Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lincoln B Serie Bedienungsanleitung Seite 40

Elektrische pumpe mit umlaufantrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FlowMaster™ Maintenance and Repair
26. Pull pump element free of housing.
26. Sortir l'élément de pompe du carter.
26. Das Pumpenelement aus dem Gehäuse ziehen.
26. Saque de la caja el elemento de la bomba.
27. Remove housing tube (Item 56a). (Reassembly Torque:
20 to 25 Ft. Lbs. (27.1 - 33.9 Nm))
27. Déposer le tube du carter (réf. 56a). Au remontage, serrer
à un couple de 27 à 34 Nm (20 à 25 ft-lb).
27. Das Gehäuserohr (Teil 56a) entfernen. (Drehmoment zum
Wiederzusammenbau: 27,1 - 33,9 Nm (20 – 25 ft/lbs).)
27. Quite el tubo de la caja (artículo 56a). (Par de rearmado: 27,1 -
33,9 Nm (20 a 25 lb-pie).)
28. Exploded view of housing tube (Item 56a), spacer (Item
56b) and Shovel Plug (Item 58).
28. Vue éclatée du tube du carter (réf. 56a), de la crépine
d'admission (réf. 56b) et du bouchon (réf. 58).
28. Auseinandergezogene Darstellung: Gehäuserohr (Teil
56a), Einlass-sieb Teil 56b), und Schaufelstecker (Teil 58).
28. Vista desarrollada del tubo de la caja (artículo 56a), rejilla de
entrada (artículo 56b) y tapón (artículo 58).
Page Number - 40
29. Remove bronze bushing (Item 57).
29. Déposer la douille en bronze (réf. 57).
29. Bronzebuchse (Teil 57) entfernen.
29. Quite el buje de bronce (artículo 57).
30. Remove oil seal O-ring (Item 53) and backup washer
(Item 54). (Reassembly recommendation: replace O-ring
seal and backup washer, backup washer must be placed
in tube fi rst, then the O-ring.)
30. Enlever le joint torique (réf. 53) et la rondelle d'appui (réf.
54). Recommandation de montage : remplacer le joint torique
et la bague d'appui ; la bague d'appui doit être placée en pre-
mier dans le tube, puis le joint torique.
30. O-Ring der Öldichtung (Teil 53) und Zusatzunterlegscheibe
(Teil 54) entfernen. (Empfehlung zum Wiederzusammen-
bau: O-Ring Dichtung und Zusatzunterlegscheibe ersetzen.
Die Zusatzunterlegscheibe muss zuerst in das Rohr gelegt
werden, dann der O-Ring.
30. Quite la junta tórica de sellado de aceite (artículo 53) y la aran-
dela de refuerzo (artículo 54). (Recomendación de rearmado: vuelva
a colocar la junta tórica y la arandela de refuerzo, la arandela de
refuerzo debe colocarse primero en el tubo, después la junta tórica).
Form 403665

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis