Herunterladen Diese Seite drucken
IKA RET control-visc Betriebsanleitung

IKA RET control-visc Betriebsanleitung

Sicherheitsmagnetrührer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RET control-visc:

Werbung

Indicationes de seguridad
Veiligheidsaanwijzingen
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsveiledning
Turvallisuusohjeet
Indicações de segurança
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
IKA RET control-visc
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя
使用说明
取扱説明書
사용 설명서
ES
124
Biztonsági utasitások
NL
125
Varnostna navodila
IT
126
Bezpečnostné pokyny
SV
127
Ohutusjuhised
DA
128
Drošības norādījumi
NO
129
Saugos nurodymai
FI
130
Указания за безопасност
PT
131
Instrucțiuni de siguranță
PL
132
Υποδείξείς ασφάλείας
CS
133
DE
5
EN
22
FR
39
RU
56
ZH
73
JA
90
KO
107
HU
134
SL
135
SK
136
ET
137
LV
138
LT
139
BG
140
RO
141
EL
142

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKA RET control-visc

  • Seite 1 IKA RET control-visc Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 Indicationes de seguridad Biztonsági utasitások Veiligheidsaanwijzingen Varnostna navodila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādījumi Sikkerhetsveiledning Saugos nurodymai Turvallisuusohjeet Указания за безопасност...
  • Seite 2 A Hauptschalter A Main switch B Einstellbarer Sicherheitskreis B Adjustable safety circuit C Dreh- / Druckknopf Heizung C Rotating/pressing knob, heating D Dreh- / Druckknopf Motor D Rotating/pressing knob, motor E Taste „Menü“ E Button “Menu“ F Taste „Back“ F Button ”Back“ G Taste „Wiegen“...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    10 Operating mode (A/B/C) 10 Mode de fonctionnement 9 Все параметры заблокированы Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie 11 External temperature probe connected 11 Capteur de température extérieure inséré et 10 Режим работы (режимы A/B/C) sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Herstellervorgabe betrieben wird. Bei Stoffen, die ein zündfähiges Gemisch bilden können, müssen • Sicheres Arbeiten ist nur mit IKA Original Zubehör gewährleistet. Laborähnliche Umgebung im Innenbereich in Forschung, Lehre, - wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte durch Dritte geeignete Schutzmaßnahmen, wie z.B.
  • Seite 5: Sicherheitstemperaturbegrenzung Einstellen

    Bedienung Sicherheitstemperaturbegrenzung einstellen Vor Inbetriebnahme Schutzfolie von der Aufstellplatte entfernen! Der Wechsel im Menü erfolgt mit der Menütaste „Back“. Die max. erreichbare Heizplattentemperatur wird durch einen Einstellen der Sicherheitstemperatur einstellbaren Sicherheitstemperaturbegrenzer begrenzt. Nach dem Einschalten des Gerätes kann der einstellbare Sicher- F H auptschalter (A) in OFF-Stellung bringen Erreichen dieser Grenze schaltet das Gerät die Heizung aus.
  • Seite 6: Betriebsart ( Modus A/B/C)

    Menü (überblick) Zeitüberschr. Soll …………………..…………………………....00:30 [mm:ss] Sicherheit Menüstruktur Drehzahl …………………………..…………………..100 rpm Werkseinstellung Temperatur…………………..…………………....Passwort ……..………………………………………………………………… 000 Rühren Drehmoment-Trendmessung...……………………………………………… - Abriss des Rührstabs…………………………………………………..………….. - Safe Temp Bestätigung ……..……………………………………..………… - Intervallmodus Betrieb / Stopp ……………………………..- Intervall Betriebszeit..…………... 00:00 [mm:ss] Er5....……..…………………………………………………………..…...
  • Seite 7 Intervallmodus Temperaturfühler HINWEIS: Der Anwender muss die Eignung bzw. die Funktion der Der Intervall Modus ist eine zyklische Unterbrechung der Kalibrierung: Rührstab-Abriss-Überwachung für den jeweiligen Aufbau - Rührfunktion. Dabei kann die Laufzeit und die Stopzeit eingestellt Um Temperaturabweichungen durch Toleranzen zu verringern, kann der Benutzer den Temperaturmessfühler zusammen mit dem Gerät Rührstab, Drehzahl, Gefäß, Medium - testen! werden.
  • Seite 8 Im Menü „Sicherheitsdrehzahl“ kann der Benutzer, für den Fall Option aktiviert ist. Durch Eingabe des Wertes 00:00:00 (hh:mm:ss) wird der Counter aktiviert. Der Counter zeigt die abgelaufene Versuchszeit. dass zwischen der RET control-visc station und dem Wireless Controller die Kommunikation abbricht oder die Kommunikation Achsenskalierung Reichweite überschritten wurde, die Drehzahl festlegen, die für die...
  • Seite 9: Anschlüsse Und Schnittstellen

