ Elkészítés Franciaország : Filets de sole - 2 fő részére 1. Mossa meg a nyelvhal-filét, majd konyhai törlőpapírral Teljes főzési idő: kb. 13 - 15 perc itassa le róla a vizet! A szálkákat távolítsa el! Edény: Lapos, ovális rakottas tál fedővel, vagy 2.
  • Seite 330 RECEPTEK LASAGNE Elkészítés Olaszország : Lasagne al forno 1. Szeletelje fel a paradicsomot, keverje össze a Teljes főzési idő: kb. 23 - 28 perc sonkával, a hagymával, a fokhagymával, a darált Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Lapos, négyszögletes rakottas tál. hússal és a paradicsompürével! Fűszerezze, fedje le (kb.
  • Seite 331 RECEPTEK GYÜMÖLCSZSELÉ VANÍLIAÖNTETTEL Elkészítés Dánia : Rødgrød med vanilie sovs 1. A gyümölcs egy részét tegye félre díszítés céljára! Teljes főzési idő: kb. 8 - 11 perc A többi gyümölcsből és a fehérborból turmixgéppel Edény: 2 edény fedővel (kapacitás: 2 liter) készítsen pürét.
  • Seite 332 RECEPTEK SPÁRGASZUFLÉ 2 adag Elkészítés Teljes főzési idő: kb. 25 perc 1. Keverje össze a tejfölt, spárgalevet, lisztet és fűszereket. Edény: Fél literes tál Melegítse a sütő aljának középső részén (1-es pozíció). 4 Szufl éforma (körülbelül 8 cm átmérőjű) Keverje meg egyszer főzés közben. Üvegtálca 50 sec.
  • Seite 333: Garantie Mit Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service

    Umfang der Garantie: Sollte Ihr Mikrowellengerät trotz sorgfältiger Herstellung und Endkontrolle einen Mangel aufweisen, können Sie innerhalb der Garantiezeit, Garantieleistungen gegen Sharp Electronics (Europe) GmbH in Anspruch nehmen. Diese stehen Ihnen zu, wenn ein herstellungsbedingter Material- und/oder Verarbeitungsmangel (nachfolgend „Mangel“) bei dem Mikrowellengerät oder Teil e n davon - mit Ausnahme der Garraum-Glühlampe - innerhalb von 24 Monaten auftritt.
  • Seite 334: Garantie Ohne Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service

    Ansprüche stehen Ihnen zusätzlich neben den gesetzlichen Sachmängelansprüchen gegen Ihren Verkäufer zu. Sehr geehrter SHARP Kunde, SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.
  • Seite 335 • ADRESSES DES SAV • ONDERHOUDSADRESSEN • BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
  • Seite 336 Gedruckt in Thailand Gedrukt in Thailand SHARP ELECTRONICS (Europe) TINSEB287WRRZ-H02 Imprimé au Thaïlande GmbH Vytišteno v Thajsku Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Vytlacené v Thajsku Germany Nyomtatva Thaifoldon AX1100_sega_intro.indd 12 AX1100_sega_intro.indd 12 10.11.16 5:01:09 PM 10.11.16 5:01:09 PM...

Diese Anleitung auch für:

Ax 1100r

Inhaltsverzeichnis