Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Importante
Tärkeää
Avertissement
Important
Importante
R-982STWE
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D'ISTRUZIONI
COMBI-MAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED GRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL OG KONVEKTION - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL OG VARMLUFT - BRUKSANVISNING
MICROAALTOUUNI JA KIERTOILMA/GRILLI - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL
1000 W (IEC 60705)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp R-982STWE

  • Seite 1 Tärkeää Avertissement Important Importante R-982STWE MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
  • Seite 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifi eras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Seite 4: Entsorgungsinformationen Für Benutzer Aus Privathaushalten

    Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt wird und Sie dieses entsorgen möchten, dann: Nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem SHARP-Händler auf, der Sie über die Rücknahme des Produktes aufklären wird. Es könnten Kosten für die Rücknahme und das Recycling entste- hen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ..21-22 AUTO-MENÜ-FUNKTION ..........................22 AUTO-MENÜ-TABELLE ..........................23-24 GEEIGNETES GESCHIRR ..........................25 REINIGUNG UND PFLEGE ..........................26 SERVICE-ADRESSEN .............................I TECHNISCHE DATEN Modellname: R-982STWE Stromversorgung : 230 V~, 50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat : 20 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1550 W...
  • Seite 6: Gerät Und Zubehör

    Abschnitten auf den Seiten DE-17-19. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner 20. Rost bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Seite 7: Bedienfeld

    BEDIENFELD DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für HEISSLUFT Symbol für den GRILL Symbol für AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für AUTO-MENÜ Symbol für die TEMPERATUR Symbol für das GEWICHT Symbol für den TEMPERATURVERLAUF Die Segmente leuchten allmählich auf, um die im MODUS HEISSLUFT erreichte Temperatur anzuzeigen.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Das Gerät nicht in einen Schrank stellen. 2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist.
  • Seite 9: Diese Bereiche Sollten Während Des Betriebs Nicht Berührt

    11. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua- lifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese ex- plodieren könnten.
  • Seite 10: Zur Vermeidung Von Feuer

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 19. Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. 20. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 21.
  • Seite 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 2. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, sodass der Netz- stecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz sein und es sollte eine Sicherung von 20 A oder ein Sicherungsautomat von 20 A vorhanden sein.
  • Seite 12: Zur Vermeidung Von Elektrischen Schlägen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedie- nungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen: 1. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl- funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die fol- genden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht inkorrekt ausgerichtet oder verzogen sein.
  • Seite 13: Auf Keinen Fall Versuchen, Die Garraumlampe Selbst Auszu

    5. Das Netzkabel von erwärmten Oberfl ächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfal- len sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Seite 14: Zur Vermeidung Von Verbrennungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoff eln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entwei- chen kann. Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf- lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2.
  • Seite 15: Zur Vermeidung Von Fehlfunktionen Und Beschädigungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. 2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwär- menden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.
  • Seite 16: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Ge- rät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tra- gen.
  • Seite 17 • Schließen Sie keine anderen Geräte an der gleichen Steckdose mit einem Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um eine Ge- fahr zu vermeiden.
  • Seite 18: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden-Anzeige ausgestattet.
  • Seite 19: Mikrowellen-Leistungsstufen

    MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN • Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 5 Leistungsstu- Drücken Sie die Anzeige Leistungsstufen. Taste MIKROWEL- (Prozentual) • Um die Leistungsstufe für das Garen zu verän- LENLEISTUNG dern, drücken Sie die Taste MIKROWELLEN- HOCH P100 LEISTUNG oder drehen Sie den EINGABE- (100%) Regler, bis im Display die gewünschte Stufe angezeigt wird.
  • Seite 20: Garen Mit Der Mikrowelle

    GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät kann auf bis zu 95 Minuten (95:00) programmiert werden. Garzeit Zeiteinheit Die Zeiteinheiten für die Garzeit (Auftauzeit) variieren 0-1 Minute 5 Sekunden von 5 Sekunden bis zu 95 Minuten. Dies ist abhängig 1-5 Minuten 10 Sekunden von der gesamten Garzeit (Auftauzeit) wie in der Ta- 5-10 Minuten...
  • Seite 21 GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB Example: Grillen für 20 Minuten mit der Taste GRILL/KOMBI. 1. Drücken Sie die GRILL/ 2. Drücken Sie die Taste 3. Verwenden Sie 4. Drücken Sie die Taste KOMBI-Taste einmal. START/+30sec./ den EINGABE- START/+30sec./ENTER G-1 und das Grillsymbol ENTER, um die Regler, um die erneut, um den Grillvorgang...
  • Seite 22: Garen Mit Heissluft

    GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, öff nen Sie ein Fenster. WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. GAREN MIT HEISSLUFT Ihr Gerät kann mithilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturen wie ein konventioneller Herd benutzt werden.
  • Seite 23: Andere Nützliche Funktionen

    GAREN MIT HEISSLUFT Hinweise: 1. Die Garzeit kann erst nach Erreichen der Vorheiztemperatur eingestellt werden. Ist die Vorheiztempe- ratur erreicht, so muss die Gerätetür geöff net werden, um die Garzeit einzugeben. 2. Der Heißluftbetrieb stoppt automatisch, wenn nach 5 Minuten keine Garzeit eingegeben wird. Ein akustisches Signal ertönt fünf Mal zur Erinnerung und die LED-Anzeige zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt wurde.
  • Seite 24: Funktion Gewichtsabhängiges Auftauen Und Zeitgesteuertes Auftauen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN a. Direkt Start Durch Drücken der Taste START/+30sec./ENTER können Sie direkt mit dem Garen auf der Leistungs- stufe P100 für 30 Sekunden beginnen. Der Garprozess startet sofort und mit jedem Drücken der Taste wird die Garzeit um 30 Sekunden erhöht. b.
  • Seite 25: Auto-Menü-Funktion

    FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 2. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine ge- eignete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00. Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen.
  • Seite 26: Auto-Menü-Tabelle

    AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTI- Verfahren ON / UTENSILIEN Tiefkühlpizza 200 g, 300 g, 400 g Die Verpackung entfernen und direkt (Ofenpizza  (Ausgangstemp. -18 °C) auf den niedrigen Rost legen. vorgebacken) Niedriger Rost Große Pellkar- 100 % 1, 2, 3 Kartoff eln Bitte verwenden Sie Kartoff eln mit toff el Mikro...
  • Seite 27 AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTI- Verfahren ON / UTENSILIEN Biskuitkuchen* Vorheizen 475 g Das Gerät auf 180 °C vorheizen. Zutaten: bei 180 °C (Ausgangstemp. 20 °C) Wenn die Temperatur erreicht ist, 4 Eier Springform die Tür öff nen und die Form auf den 100 g Mehl (ca.
  • Seite 28: Geeignetes Geschirr

    GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Seite 29: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS 4. Heizen Sie das Gerät mit Heißluft und Grill in regelmä- HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINI- ßigen Abständen. Zurückgelassene Lebensmittel oder GER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE REINIGUNGSMIT- verursachen.
  • Seite 30 Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y de- sea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le informará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reci- clado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) podría ser retirados por...
  • Seite 31: Índice

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ................... 25 CUIDADO Y LIMPIEZA ............................. 26 DIRECCIONES DE SERVICIO ..........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-982STWE Voltaje de línea de CA : 230 V~, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 20 A...
  • Seite 32: Horno Y Accesorios

    20. Parrilla nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Tenga cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para que no se dañe.
  • Seite 33: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECCIÓN Indicador del GRILL Indicador de DESCONGELADO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de AUTO MENÚ Indicador de TEMPERATURA Indicador de PESO Indicador de PROGRESO DE TEMPERATURA Los segmentos se iluminan progresivamente para mostrar la temperatura que se alcanza en el modo CONVENCIÓN.
  • Seite 34: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
  • Seite 35 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calen- tarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Seite 36 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterioro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro.
  • Seite 37 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD dad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 20 A o un interruptor de circuito de distribución de 20 A.
  • Seite 38 En caso de que se produzca un derrame, apague, desenchufe inmediatamente el aparato y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. 3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Seite 39 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni per- mita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Seite 40: Otras Advertencias

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los ali- mentos del horno para evitar quemaduras. 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líqui- do hirviendo.
  • Seite 41 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalenta- miento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato gira- torio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de precalentamiento especifi cado en las ins- trucciones de los platos.
  • Seite 42: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cual- quier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuida- do para detectar cualquier signo de daño. 2.
  • Seite 43 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igual- mente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexiones interiores.
  • Seite 44: Antes De Usar

    ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación.
  • Seite 45: Niveles De Potencia De Microondas

    NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS • Su horno tiene 5 niveles de potencia, como se Nivel de Pulse la tecla Pantalla muestra. POTENCIA DE potencia (Porcentaje) • Para cambiar el nivel de potencia para el cocinado, MICROONDAS. pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS o gire ALTO P100 el dial de ENTRADA hasta que aparezca el nivel...
  • Seite 46: Cocinar Con Microondas

    COCINAR CON MICROONDAS Su horno se puede programar hasta 95 minutos (95.00). Tiempo de cocinado Unidad creciente La unidad de entrada de tiempo de coci- 0-1 minuto 5 segundos nado (descongelado) varía de 5 segundos 1-5 minutos 10 segundos a 95 minutos. Dependiendo de la duración 5-10 minutos 30 segundos total del cocinado (descongelado) como se...
  • Seite 47 COCINAR EN GRILL/COCINAR EN COMBI Ejemplo: Para asar durante 20 minutos, utilice la tecla GRILL/COMBI. 1. Pulse una vez la tecla 2. Pulse la tecla 3. Utilice el dial de 4. Pulse la tecla COMENZAR/ GRILL/COMBI. En la COMENZAR/ ENTRADA para +30sec./INTRODUCIR una pantalla se iluminará...
  • Seite 48: Cocinar En Convección

    COCINAR EN GRILL/COCINAR EN COMBI IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, abra una ventana para permitir que el humo o los olores se disipen. ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para horno. COCINAR EN CONVECCIÓN Puede utilizar el horno como un horno convencional por medio de la función de convección y 10 temperaturas del horno preestablecidas.
  • Seite 49: Otras Funciones Prácticas

    COCINAR EN CONVECCIÓN Notas: 1. No se puede introducir el tiempo de cocinado hasta llegar a la temperatura de precalentamiento. Cuando el horno alcanza la temperatura deseada, se debe abrir la puerta para introducir el tiempo de cocinado. 2. El calentador de convección se detendrá automáticamente si no se introduce el tiempo de cocinado en los siguientes 5 minutos.
  • Seite 50: Función De Descongelado Por Tiempo Ydescongelado Por Peso

    OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. FUNCIÓN +30sec (Comienzo directo) La tecla COMENZAR/ +30sec./INTRODUCIR le permite utilizar siguiente función: a. Encendido directo Puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100 durante 30 segundos pulsando la tecla COMENZAR/ +30sec./INTRODUCIR. El proceso de cocinado comenzará de inmediato. Cada vez que pulsa la tecla, aumentará...
  • Seite 51: Función De Auto Menú

    FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO Y DESCONGELADO POR PESO Ejemplo: para descongelar la comida durante 10 minutos. 1. Seleccione el menú desea- 2. Introduzca el tiempo de 3. Pulse la tecla COMENZAR/ +30sec./INTRODUCIR para do presionando dos veces cocinado deseado girando la tecla DESCONGELADO el dial de ENTRADA hasta comenzar a descongelar.
  • Seite 52: Tabla De Auto Menú

    TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de PESO/ PORCIÓN / Procedimiento cocinado UTENSILIOS Pizza congelada 200 g, 300 g, 400 g Quitar el envasado y colocarlo direc- (pizza precoci- (temp. inicial -18°C) tamente en la parrilla inferior. No es nada lista para Parrilla inferior necesario dejarla reposar.
  • Seite 53 TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de PESO/ PORCIÓN / Procedimiento cocinado UTENSILIOS Bizcocho* Precaliente 475 g El horno debe precalentarse hasta Ingredientes: a 180°C (temp. inicial 20°C) 180°C. Cuando se haya alcanzado la 4 huevos Molde temperatura, abra la puerta y coloque 100 g harina (sobre 26 cm diáme- el bizcocho dentro de la parrilla baja.
  • Seite 54: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pa- sar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Seite 55: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIA- 4. Calentar el horno con regularidad mediante el uso de la LES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, convección y el grill. Los restos de comida o grasa salpi- LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA cada puede provocar humo o mal olor.
  • Seite 56 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 57: Fiche Technique

    TABLE DU MENU AUTO ..........................23-24 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ......................... 25 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................... 26 ADRESSES D’ENTRETIEN .............................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-982STWE Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 20 A Consommation électrique : Micro-ondes...
  • Seite 58: Four Et Accessoires

    REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’ accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au 20. Grille service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’...
  • Seite 59: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de CONVECTION Symbole du GRIL Voyant de DÉCONGÉLATION Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Symbole de MENU AUTO Symbole de TEMPERATURE Symbole de POIDS Symbole de PROGRÈS DE LA TEMPÉRATURE Les segments s'allument petit à...
  • Seite 60: Instructions Importantes De Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ V E U I L L E Z L E S L I R E A T T E N T I V E M E N T E T L E S CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1.
  • Seite 61 11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
  • Seite 62 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tout dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques. 22.
  • Seite 63 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. L'alimentation électrique doit être de type 230 V~, 50 Hz avec un fusible de distribution de 20 A ou un disjoncteur de 20 A. 4. Ce four doit être alimenté par un circuit électrique indépendant. 5.
  • Seite 64 2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez immédiatement le four hors tension, débranchez la fi che du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
  • Seite 65 ées, y compris de l’arrière du four. 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re- vendeur ou à...
  • Seite 66 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuis- son, etc.
  • Seite 67 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’ endommager le four 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four. 2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière auto- chauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à...
  • Seite 68: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneuse- ment que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam- ment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à...
  • Seite 69: Branchement Électrique

    • Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise en utilisant une multiprise. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque.
  • Seite 70: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
  • Seite 71: Niveaux De Puissance Micro-Ondes

    NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES • Votre four possède 5 niveaux de puissance, Niveau de Pressez la touche Affi chage comme indiqué. PUISSANCE MICRO puissance (Pourcents) • Pour changer le niveau de puissance de FORT P100 cuisson, pressez la touche PUISSANCE MI- (100%) CRO ou tournez le bouton de SÉLECTION jusqu'à...
  • Seite 72: Cuisson Au Micro-Ondes

    CUISSON AU MICRO-ONDES Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 95 minutes (95:00). L'intervalle de temps de cuisson (décongé- Durée de cuisson Intervalle de temps lation) varie entre 5 secondes et 95 minutes. 0-1 minute 5 secondes Ceci dépend de la durée total de la cuisson 1-5 minutes 10 secondes (décongélation), tel que montré...
  • Seite 73 CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE Exemple : Pour cuire pendant 20 minutes, en utilisant la touche GRIL/COMBINÉ . 1. Pressez la touche GRIL/ 2. Pressez la touche 3. Utilisez le bouton 4. Pressez la touche COMBINÉE une fois. DÉMARRAGE/ SELECTION pour DÉMARRAGE/+30sec./ +30sec./ENTRÉE...
  • Seite 74: Cuisson Par Convection

    CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE IMPORTANT : Durant le fonctionnement, ouvrez une fenêtre pour permettre à la fumée et aux odeurs de se disperser, AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement.
  • Seite 75: Autres Fonctions Pratiques

    CUISSON PAR CONVECTION REMARQUES : 1. Le temps de cuisson ne peut être réglé qu'une fois la température de préchauff age atteinte. Lorsque le four atteint la température requise, la porte doit être ouverte pour régler le temps de cuisson. 2.
  • Seite 76: Fonctions De Décongelation Par Poids Et Par Temps

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES a. Démarrage directe Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance P100 du micro-ondes pendant 30 secon- des en appuyant sur la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE. La cuisson démarre immédiatement, et vous pouvez augmenter le temps de cuisson de 30 secondes en pressant à nouveau la touche. b.
  • Seite 77: Fonction Menu Auto

    FONCTIONS DE DÉCONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS 2. DÉCONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme.
  • Seite 78: Table Du Menu Auto

    TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi - Méthode de POIDS / PORTION / Procédure chage cuisson USTENSILES Pizza congelée 200 g, 300 g, 400 g Retirez l'emballage et placez direc- (pizza prête à (température initiale tement sur la grille basse. Il n'est pas cuire ...
  • Seite 79 TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi - Méthode de POIDS / PORTION / Procédure chage cuisson USTENSILES Gâteau de Préchauff ez 475 g Le four se préchauff era à 180°C. Lors- Savoie* à 180°C. (température initiale que cette température est atteinte, Ingrédients : 20°C) ouvrez la porte et placez le gâteau sur...
  • Seite 80: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Seite 81: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DÉ- 3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’inté- CAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE rieur du four. OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRO- 4. Nettoyez votre four de manière régulière en utilisant DUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, le gril et la fonction convection.
  • Seite 82 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e vo- lete eliminarlo: Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo le modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali...
  • Seite 83: Dati Tecnici

    UTENSILI ADATTI .............................. 25 MANUTENZIONE E PULIZIA .......................... 26 CENTRI DI ASSISTENZA ............................I DATI TECNICI Nome del modello: R-982STWE Tensione di linea CA : 230 V~, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 20 A Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde...
  • Seite 84: Forno E Accessori

    Non toccate mai il grill quando è caldo. 20. Griglia NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivendito- re o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. NOTE: • Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’interno del forno.
  • Seite 85: Pannello Di Conotrollo

    PANNELLO DI CONOTROLLO DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore dell'ARIA VENTILATA Indicatore GRILL Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore TEMPERATURA Indicatore PESO Indicatore di AUMENTO TEMPERATURA I segmenti si illumineranno per mostrare la temperatura raggiunta in modalità ARIA VENTILATA. Ogni sewgmento rappresenta 10°C del livello di temperatura (Per esempio, il primo inidica 140°C e l'ultimo 230°C).
  • Seite 86: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizio- nate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
  • Seite 87 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tec- nico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Seite 88 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollega- te la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo spor- tello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme. 20. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo. 21.
  • Seite 89 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 2. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. 3. La tensione di alimentazione CA del forno deve essere di 230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un minimo di 20A, o un salvavita di un minimo di 20 A.
  • Seite 90 In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. 3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’ac- qua od altro liquido.
  • Seite 91 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un con- cessionario SHARP autorizzato.
  • Seite 92 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature. 2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
  • Seite 93 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA to per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevo- le e al sostegno rotante a causa del calore. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specifi cato nelle istruzio- ni del piatto.
  • Seite 94: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Seite 95: Collegamento Elettrico

    • Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, seve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualifi cata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, aff errate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Seite 96: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1.0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto.
  • Seite 97: Livelli Di Potenza Delle Microonde

    LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE • Il forno ha 5 livelli di potenza, come illustrato. Livello di Premete il tasto Display • Per cambiare il livello di potenza per la cot- POTENZA potenza (percentuale) tura, premete il tasto POTENZA MICROON- MICROONDE DE o ruotate la manopola INSERIMENTO ALTO...
  • Seite 98: Cottura A Microonde

    COTTURA A MICROONDE Il vostro forno può essere programmato per una cottura fi no a 95 minuti (95.00). L'unità di tempo di inserimento per la cottura Tempo di cottura Unità di aumento (scongelamento) varia da 5 secondi a 95 minu- 0-1 minuto 5 secondi ti.
  • Seite 99 COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA Esempio: Per usare il grill per 20 minuti, utilizzando il tasto GRILL/COMBI. 1. Premete un volta il tasto 2. Premete il tasto 3. Utilizzate la manopola 4. Premete il tasto START/ GRILL/COMBI. G-1 e START/+30sec./ INSERIMENTO per +30sec./INVIO per far INVIO per l'indicatore del grill si il-...
  • Seite 100: Cottura Ad Aria Ventilata

    COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA IMPORTANTE: Durante il funzionamento, per permettere a fumo e odori di disperdersi, aprite una fi nestra. ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno. COTTURA AD ARIA VENTILATA Il vostro forno può...
  • Seite 101: Altre Funzioni Utili

    COTTURA AD ARIA VENTILATA NOTA: 1. Il tempo di cottura non può essere inserito fi nché non viene raggiunta la temperatura di pre-riscaldamen- to. Quando il forno arriva in temperatura, lo sportello deve essere aperto per inserire il tempo di cottura. 2.
  • Seite 102: Scongelamento A Tempo E Scongelamento Con Peso Automatico

    ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE +30sec (Avvio diretto) Il tasto START/+30sec./INVIO vi permette di far andare il forno nelle seguenti funzioni: a. Avvio diretto Potete iniziare a cucinare direttamente al livello di potenza P100 per un minuto premendo il tasto START/+30sec./INVIO.
  • Seite 103: Funzione Menu Automatici

    SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO • Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 100 g più vicini, per esempio, 650 g a 700 g. • Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo im- pedirà...
  • Seite 104: Tabella Menu Automatici

    TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Display Metodo di PESO/PORZIONI/ Procedura automatici cottura UTENSILI Pizza surgelata 200 g, 300 g, 400 g Togliete l'imballaggio e mettete (Pizza da forno (temperatura inizia- direttamente il cibo sulla griglia bassa.  precotta) le 18°C) Non è richiesto tempo di attesa dopo Griglia bassa la cottura.
  • Seite 105 TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Display Metodo di PESO/PORZIONI/ Procedura automatici cottura UTENSILI Pan di Spagna* Preriscalda- 475 g Il forno si preriscalderà a 180°C. Ingredienti: re a 180°C (temperatura inizia- Quando raggiungerà la temperatura, 4 uova le 20°C) aprite lo sportello e mettete il dolce 100 g farina Teglia a cerniera nella griglia bassa.
  • Seite 106: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attra- verso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuo- cere troppo.
  • Seite 107: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE 4. Scaldate il vostro forno regolarmente utilizzando DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, l'aria ventilata e il grill. I residui di cibo o di grasso GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O possono causare cattivo odore.
  • Seite 108 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtin- gen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en re- cycling moet betalen.
  • Seite 109: Specificaties

    AUTO MENU-FUNCTIE ............................ 22 AUTO MENU-TABEL ...........................23-24 GESCHIKTE SCHALEN ............................25 ONDERHOUD EN REINIGING ........................26 ONDERHOUDSADRESSEN ..........................I SPECIFICATIES Modelnaam: R-982STWE Wisselstroom : 230 V~, 50 Hz enkele fase Zekering/circuitonderbreker : 20 A Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron : 1550 W...
  • Seite 110: Oven En Toebehoren

    • Voor gebruik van het rek, kijk in de secties over grillen op pagina's NL-17-19. Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van 20. Rek accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
  • Seite 111: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN MAGNETRON-symbool CONVECTIE symbool GRILL-symbool ONTDOOI-symbool KINDERSLOT-symbool AUTO MENU-symbool TEMPERATUUR symbool GEWICHT-symbool TEMPERATUUR VOORTGANG-symbool De segmenten lichten geleidelijk op om de temperatuur die in CONVECTIE- stand bereikt is te tonen. Elk segment vertegenwoordigt 10°C van het ingestelde temperatuurniveau (bijvoorbeeld, de eerste geeft 140°C gaan en de laatste 230°C).
  • Seite 112: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. 2.
  • Seite 113 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Seite 114 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur geslo- ten te houden zodat eventuele vlammen doven. 20. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten. 21.
  • Seite 115 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegang- baar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stop- contact kunt trekken. 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz wisselstroom met een 20 A zekering of een 20 A circuitonder- breker.
  • Seite 116 Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
  • Seite 117 5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven. 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskun- dige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raad- pleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
  • Seite 118 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
  • Seite 119 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen. 2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isola- tiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen.
  • Seite 120: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
  • Seite 121: Elektrische Aansluiting

    • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicefaciliteit of een gelijkwaardig gekwalifi- ceerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 122: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0 W in stand-by mo- dus. Zie hieronder hoe u de klok instelt. DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uursklokfunctie.
  • Seite 123: Vermogensstanden Van De Magnetron

    VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON • Zoals weergegeven, heeft uw combi-mag- Druk op de MAGNE- Vermogen Display (Per- netron 5 vermogensniveaus. TRONVERMOGEN-toets centage) • Om het vermogen voor de bereiding te HOOG P100 veranderen, druk op de MAGNETRONVER- (100%) MOGEN-toets of draai aan de INVOER-knop totdat de display het gewenste vermogen MIDDELHOOG toont.
  • Seite 124: Voedsel Bereiden Met De Magnetron

    VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan geprogrammeerd worden tot 95 minuten (95:00). De ingevoerde eenheid voor bereiding (ont- Bereidingstijd Verhogende eenheid dooien) varieert van 5 seconden tot 95 minu- 0-1 minuten 5 seconden ten. Dit hangt af van de totale tijd voor berei- 1-5 minuten 10 seconden ding (ontdooien) zoals getoond in de tabel.
  • Seite 125 GRILLEN/COMBI KOKEN Voorbeeld: Om 20 minuten te grillen met gebruik van de GRILL/COMBI-toets. 1. Druk éénmaal op de 2. Druk op de 3. Gebruik de INVOER 4. Druk nogmaals op de GRILL/COMBI -toets. START/+30sec/ -knop om de grill- START/+30sec/ENTER-toets G-1 en het grill-symbool ENTER-toets om de tijd (20 minuten) in te om het grillen te starten.
  • Seite 126: Convectie Koken

    GRILLEN/COMBI KOKEN BELANGRIJK: Open een raam tijdens gebruik om rook en geuren te verdrijven. WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen. CONVECTIE KOKEN Uw oven kan worden gebruikt als een conventionele oven door gebruik te maken van de convectie- functie.
  • Seite 127: Andere Handige Functies

    CONVECTIE KOKEN OPMERKING: 1. De bereidingstijd kan niet worden ingesteld totdat de ingestelde voorverwarmtemperatuur be- reikt is. Wanneer de oven de gewenste temperatuur bereikt, moet de deur geopend worden om de bereidingstijd in te stellen. 2. Het verwarmingselement van de convectie zal automatisch stoppen; indien er binnen 5 minuten geen bereidingstijd is ingevoerd.
  • Seite 128: Gebruik Van De Functies Ontdooien Op Gewicht En Ontdooien Op Tijd

    ANDERE HANDIGE FUNCTIES 2. +30sec FUNCTIE (Direct starten) Met de START/+30sec/ENTER-toets kunt u de volgende functie bedienen: a. Direct starten U kunt direct met 30 seconden bereiden op P100 magnetronvermogen starten door te drukken op de START/+30sec/ENTER-toets. Het bereidingsproces zal direct beginnen en elke keer dat u op de toets drukt zal de bereidingstijd met 30 seconden worden verlengd.
  • Seite 129: Auto Menu-Functie

    GEBRUIK VAN DE FUNCTIES ONTDOOIEN OP GEWICHT EN ONTDOOIEN OP TIJD 2. TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een ge- schikte ontdooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 –...
  • Seite 130: Auto Menu-Tabel

    AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- GEWICHT/PORTIE/ Werkwijze wijze KEUKENGEREI Bevroren Pizza 200 g, 300 g, 400 g Verwijder de verpakking en plaats (ovenklare pizza (oorspronkelijke direct op het lage rek. Hoeft niet na te  voorgebak- temperatuur -18°C) staan. ken) Laag rek Gepofte aard-...
  • Seite 131 AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- GEWICHT/PORTIE/ Werkwijze wijze KEUKENGEREI Cake* Voorver- 475 g De oven zal voorverwarmen naar 180° Ingrediënten: warmen op (oorspronkelijke C. Wanneer de temperatuur is bereikt, 4 eieren 180°C temperatuur 20°C) open de deur en plaats de cake op 100 g bloem Tinnen bakvorm het lage rek binnenin.
  • Seite 132: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei- ging heeft over te koken.
  • Seite 133: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW 4. Verwarm uw oven regelmatig met convectie en COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, grill. Achtergebleven voedsel of vet kan rook of STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE nare geuren veroorzaken. REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN 5. Tijdens de bereiding zal voedsel stoom veroor- MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
  • Seite 134 1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små...
  • Seite 135: Specifikationer

    VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING ....................21-22 AUTOMENYFUNKTION ........................... 22 AUTOMENYTABELL ............................23-24 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ........................25 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ........................... 26 SERVICEADRESSER ...............................I SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-982STWE Nätspänning : 230 V~, 50 Hz enfas Distributionsnätssäkring/kretsskydd : 20 A Nödvändig eff ekt: Mikrovågsugn : 1550 W Uteff ekt: Mikrovågsugn...
  • Seite 136: Ugn Och Tillbehör

    Obs: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din åter- 20. Stativ försäljare eller SHARP auktoriserad serviceverk- stad. OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte ska- das.
  • Seite 137: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator KONVEKTION-indikator GRILL-indikator UPPTINING-indikator BARNLÅS-indikator AUTOMENY-indikator TEMPERATUR-indikator VIKT-indikator TEMPERATURFÖRLOPP-indikator Segmenten lyser gradvis för att visa uppnådd temperatur i läge KONVEKTION. Varje segment motsvarar 10°C av den inställda temperaturen (t ex den första anger 140°C och den sista 230°C).
  • Seite 138: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Seite 139 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Seite 140 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 19. Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation.
  • Seite 141 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230 V~, 50 Hz, med minst 20 A distributionssäkring, eller minst 20 A distributionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5.
  • Seite 142 2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öppningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Seite 143 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta nå- gon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekni- ker.
  • Seite 144 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar ma- ten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, till- lagningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att undvika ångbrännskador och kokeruptioner. 3.
  • Seite 145 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att främja problemfri användning av din ugn och undvika skador. 1. Använd aldrig ugnen när den är tom utom då det re- kommenderas i bruksanvisningen. Det kan skada ug- nen. 2. När du använder en brynskål eller självupphettande material, placera alltid något värmeisolerande t.ex.
  • Seite 146: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugns- utrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mik- rovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Seite 147 • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig person för att undvika fara. • När du tar bort kontakten från eluttaget ta alltid tag i kontakten, aldrig i sladden eftersom det kan skada näts-...
  • Seite 148: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i stand by läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1.
  • Seite 149: Mikrovågseffektnivåer

    MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER • Ugnen har 5 eff ektnivåer, som visas. Tryck på MIKRO- Eff ektnivå Display • För att ändra effektnivån för matlagning, VÅGSEFFEKT (procent) tryck på MIKROVÅGSEFFEKT eller vrid på HÖG P100 INSTÄLLNING-ratten tills displayen visar den (100%) önskade nivån. Tryck på START/+30 sek/BE- KRÄFTA-knappen för att bekräfta, ange till- MEDELHÖG lagningstiden och tryck sedan på...
  • Seite 150: Mikrovågstillagning

    MIKROVÅGSTILLAGNING Din ugn kan programmeras upp till 95 minuter (95:00). Tillagningstid Ökningsenhet Den inmatade enheten för tillagningstid (upp- tiningstid) varierar från 5 sekunder till 95 minuter. 0-1 minut 5 sekunder Det beror på den totala längden av tillagningstid 1-5 minuter 10 sekunder (upptiningstid) som visas i tabellen.
  • Seite 151 GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING Exempel: För att grilla i 20 minuter, med hjälp av GRILL/KOMBI-knappen. 1. Tryck på GRILL/KOMBI- 2. Tryck på START/ 3. Använd 4. Tryck på START/+30sek/ +30sek/BEKRÄFTA- INSTÄLLNING- BEKRÄFTA-knappen en knappen en gång. G-1 och grillindikatorn tänds knappen för ratten för att mata in gång till för att starta grill- på...
  • Seite 152: Konvektion Matlagning

    GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING VIKTIGT: Under drift, för att tillåta att rök eller lukter ska skingras, öppna ett fönster. VARNING: Luckan, ytterhöljet, ugnsutrymmet och tillbehör blir mycket heta under drift. Se till att undvika brännskador genom att använda tjocka ugnshandskar. KONVEKTION MATLAGNING Din ugn kan användas som en konventionell ugn med hjälp av konvektionsfunktionen, det fi nns 10 för- inställda ugnstemperaturer.
  • Seite 153: Andra Praktiska Funktioner

    KONVEKTION MATLAGNING Observera: 1. Tillagningstiden kan inte matas in förrän förvärmningstemperaturen uppnås. När ugnen når öns- kad temperatur, måste luckan öppnas för att mata in tillagningstiden. 2. Konvektionsvärmaren stannar automatiskt, om det inte matas in någon tillagningstid inom 5 mi- nuter.
  • Seite 154: Viktupptining Och Tidupptining

    ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 2. +30 sek FUNKTION (Direkt start) START/+30sek/BEKRÄFTA-knappen låter dig att använda de två följande funktionerna: a. Direkt start Du kan direkt börja laga mat på P100 mikrovågseff ekt i 30 sekunder genom att trycka på START/ +30sek/BEKRÄFTA-knappen. Tillagningen startar omedelbart, och varje gång du trycker på knappen ökar tillagningstiden med 30 sekunder.
  • Seite 155: Automenyfunktion

    VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING 2. TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00. Exempel: För att tina mat i 10 minuter. 1.
  • Seite 156: Automenytabell

    AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- VIKT / PORTION / Tillvägagångssätt metod REDSKAP Fryst pizza 200 g, 300 g, 400 g Ta bort förpackningen och placera di- (ugnsklar pizza (initial temp. -18°C) rekt på det låga stativet. Ingen vilotid  förbakad) Lågt stativ krävs.
  • Seite 157 AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- VIKT / PORTION / Tillvägagångssätt metod REDSKAP Sockerkaka* Förvärm vid 475 g Ugnen kommer att förvärmas till 180° Ingredienser: 180°C (initial temp. 20°C) C. När temperaturen är uppnådd, öpp- 4 ägg Springform na luckan och placera kakan på det låga stativet inuti.
  • Seite 158: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
  • Seite 159: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform på ug- RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, nens insida. HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- 4. Värm upp ugnen regelbundet med hjälp av HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- konvektion och grill. Matrester eller fettstänk kan PAR PÅ...
  • Seite 160 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bort- skaff e det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med tilbagetagning og genbrug. Mindre produkter (og små mængder) kan muligvis afl everes til din lokale genbrugsstation.
  • Seite 161 AUTO MENU-FUNKTION ..........................22 AUTO MENU-OVERSIGT ..........................23-24 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE ................... 25 PLEJE OG RENGØRING ............................ 26 SERVICEADRESSER ...............................I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-982STWE Strømspænding : 230 V~, 50 Hz, enkelfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse : 20 A Krævet eff ekt: Mikrobølge : 1550 W Udgangseff ekt: Mikrobølge...
  • Seite 162: Ovn Og Tilbehør

    Rør aldrig grillen, når den er varm. BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to ting: delens nummer og modelnavn 20. Stativ til din forhandler eller autoriseret SHARP- serviceværksted. BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
  • Seite 163: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator KONVEKTION-indikator GRILL-indikator OPTØNINGS-indikator BØRNESIKRING-indikator AUTO MENU-indikator TEMPERATUR-indikator VÆGT-indikator TEMPERATURSTATUS-indikator Segmenterne lyser gradvist for at vise den opnåede temperatur i KONVEKTION- tilstand. Hvert segment udgør 10°C af det indstillede temperaturniveau (for eksempel angiver det første 140°C og det sidste 230°C).
  • Seite 164: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkken- enhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
  • Seite 165 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autorise- ret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholderne eksploderer.
  • Seite 166 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der sluk- kes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lågen være lukket for at kvæle flammerne. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventuelle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation.
  • Seite 167 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ningstid, der er for lang, kan overophede madvarer og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan fra- kobles stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V~, 50 Hz, som sikres med en 20 A sikring eller en overspændingsbeskyt- telse på...
  • Seite 168 Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted. 3. Du må ikke komme strømkablet og stikkontakten i vand el- ler væsker.
  • Seite 169 5. Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ov- nens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler el- ler et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Seite 170 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske.
  • Seite 171 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende ma- terialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks.
  • Seite 172: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Seite 173 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalifi ceret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beska- dige strømforsyningsledningen og forbindelserne inde i...
  • Seite 174: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1.
  • Seite 175: Mikrobølgeeffektniveauer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER • Ovnen har 5 eff ektniveauer, som vist. Tryk på MIKRO- Eff ektniveau Display • For at ændre eff ektniveauet for tilberedning, BØLGEEFEKT- (Procent) skal du trykke på MIKROBØLGEEFFEKT- knappen knappen eller dreje INDTASTNINGS-hjulet, HØJ P100 indtil displayet viser det ønskede niveau. (100%) Tryk på...
  • Seite 176: Mikrobølgetilberedning

    MIKROBØLGETILBEREDNING Din ovn kan programmeres for op til 95 minutter (95:00). Tilberedningstid Forøgelsesenhed Indtastningstiden for tilberedning (optøning) varierer fra 5 sekunder til 95 minutter. Det af- 0-1 minut 5 sekunder hænger af den totale længde af tilberednings- 1-5 minutter 10 sekunder tid (optøning) som vist i tabellen.
  • Seite 177 GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING Eksempel: For at grille i 20 minutter, ved brug af GRILL/KOMBI-knappen. 1. Tryk på GRILL/KOMBI- 2. Tryk på START/ 3. Brug 4. Tryk på START/+30sek./ +30sek./ENTER- INDTASTNINGS- ENTER-knappen for at knappen én gang. G-1 og grillindikatoren vil knappen for at hjulet for at starte grilningen.
  • Seite 178: Konvektionstilberedning

    GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING VIGTIGT: Åbn et vindue under brugen, så røgen eller lugten kan sprede sig. ADVARSEL: Lågen, yderskallen, ovnrummet og tilbehør bliver meget varme under brug af ovnen. Brug altid tykke ovnhandsker for at undgå forbrændinger. KONVEKTIONSTILBEREDNING Din ovn kan bruges som en konventionel ovn med konvektionsfacilitet og der er 10 forudindstillede ovntem- peraturer.
  • Seite 179: Andre Nyttige Funktioner

    KONVEKTIONSTILBEREDNING Bemærkninger: 1. Tilberedningstiden kan ikke indtastes før forvarmningstemperaturen er nået. Når ovnen når den ønskede temperatur, skal lågen åbnes for at indtaste tilberedningstiden. 2. Konvektionsvarmeren vil stoppe automatisk, hvis der ikke sker nogen indtastning for tilbered- ningstid indenfor 5 minutter. Bip-signalet vil lyde fem gange som en påmindelse og LED viser klok- keslættet, hvis uret er blevet indstillet.
  • Seite 180: Brug Af Optøning Efter Vægt Og Optøning Efter Tid

    ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER a. Direkte start Du kan starte tilberedningen direkte på P100 mikrobølgeeff ektniveau i 30 sekunder ved at trykke på START/+30sek./ENTER-knappen. Tilberedningsprocessen vil starte øjeblikkelig, og hvert tryk på knappen forøger tilberedningstiden med 30 sekunder. b. Forlæng tilberedningstiden Du kan forlænge tilberedningstiden under manuel, grill, konvektion, kombitilberedning og optøning efter tid i 30 sekunder af gangen, hvis START/+30sek./ENTER-knappen bliver trykket ind, mens ov- nen er i gang.
  • Seite 181: Auto Menu-Funktion

    BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT OG OPTØNING EFTER TID 2. OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid, alt efter fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsin- tervallet er 0:05 –...
  • Seite 182: Auto Menu-Oversigt

    AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / Fremgangsmåde ningsmetode REDSKABER Frossen pizza 200 g, 300 g, 400 g Fjern indpakningen og placer direkte (ovnklar piz- (starttemp. -18°C) på det lave stativ. Ingen hviletid er za  forbagt) Lavt stativ påkrævet.
  • Seite 183 AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / Fremgangsmåde ningsmetode REDSKABER Sukkerkage* Forvarm til 475 g Ovnen vil forvarme til 180°C. Når Ingredienser: 180°C (starttemp. 20°C) temperaturen opnås, åbnes lågen og 4 æg Springform placer kagen på det lave stativ. Tryk 100 g mel (omkring 26 cm på...
  • Seite 184: Ovnfast Porcelæn Og Egnede Beholdere

    OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem be- holderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Seite 185: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, 4. Opvarm ovnen regelmæssigt ved at bruge konvek- DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- tion og grill. Tiloversbleven mad eller fedtstænk kan MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NA- forårsage røg eller dårlig lugt. TRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ...
  • Seite 186 B. Informasjon om avhending for forretningsbrukere. 1. I EU Hvis produktet brukes for forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om til- bakegivning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små...
  • Seite 187: Spesifikasjoner

    FUNKSJONENE TINEVEKT OG TINETID ....................21-22 AUTOMENY-FUNKSJON ..........................22 AUTOMENY-TABELL ..........................23-24 PASSENDE KOKEKAR ............................25 STELL OG RENGJØRING ..........................26 SERVICEADRESSER ...............................I SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-982STWE Spenning : 230 V~, 50 Hz enfaset Sikring / kretsbryter : 20 A Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølge : 1550 W Eff ekt: Mikrobølge...
  • Seite 188: Ovn Og Tilbehør

    • For bruk av stativet, se seksjonen om grilling på side NO-17-19. Berør aldri grillen når den er varm. NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP-autorisert servicere- 20. Stativ presentant; delenavn og modellnavn. NOTER: •...
  • Seite 189: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Viser for MIKROBØLGE Indikator for VARMLUFT Viser for GRILL TININGS indikator Viser for BARNELÅS Viser for AUTOMENY Indikator for TEMPERATUR Viser for VEKT Indikator for TEMPERATURFREMGANG Segmentene lyses gradvis opp for å vise nådd temperatur i VARMLUFT-modus. Hvert segment representerer 10°C av innstilt temperaturnivå...
  • Seite 190: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
  • Seite 191 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere.
  • Seite 192 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 19. Dersom det oppdages røyk, må ovnen slås av eller støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kon- takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21.
  • Seite 193 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brann. 1. Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller til- beredningstider som er for lange, kan overopphete maten og føre til brann. 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon.
  • Seite 194 1. Under ingen omstendighet må det ytre kabinettet fj ernes. 2. Unngå at det søles væske eller at gjenstander stikkes inn i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. NO-9...
  • Seite 195 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
  • Seite 196 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fjerner mat fra ovnen for å unngå brannskader. 2. Lukk alltid opp p beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å...
  • Seite 197 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det anbefales i bruksanvisningen. Å gjøre det vil kunne skade ovnen. 2. Når du bruker en bruningstallerken eller selvoppvar- mende materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for eksempel en porselentallerken, under for å...
  • Seite 198: Installasjon

    INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den.
  • Seite 199 • Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bruke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støpselet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade...
  • Seite 200: Før Bruk

    FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor.
  • Seite 201: Mikrobølgeeffektnivåer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER • Din ovn har 5 eff ektnivåer som vist på mot- Trykk MIKROEFFEKT- Eff ektnivåer Display stående side. knappen (Prosent) • For å endre effektnivået for tilberedning, HØY P100 trykk MIKROEFFEKT-knappen eller roter (100%) INNSTILLINGS-hjulet til displayet viser øn- sket nivå.
  • Seite 202: Mikrobølgetilberedning

    MIKROBØLGETILBEREDNING Ovnen kan programmeres for inntil 95 minutter (95.00). Tilberedningstid Økende enhet Tidsenhetene for tilberedning (tining) varierer fra 5 sekunder til 95 minutter. Det er avhengig 0-1 minutt 5 sekunder av den totale tilberednings-/opptiningstiden 1-5 minutter 10 sekunder som vist i tabellen. 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter...
  • Seite 203 GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING Eksempel: For å grille i 20 minutter, bruk GRILL/KOMBI-knappen. 1. Trykk GRILL/KOMBI- 2. Trykk START/ 3. Bruk INNSTILLINGS- 4. Trykk START/+30sek./ +30sek./BEKREFT- BEKREFT-knappen en gang knappen én gang. G-1 hjulet for å sette og grill-indikatoren knappen for å inn grilltiden til for å...
  • Seite 204: Tilberedning Med Varmluft

    GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING VIKTIG: For å bli kvitt røyk eller lukt under bruk, åpne et kjøkkenvindu. ADVARSEL: Døren, det utvendige kabinettet, ovnsrommet og tilbehør vil bli svært varme under bruk. Bruk alltid tykke kjøkkenhansker for å unngå brannsår. TILBEREDNING MED VARMLUFT Ovnen din kan også...
  • Seite 205: Andre Praktiske Funksjoner