    USB Geräte-Treiber (nicht für Windows 10 installieren) 0x0A) und haben eine maximale Länge von 10 Zeichen. Minimum fällt. Der RET stoppt den Heizprozess außerdem, Laden Sie zuerst den aktuellen Treiber für IKA-Geräte mit USB • Das Dezimaltrennzeichen in einer Fließkommazahl ist der Punkt Display wenn der Eurostar in einen Fehlerzustand wechselt oder die Schnittstelle unter http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-...
  • Seite 10: Zubehör

    Findet nach der Aktivierung dieser Funktion (siehe Namur Befehle), • Zulässige Umgebungstemperatur • Versuchsaufbau ändern Zur Verbindung zwischen RET control-visc und externen Geräten innerhalb der gesetzten Überwachungszeit („Watchdogzeit”) keine überschritten • Zulässige maximale Umgebungs- sind von IKA folgende Adapter und Adapterkabel erhältlich.
  • Seite 11: Instandhaltung Und Reinigung

    ± 3 ohne Gefäß, Heizplattenmitte bei 100 °C Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitserklärung“ - Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontami- bei IKA an oder verwenden Sie den download Ausdruck des For- nationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA Zul. Umgebungstemperatur °C...
  • Seite 12: Declaration Of Conformity

    • Always disconnect the plug before attaching accessories. According to IKA’s Terms and Conditions of sale and delivery, this product is covered by a warranty for a period of 24 months. In case of safety and accident prevention measures when processing haz- •...
  • Seite 13: Unpacking

    °C) and set the Main switch (A) to the ON position. • The display will show: Er 25 Assembling the support rod • Review the mounting and safety instructions of the IKA boss Note: head clamp prior to using it. (see “Accessories”) When using bath attachments with a diameter over 180 mm, use •...
  • Seite 14: Operation

    Operation Menu (overview) Menu structure Remove the protective film from the mounting plate before use! The “Back” menu key is used to change between menu items. Factory settings F S et the main switch (A) to the OFF position Stirring Torque trend measurement...…………………………………………………...
  • Seite 15 Note: Intermittent mode Safety Time Out Set …………………..…………………………....00:30 [mm:ss] The user is responsible for ensuring the suitability/function of the stirring bar decoupling monitoring for the current Intermittent mode consists of regular, cyclical interruption of Speed …………………………..…………………..... 100 rpm conditions: stirring bar, speed, vessel, medium, etc. the stirring function.
  • Seite 16 Temperature sensor Timer Calibration: In order to use tolerances to limit temperature deviations, the user can calibrate the temperature sensor in conjunction with the device. The Timer function allows the user to stop the heating process after a certain time has lapsed. The Timer function can be set for up to 2-point calibration: 99 hours, 59 minutes and 59 seconds.
  • Seite 17: Connections And Interfaces

    The ”Information” option offers the user an overview of the most Communication: of a program, he should set the “Run time/Stop time” in menu important system settings of the stirrer RET control-visc. Bluetooth option “Interval”, meanwhile activate the “Run/Stop” function in The ”Bluetooth”...
  • Seite 18: Accessories

    Switching on of device - (remote) function Remote (code: hex 0x2E). stall the driver by running the setup file. Then connect the IKA X=80; 90 The details given above generally comply with the recommendations device through the USB data cable to the PC. The data communi- STOP_X X=1;2;4;5;7...
  • Seite 19: Troubleshooting

    - For cleaning disconnect the mains plug! 300 rpm • Reduce target speed - position number and description of spare part, - Use only cleaning agents which have been approved by IKA to Er 5 No temperature increase • Sensor not in medium Heating switched off •...
  • Seite 20: Déclaration De Conformité

    Deviation in section of temperature measurements <= ± 0.3 < 100 °C Conformément aux conditions de vente et de livraison d’IKA, la garantie a une durée de 24 mois. En cas de demande de garantie, <= ± 0.5 > 100 °C s’adresser au distributeur ou expédier l’appareil accompagné...
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    Remarque : • Vérifier que le câble d’alimentation / le câble de la sonde de tem- nes de sécurité des noix de serrage IKA (voir « Accessoires ») pérature ne touchent pas la plaque chauffante. Alimentation / arrêt de l‘appareil Lors de l‘utilisation des fixations de bain d‘un diamètre supérieur à...
  • Seite 22 Utilisation Setting the safety temperature limit Retirez le film protecteur de la plaque d’appui ! Le changement dans le menu est effectué à l’aide de la touche de menu « Back ». La température maximale atteignable par la plaque chauffante est Réglage de la température de sécurité limitée par un limiteur de température.
  • Seite 23 Menu (aperçu) Dépassement de temps Consigne………………………....00:30 [mm:ss] Sécurité Structure du menu Vitesse………………….………....100 rpm Réglage d’usine Température…………………..…………. - Mot de passe……..……………………………………………………………… 000 Agiter Mesure de tendance de coupe...……………………………………………… - Détachement du barreau aimanté ……………………………………………….. - Confirmation temp sécurité……..……………………………………..………… - Mode intermittent Fonctionnement / Arrêt………………………..
  • Seite 24 Mode intermittent (Intermittent mode) Sonde de température (Temperature sensor) REMARQUE: L’utilisateur doit tester l’aptitude et/ou la fonction de la Le mode de l’intervalle est une interruption cyclique de la fonction surveillance de la cassure du bâton agitateur pour la structure Étalonnage (Calibration): d’agitation.
  • Seite 25 à la tâche d‘agitation et sans danger en cas d‘interruption de la communication entre la RET control-visc station et le Échelle d’axe (Axis Scaling) Wireless Controller ou en cas de dépassement de la portée de Affichage (Display) communication.
  • Seite 26 RET et l‘Eurostar est débranchée. sant le bouton poussoir rotatif (D). Une coche indique l‘unité sélec- Téléchargez d’abord le pilote actuel pour les appareils IKA dotés d’un • Chaque commande individuelle y compris les paramètres et L‘Eurostar peut être raccordé au contrôle RET soit via le port RS port USB à...
  • Seite 27 Pour la connexion entre le contrôle RET et les appareils externes les ment maximale admise au cours de la période de surveillance définie (« Temps de chien de adaptateurs et câbles d’adaptation IKA suivants sont disponibles. Er 4 Différence entre la valeur •...
  • Seite 28: Entretien Et Nettoyage

    ± 3 sans pot, milieu des plaques chauffantes à 100 °C Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontami- ou de décontamination non recommandée. nation » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA Température ambiante permise °C + 5 à...
  • Seite 29 • Ножки аппарата должны быть чистыми и без повреждений. всегда должен находиться в границах установочной поверхности. В соответствии с условиями продажи и поставки IKA срок гарантии составляет 24 месяца. При наступлении гарантийного • Обеспечьте, чтобы силовые шнуры / кабель датчика температуры не...
  • Seite 30: Указания По Технике Безопасности

    помощи прилагаемой отвертки. Не выворачивайте регулировочный винт за левый или • Комплект поставки Предупреждение: Верхний предел правый упор, так как в этом случае происходит поломка - Магнитная мешалка RET control-visc с подогревом Уплотнительное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ потенциометра. температуры должен быть не кольцо...
  • Seite 31: Управление

    Меню Управление (обзор) (краткое руководство) Структура меню Перед вводом в эксплуатацию удалите защитную пленку с установочной плиты! Переход в меню осуществляется с помощью кнопки Back («Назад») настройки по умолчанию F У становите Главный выключатель (A) в положение OFF («Выкл.») Взбалтывание...
  • Seite 32 ПРИМЕЧАНИЕ. Режим с прерываниями (Intermittent mode) Пользователь должен протестировать пригодность или Простой Устан.…………………..…………………………....00:30 [mm:ss] функционирование системы контроля отрыва стержня для Безопасность Режим интервалов  — это циклическое прерывание функции перемешивания для соответствующей конструкции: стержень перемешивания. В этом режиме можно настроить время работы Скорость...
  • Seite 33 Датчик температуры (Temperature sensor) Таймер (Timer) Калибровка (Calibration): Устан (Set) Для уменьшения отклонений температуры с помощью допусков пользователь может калибровать датчик температуры вместе с прибором. Функция таймера позволяет пользователю прервать нагревание через определенное время. Калибровка по 2 точкам: Диапазон таймера составляет 99 часов, 59 минут и 59 секунд. Калибровка...
  • Seite 34: Разъемы И Интерфейсы

    Дисплей (Display) Для подключения мешалки Eurostar к RET control можно Масштаб осей (Axis Scaling) связь между устройством RET control-visc station и пультом Wireless Пункт Display (Дисплей) позволяет пользователю переключать использовать как интерфейс RS 232, так и USB. Используемый Controller или превышено расстояние, необходимое для связи.
  • Seite 35: Принадлежности

    «Перевод каретки Перевод строки» (код: hex 0x0D и 0x0A) и START_X X=1; 2; 4; 5; 7 Включение (дистанционной) функции прибора Дистан- Setup. Затем подключите прибор IKA с помощью кабеля дан- состоит не более чем из 10 символов. X=80; 90 ционный • Десятичным разделителем в числе с плавающей запятой...
  • Seite 36: Неисправности

    Запросите формуляр „Decontamination Certificate“ в - При очистке не допускайте попадания в аппарат жидкости. слишком большое компании IKA или загрузите его с сайта IKA www.ika.com и - При применении способов очистки или обеззараживания, распечатайте. отличных от рекомендованных, проконсультируйтесь в Er 6 Размыкание...
  • Seite 37 保修 Погрешность температурного измерительного промежутка <= ± 0.3 < 100 °C <= ± 0.5 > 100 °C 根据IKA公司保修规定本机保修 2 年。 保修期内如果有任何问题请联络您的供货商, 您也可以将仪器附发票和故障说明直接发至 Погрешность температурного измерительного промежутка + датчик <= ± 0.45 à 0 °C 我们公司, 经我方事先确认后运费由贵方承担。 <= ± 0.85 à 100 °C Погрешность...
  • Seite 38 • 输入电压必须与仪器铭牌上标示的电压一致。 • 电源插座必须易于使用和操作。 安装支架 允许介质 / 污染物 / 不良反应 • 只有拔下仪器电源插头才能完全切断电源。 本仪器仅适用于对处理过程中产生的能 警告 量不发生危险反应的介质:同时被处理 仪器保护 的物质也不能与其他方式产生的能量反 • 使用前请认真查阅 IKA 夹头的安装说明和安全说明。 (见” 选 注意: • 只有受过专业培训的维修人员才能打开仪器。 应, 如光照。 配件” 对于直径超过 180 mm 的容器, 请将支杆结合延伸支杆使用( • 使用时, 请勿使用外物盖住仪器, 否则将会导致仪器过热。 • 注意以下可能产生的危险: • 切勿用支杆吊起仪器! 见” 选配件” )。...
  • Seite 39 设定安全温度限值 操作 使用前, 请将仪器盘面的保护膜去除! 按下菜单按键“返回“可更改菜单选项。 通过设定安全温度, 加热盘的最大加热温度将被可调安全温度 设定安全温度限值 限值限制。 一旦达到限制温度, 仪器将会关闭加热功能。 F 关 闭仪器电源开关 (A) 开启仪器后, 使用螺丝刀可调节安全温度(7)。 调试 F 将 电源线插入电源插座 (K) 请必须始终将安全温度设定为至少低 警告 F 开 启仪器电源开关 (A) 于处理介质燃点 25 °C ! 请勿将设定螺丝拧至超出顺时针或逆时针的停止位置, 否则将 a 仪 器将进入出厂设置模式 A (参考 “菜单(明细)” 部分) 会损坏电位器至无法维修的地步。 加热盘设定的温度将至少低于安全温度限值10 °C。...
  • Seite 40 菜单 (概述) 超时 设定 …………………..………………………....00:30 [mm:ss] 安全 菜单结构 速度 …………………………..…………………....100 rpm 出厂设置 温度…………………..…………………......- 密码 ……..…………………………………………………………..……… 000 搅拌 扭矩趋势测量...………………………………………………....… - 搅拌子跳子…………………………………………………………....….. - 确认安全温度 ……..……………………………………..……....…… - 间歇模式 运行/停止 ……………………………..…..- Er5....……..…………………………………………………………..… 05:00 间隔 运行时间…..…………... 00:00 [mm:ss] 停止时间………………. 00:00 [mm:ss] 设置 Languages English………………………………………….
  • Seite 41 间歇模式 (Intermittent mode) 温度传感器 (Temperature sensor) 转速限制 (Speed Limit) 间歇模式指周期性地中断搅拌功能, 其运行时间和停止时间都 校准 (Calibration): 在“Speed Limit”菜单中, 用户可以给搅拌器设置所需的最大转 可进行设置。 开启仪器后, 如果有启用间歇模式, 则系统每次都 为减少因公差所致的温度变化, 用户可使用仪器对温度传感器进行校准。 速限定值。 搅拌器的初始设置为其最大转速值, 如果用户更改 会显示。 2 点校准: 了该设置, 无线控制器将保存新的设置用于以后的搅拌处理。 两温度传感器的校准法 如果“Speed Limit”被更改, 则转速只能在新设定的限值范围内 3 点校准: 调整。 最精确的校准法, 三个不同的温度传感器 注意: 用户校准成功后, 屏幕符号 (11) 显示为红色。 加热...
  • Seite 42 计时器 (Timer) 显示 (Display) 安全 (Safety) 用户可通过该菜单选项指定主屏幕将会显示的信息(粘度趋势 超时(Time out) 设定 (Set) 测量、 pH 值、 定时或曲线)。 对号(√)表示该选项被激活。 使用定时功能, 用户可使仪器在运行某段时间后中止加热功能。 定时时长可达 99 时 59 分 59 秒。 “超时 (Time out) “定义了在磁力搅拌器无反应的情况下磁力搅 拌器与 WiCo控制器之间数据传输中断的时间。 注意: 图表 (Graph) 当超过所设定的“超时“时间后, 则加热和搅拌功能将会按照先 启动加热和(或)搅拌功能后, 定时器开始进入倒计时。 前设定的温度和转速进行运行。 轴分配 (Axis Assignment) 注意: 超时初始设置为 30 秒, 用户可设置的最大值为 60 分。 一旦启动加热功能后,...
  • Seite 43 所设定的系统单位。 码: hex 0x0D 和 0x0A) 并且最大长度为 10 个字符。 最小转速 (minimum speed) 时, RET的加热功能将关闭。 此外, 当 USB 驱动 (在Windows 10系统无需安装) • 浮点数中的十进制分隔符表现为数字的“点”(代码:hex 0x2E)。 显示(Display) Eurostar设备发生故障或RET与Eurostar设备之间的连接中断 首先通过USB接口从http://www.ika.com/ika/lws/download/usb- 时, RET的加热功能也会关闭。 上述指令在很大程度上接近NAMUR标准 (模拟信号和数字信号 在”Display“菜单选项, 用户可以更改工作屏幕的背景颜色(白 连接Eurostar设备, 可选用 RS 232 接口或USB接口。 接口选择必 driver.zip下载最新的驱动程序。 然后使用USB数据线连接仪器 传输到实验室-MSR个别装置的电插头连接的设计符合NAMUR 色或黑色)以及选择显示”固件更新信息 (Firmware Update In- 须先在菜单选项中设置:...
  • Seite 44 量 开启仪器 RET control-visc 仪器可通过下列 IKA 适配器和适配器信号线与 设的监控时间内电脑指令的传输发生故障, 则仪器的加热和搅 • 环境温度超出允许范围 • 更改实验设置 其它外部设备连接。 • 改变环境温度至允许范围内 拌功能都会关闭 (按所设定的监控模式) 或继续受预设值所控。 操作系统崩溃、 电脑电源故障或连接 RET control-visc 的电源线 PC 1.1 信号线 设定转速与实际转速之间 • 马达卡住或过载 加热功能关闭 • 减小扭矩载荷, 例如使用较小 故障, 皆可导致数据传输中断。 Er 4 的差值大于 300 rpm 搅拌功能关闭...
  • Seite 45 在送检您的仪器之前, 请先清洁并确保仪器内无任何对人健康 - 清洁时, 请勿让潮气进入仪器。 温度传感器 PT 100 或 2xPT 1000, DIN EN 60751 Class A 有害的物料残留。 - 当采用其他非 IKA 推荐的方法清洁时, 请先向 IKA 确认清洁 维修时, 请向 IKA 公司索取 “消除污染证明” 或从官方网站 温度传感器 - 波动 方法不会损坏仪器。 <= ± [0.15 + 0.002°(T)] (PT 100 或 2xPT 1000, DIN EN 60751 Kl. A) (www.ika.com) 下载打印。...
  • Seite 46 - 本デバイスが円滑に動作していない場合、 - 容器が加熱プレートの上で移動する場合、 本機の基本設計 - エラーが発生した場合。 爆発性がある大気中ではデバイスを使 危険 用しないでください。 これは爆発保護が アクセサリー されていません。 保証 • 純正のIKA付属品を使用する場合においてのみ、 安全な操作 爆発性混合物が形成される可能性を持った物質に関しては、 が保証されます。 適切な安全策を適用する必要があります(例えば、 ヒュームフ • 接続されたときに、 外部温度センサーが少なく とも 20 mm の ードの下で作業するなど)。 弊社の保証条件に基づく本品の保証期間は 24 ヶ月です。 保証期間中に修理のご依頼は、 ご購入いただきました販売店までお 深さまで媒体に挿入されていることを確認します。 危険物質を処理する時は、 人への負傷や物への損傷を防ぐ 問い合わせください。 弊社工場に直接本機を送付いただく場合は、 引渡請求書および修理ご依頼の理由も合わせてお送りくださ...
  • Seite 47: サポートロッ ドの取り付け

    • 安全限界温度をできるだけ左回し (50 °C) に設定し、 メインスイッチ - 本デバイスまたはプリント基盤を第三者が改造した場合。 使用に適してます。 (A) を ON に設定してください。 • 画面上に次の内容が表示されます: Er 25 サポートロッ ドの取り付け 注記! • 使用する前に、 IKA クロススリーブの取付け説明書と安全の ための注意事項に注意してください。 ( 「 付属品」 を参照) 180 mm を超える直径の槽アタッチメントを使用する場合は、 • 本デバイスはサポートロッ ドから吊るすことはできません! エクステンションとともにサポー トロッドを使用してください。 「( 付属品」 を参照) 17 mm 危険...
  • Seite 48 メニュー 操作 「概要」 [Menu] ( メニュー) の構造 プレートには保護フィルムが付いています。 最初にお使いになる前に必ず剥がし てください。 「戻る」 キーは、 メニュー項目の切り替えに使用 工場出荷時設定 されます。 攪拌 トルク傾向測定...…………………………………………....……… - F ス イッチ (A) をOFFにする 撹拌子離脱……………………………………………………………....- 準備 F 電 源ケーブルを差込口 (K) に繋ぐ 間欠モード 実行/停止 …………………………………..- F ス イッチ (A) をONにする 間隔...
  • Seite 49 設定回転数値に到達する前に撹拌子が離脱した場合、 撹拌子 設定することができます。 装置の電源を入れてインターバルモ 離脱モニタリング機能は作動しません。 ードが起動される場合、 それぞれの時間が表示されます。 タイムアウト 設定 …………………..…………………………....00:30 [mm:ss] 安全 伝達トルクが高ければ高いほど、 撹拌子離脱モニタリング機能 速度 …………………………..…………………....100 rpm は安定的に起動します。 制限速度(Speed Limit) 温度 …………………..…………………......- 回転数が300~1200 rpm時で、 40 mm以上 (d= 8 mm) の撹拌 子を入れた水の場合、 撹拌子が離脱する可能性が高くなりま パスワード……..………………………………………………………………… 000 「Speed Limit」 メニューでは、 撹拌機の最大制限速度を設定で す。...
  • Seite 50 温度センサ (Temperature sensor) タイマー (Timer) キャリブレーシ ョン (Calibration): 設定 (Set) 温度偏差を許容範囲内に抑えるために、 本機を用いて温度センサーを校正することができます。 2点キャリブレーション (2-point calibration): タイマー機能により、 一定の時間が経つと加熱プロセスを自動的に停止させることができます。 タイマー機能では、 最大で99時間 59分59秒まで設定することができます。 2つの温度を用いた校正方法です。 注: 3点キャリブレーション (3-point calibration): 両方の機能(加熱/撹拌)が起動されると、 カウントダウンが開始されます。 異なる3つの温度を用いた高精度な温度センサー校正方法です。 加熱機能が起動されると、 タイマー機能は加熱機能に対してのみ有効となります。 撹拌機能はそのまま作動し、 それにより液体の 注: 沸騰遅延を防ぐことができます。 撹拌機能のみが作動している状態で、 ターマー設定をすると、 撹拌機能はモーターがオフのと 校正は、 赤色記号(11)の形でディスプレイ上に表示されます。 PT100とPT1000.50ダブルセンサーの校正は別々に行われます。 き、...