    TILBEREDNING MED VARMLUFT Noter: 1. Tilberedningstiden kan ikke stilles før forvarmingstemperaturen er nådd. Når temperaturen nås, må døren åpnes slik at tilberedningstiden kan stilles inn. 2. Varmeluftvarmeren vil slås av automatisk hvis det ikke stilles inn tilberedningstid innen 5 minutter. Et lydsignal vil høres fem ganger som påminnelse og LED-en vil vise klokkeslettet hvis klokken er stilt.
  • Seite 206: Funksjonene Tinevekt Og Tinetid

    ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER a. Direkte start Du kan starte tilberedningen direkte på P100 mikrobølgeeffektnivå i 30 sekunder ved å trykke START/+30sek./BEKREFT-knappen. Tilberedningsprosessen starter umiddelbart og hver gang du trykker knappen, øker tilberedningstiden med 30 sekunder. b. Forleng tilberedningstiden Du kan utvide tilberedningstiden ved manuell, grilling, varmluft, kombitilberedning og tinetid med enheter på...
  • Seite 207: Automeny-Funksjon

    FUNKSJONENE TINEVEKT OG TINETID 2. TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Tidsområdet er 0.05 – 95.00. Eksempel: For å...
  • Seite 208: Automeny-Tabell

    AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- VEKT/ PORSJONER/ Prosedyrer ningsmetode REDSKAP Frossen pizza 200 g, 300 g, 400 g Fjern emballasjen og plasser direkte i (Ovnsklar pizza (starttemp. -18°C) stativet. Ingen ståtid er påkrevet.  forhånds- Lavt stativ bakt) Ovnsbakt potet 100% Mikro 1, 2, 3 poteter (deler) Bruk poteter med lik størrelse på...
  • Seite 209 AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- VEKT/ PORSJONER/ Prosedyrer ningsmetode REDSKAP Sukkerbrød* Forvarm til 475 g Ovnen skal forvarmes til 180°C. Når Ingredienser: 180°C (starttemp. 20°C) temperaturen er nås, åpne døren 4 egg Springform og plasser kaken på det lave stativet 100 g mel (ca 26 cm diameter) inne i ovnen.
  • Seite 210: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom behol- derne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
  • Seite 211: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsrengjøring, 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype inne i ovnen. DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmidler, 4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROK- og varmluft. Gjenværende mat og fettsprut kan SID eller stålull på...
  • Seite 212 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ot- taa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspis- teissä.
  • Seite 213: Tekniset Tiedot

    AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO ........................22 AUTOM. VALIKKOKAAVIO ........................23-24 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT ........................25 HOITO JA PUHDISTUS ............................. 26 HUOLTO-OSOITTEITA ............................I TEKNISET TIEDOT Malli: R-982STWE AC-käyttöjännite : 230 V, 50 Hz yksivaiheinen Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: : 20 A Tarvittava AC-teho: Mikroaalto : 1550 W Lähtöteho:...
  • Seite 214: Uuni Ja Lisävarusteet

    Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilates- sasi seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuute- 20. Liitin tulle SHARP-huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on noudatettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
  • Seite 215: Säätöpaneeli

    SÄÄTÖPANEELI DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin GRILLIN ilmaisin SULATUKSEN ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LÄMPÖTILAN ilmaisin PAINON ilmaisin LÄMPÖTILAN EDISTYMISEN ilmaisin Segmentit syttyvät vähitellen ja näyttävät KIERTOILMA-tilassa saavutetun lämpötilan. Jokainen segmentti edustaa 10 °C:tta määritetystä lämpötilatasosta (Ensimmäinen ilmaisee esimerkiksi 140 °C ja viimeinen 230 °C).
  • Seite 216: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölait- teeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Aseta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
  • Seite 217 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava. vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää.
  • Seite 218 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 19. Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota vir- tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruo- antähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen.
  • Seite 219 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA johtaa tulen syttymisen. 2. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta virta- johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230 V, 50 Hz, lisäksi vähin- tään 20 A jakelujohtosulake, tai vähintään 20 A virran- katkaisin. 4. Käytettävissä tulee olla ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri.
  • Seite 220 2. Älä koskaan roiskuta mitään tai aseta esteitä luukun luk- koaukon tai tuuletusaukkojen päälle. Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP- huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen.
  • Seite 221 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli. 5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uu- nin takaosasta. 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP: in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon.
  • Seite 222 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kin- taita kun otat ruoan uunista. 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruuan lämpötila ja sekoita ennen tarjoi- lua.
  • Seite 223 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämi- sen varmistaminen. 1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi tilanteita, joissa käyttöoppaassa näin kehotetaan. Tämä saattaa vaurioittaa uunia. 2. Kun käytät ruskistavaa astiaa tai itselämmittävää materi- aalia, pane lämpöä kestävä eristin, kuten posliinilautanen sen alle, jotta estät lämpörasitusta vaurioittamasta pyö- rivää...
  • Seite 224: Asennus

    ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaim- man ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 3.
  • Seite 225 ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. ver- hot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa.
  • Seite 226: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLO/KEITTIÖN AJASTIN -painiketta kerran. Tuntiluku vilkkuu ja kellon ilmaisimessa pa- laa valo.
  • Seite 227: Mikron Tehotasot

    MIKRON TEHOTASOT • Uunissa on 5 tehotasoa vieressä esitetyn Paina MIKROTEHO- Tehotaso Näyttö (Pro- mukaisesti. painiketta senttiosuus) • Voit vaihtaa kypsennyksen tehotason KORKEA P100 painamalla MIKROTEHO-painiketta tai (100%) pyörittämällä SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes näytöllä näkyy haluttu taso. Vahvista paina- KOHTALAISEN malla KÄYNNISTÄ/+30s/ENTER-painiketta KORKEA (80%) , syötä...
  • Seite 228: Mikroaalloilla Kypsennys

    MIKROAALLOILLA KYPSENNYS Uuni voidaan ohjelmoida 95 minuuttiin asti (95.00). Kypsennyksen (sulatuksen) syöttöaika vaihtelee Kypsennysaika Lisäävä yksikkö 95 sekunnista 5 minuuttiin. Tämä riippuu kyp- 0-1 minuuttia 5 sekuntia sennyksen (sulatuksen) kokonaisajasta, joka on 1-5 minuuttia 10 sekuntia esitetty taulukossa. 5-10 minuuttia 30 sekuntia 10-30 minuuttia 1 minuutti...
  • Seite 229 GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO Esimerkki: Grillaa 20 minuutin ajan GRILLI/YHDISTELMÄ-painikkeella. 1. Paina GRILLI/ 2. Vahvista 3. Syötä grillausaika 4. Paina KÄYNNISTÄ/+30s/ YHDISTELMÄ- kypsennystila SYÖTTÖKIEKOA ENTER-painiketta vielä painiketta kerran. G-1 ja painamalla avulla (20 minuuttia). kerran käynnistääksesi KÄYNNISTÄ/+30s/ grillin ilmaisimen valo grillin. (Kypsennysajan syttyy näytölle.
  • Seite 230: Kiertoilmakypsennys

    GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO TÄRKEÄÄ: Anna tämän toiminnon aikana savun tai hajujen hajaantua avaamalla ikkunaa. VAROITUS: Luukku, ulkokuori, sisäosa ja lisävarusteet kuumentuvat hyvin kuumiksi käytön aikana. Käytä paksuja uunikintaita palovammojen välttämiseksi. KIERTOILMAKYPSENNYS Uunia voidaan käyttää kiertoilmauunina kiertoilmavarusteilla ja 10 etukäteen asetetun lämpötilan avulla. Esi- lämmitystä...
  • Seite 231: Muut Helpot Toiminnot

    KIERTOILMAKYPSENNYS Huomautukset: 1. Kypsennysaikaa ei voida syöttää ennen kuin esilämmityslämpötila tulee esiin. Jos lämpötila tulee esiin, luukku täytyy avata, jotta kypsennysaika voidaan syöttää. 2. Kiertoilmakuumennin pysähtyy automaattisesti, jos kypsennysaikaa ei syötetä 5 minuutin sisällä. Hälytysääni muistuttaa viisi kertaa ja näytöllä näkyy aika, jos kello on asetettu. Jos kelloa ei ole ase- tettu, näytöllä...
  • Seite 232: Sulatus Painon Mukaan Ja Sulatustoiminto

    MUUT HELPOT TOIMINNOT KÄYNNISTÄ/+30s/ENTER-painikkeen avulla on mahdollista suorittaa seuraavat toiminnot: a. Suora käynnistys Voit aloittaa kypsennyksen suoraan P100 -mikroaallon tehotasolla 30 sekunnin ajan painamalla KÄYNNISTÄ/+30s/ENTER-painiketta. Kypsennysprosessi alkaa välittömästi ja joka kerta kun paini- ketta painetaan, tämä jatkaa kypsennysaikaa 30 sekunnilla. b.
  • Seite 233: Autom. Valikko -Toiminto

    SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO 2. SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan. 1.
  • Seite 234: Autom. Valikkokaavio

    AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- PAINO / ANNOS / Menettely menetelmä KEITTIÖVÄLINEET Pakastepitsa 200 g, 300 g, 400 g Poista pakkaus ja aseta suoraan alata- (Uunivalmis (lähtölämpötila 18 °C) solle. Seisonta-aikaa ei vaadita. pitsa  esipais- Alataso tettu) Uuniperuna 100 % 1, 2, 3 perunaa (kpl) Valitse n.
  • Seite 235 AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- PAINO / ANNOS / Menettely menetelmä KEITTIÖVÄLINEET Sienikakku* Esilämmitä 475 g Uuni esilämmittyy 180 °C:seen. Kun Ainesosat: 180 °C:essa (lähtölämpötila 20 °C) lämpötila saavutetaan, avaa luukku 4 kananmunaa Kakkuvuoka irrotet- ja pane kakku alatasolle uunin sisään. 100 g jauhoja tavalla pohjalla Paina KÄYNNISTÄ/+30s/ENTER-...
  • Seite 236: Soveltuvat Keittoastiat

    SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaalto- energia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovä- Mikroaal- Grilli Kiertoilma Yhdistel- Huomautukset lineet touunin...
  • Seite 237: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita tai PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- hankaustyynyjä, koska nämä saattavat aiheuttaa KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, pintojen vioittumisen. MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ 4. Lämmitä uuni säännöllisesti grilliä ja kieroilmaa TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAAL- käyttämällä.Ruuantähteet tai rasvaroiskeet voivat TOUUNIN OSIIN.
  • Seite 238 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
  • Seite 239 AUTO MENU FUNCTION ..........................22 AUTO MENU CHART ..........................23-24 SUITABLE OVENWARE ............................. 25 CARE AND CLEANING ............................. 26 SERVICE ADDRESSES ............................I SPECIFICATIONS Model name: R-982STWE AC Line Voltage : 230V~, 50Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 20A AC Power required: Microwave...
  • Seite 240: Oven And Accessories

    NOTE: When you order accessories, please men- 20. Rack tion two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
  • Seite 241: Control Panel

    CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator CONVECTION indicator GRILL indicator DEFROST indicator CHILD LOCK indicator AUTO MENU indicator TEMPERATURE indicator WEIGHT indicator TEMPERATURE PROGRESS indicator The segments gradually light up to show the temperature reached in CONVECTION mode. Each segment represents 10°C of the set temperature level (For example, the first one indicates 140°C and the last one 230°C).
  • Seite 242: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Seite 243 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  • Seite 244 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Seite 245 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS children should be kept away. To avoid the danger of fi re 1. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire.
  • Seite 246 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 15. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. 16. To avoid overheating and fi re, special care must be tak- en when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, sausage rolls, pies or Christ- mas pudding.
  • Seite 247 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boil- ing: 1.
  • Seite 248: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode. To avoid the possibility of burns 1. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. 2.
  • Seite 249 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS recommended in the operation manual. Doing so may damage the oven. 2. When using a browning dish or self-heating material, al- ways place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress.
  • Seite 250: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Seite 251 • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualifi ed person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power supply cord and the connections inside the plug.
  • Seite 252: Before Operation

    BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below.
  • Seite 253: Microwave Power Levels

    MICROWAVE POWER LEVELS • Your oven has 5 power levels, as shown. Press the MICRO. Power Level Display • To change the power level for cooking, press POWER button (Percentage) the MICRO.POWER button or rotate the HIGH P100 ENTRY dial key until the display indicates (100%) the desired level.
  • Seite 254: Microwave Cooking

    MICROWAVE COOKING Your oven can be programmed for up to 95 minutes (95:00). Cooking Time Increasing Unit The input unit of cooking (defrosting) time varies from 5 seconds to 95 minutes. It depends on the 0-1 minute 5 seconds total length of the cooking (defrosting) time as 1-5 minutes 10 seconds shown on the table.
  • Seite 255 GRILL COOKING/COMBI COOKING Example: To grill for 20 minutes, using GRILL/COMBI. button. 1. Press GRILL/COMBI. 2. Press the START/ 3. Use the ENTRY dial to 4. Press the START/+30sec./ +30sec./ENTER ENTER button once more to button once. G-1 and input the grilling time the grill indicator will button to confi rm the (20 minutes).
  • Seite 256: Convection Cooking

    GRILL COOKING/COMBI COOKING IMPORTANT: During operation, to allow smoke or smells to disperse open a window. WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity and accessories will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves. CONVECTION COOKING Your oven can be used as a conventional oven using the convection facility, there are 10 pre-set oven temperatures.
  • Seite 257: Other Convenient Functions

    CONVECTION COOKING Notes : 1. The cooking time cannot be input until the preheating temperature arrives. When the oven arrives at desired temperature, the door must be opened to input the cooking time. 2. The convection heater will stop automatically; if there is no input of the cooking time within 5 min- utes.
  • Seite 258: Weight Defrost And Time Defrost Function

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS a. Direct start You can directly start cooking on P100 microwave power level for 30 seconds by pressing the START/ +30sec./ENTER button. The cooking process will start immediately and each time the button is pressed this will increase the cooking time by 30 seconds. b.
  • Seite 259: Auto Menu Function

    WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST FUNCTION 2. TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 –...
  • Seite 260: Auto Menu Chart

    AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / Procedure method UTENSILS Frozen pizza 200g, 300g, 400g Remove packaging and place directly (oven ready (initial temp. -18°C) on the low rack. No standing time is pizza  preb- Low Rack required.
  • Seite 261 AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / Procedure method UTENSILS Sponge cake* Preheat at 475g The oven will preheat to 180°C. When Ingredients: 180°C (initial temp. 20°C) the temperature is reached, open the 4 eggs Spring form tin door and place the cake on the low 100g fl our (about 26 cm diam-...
  • Seite 262: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
  • Seite 263: Care And Cleaning

    Do not use harsh abrasive cleaners overheat and begin to smoke or catch fire, and or sharp metal scrapers to clean the glass oven door cause arcing. Do not remove the waveguide cover. since they can scratch the surface, which may result in 2.
  • Seite 264 ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es...
  • Seite 266 Gedruckt in China Tryckt i Kina SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD Impreso en China Trykt i Kina Stockey Park, Uxbridge, Middlesex Imprimé en Chine Trykt i Kina UB11 1EZ Stampato in Cina Painettu Kiinassa Gedrukt in China Printed in China United Kingdom...

Inhaltsverzeichnis