  • Seite 51 確認が求められます。 [ OK] ボタンを押すと、 システムの設定は 情報 (Information) すべて工場出荷時に設定された元の標準値にリセッ トされます 注 : プログラムの一部の項目だけ間欠モードで作動させたい 場合は、 メニューの 「間欠(Interval)」 より 「起動/停止時間(Run ( 「メニューの構造」 参照) 。 「Information」 オプションでは、 RET control-visc 攪拌機の最 パスワード(Password) time/Stop time)」 を選択し、 「 間欠モード(Intermittent Mode)」 も重要なシステム設定の概要が提供されます。 通信 (Communication) メニューで 「作動/停止(Run/Stop)」 機能を有効にする必要が 「Password」 メニューでは、 パスワードを使用して無線コントロー...
  • Seite 52 ~1500)秒に設定し、 ウォッチドッグタイムに反映します。 このコマンドでウォッ • コマンドとパラメータ(連続的なパラメータのみならず)を チドッグ機能を起動し、 かつ設定されたウォッチドッグ時間内に送信する必要 USBドライバー (Windows 10にはインストールしないでく ださ 少なく とも一つのスペースで区切る必要があります。 (コー があります。 い。 ) ド:hex 0x20)。 まずIKA機器用最新ドライバー (ダウンロード : http://www.ika. • パラメータやデータ、 および全てレスポンスを含めた個々の RESET 装置機能をオフにします。 com/ika/lws/download/usb-driver.zip) をUSBインターフェイスか コマンドは、 CR LF(コード:hex 0x0D と 0x0A)で完成され、 最 装置機能をオンにします(遠隔)。 リモート START_X X=1;2;4;5;7...
  • Seite 53 媒を使ってください。 修理には、 健康に有害な物質が含まれていない、 洗浄済みの - 清掃時に、 本デバイス内に水分が入らないようにしてくださ 定されている可能性があります。 • ガラス容器を金属容器に変えて デバイスを送付してください。 い。 • 容器の熱伝導率が低すぎる可能性 ください。 これには、 IKA から入手できる、 または IKA ウェブサイト - 清掃や除染に推奨される以外の方法を使用する前に、 ユー があります。 • 「タイムアウト」 期間を増やして (www.ika.com)からダウンロードできる印刷用バージョンの 「 • 間接的な加熱の場合、 全体的な熱伝 ください。 ザーはその方法がデバイスを破損しないことを IKA にご確認 導率抵抗が大きすぎる可能性があり 非汚染証明書」 用紙をご使用ください。...
  • Seite 54 RT ... 340 溶液最高温度 (容器による) °C 품질보증 設定温度分解能 実温度分解能 IKA 품질보증 조건에 따라, 보증 기간은 24 개월 입니다. 보증기간 동안의 기기문제 발생시 가까운 IKA 의 한국지사 및 대 - 溶媒温度 리점에게 연락을 부탁 드립니다. - ブロック温度 可変調整の安全温度 °C 50 - 380 ( ± 5 °C) 마모된...
  • Seite 55: 제품구성 및 주의사항

    이 장치는 전원 공급 중단이 발생한 이 • 장치의 바닥면은 깨끗하고 손상이 없어야 합니다. 경고 후 B 모드에서 자동으로 다시 시작합 • 사용하기 전에 IKA 교차 슬리브의 장착 지침과 안전 지침을 안내사항! • 전원 코드 세트/온도 센서 케이블이 가열판에 닿지 않게 하 니다.
  • Seite 56 안전 한계온도 설정 시운전 사용전에보호용필름이플레이트에서제거되었는지확인하십시오! “뒤로”메뉴 키는 메뉴 항목 변경 시에 사용됩니다. 가열 판의 최대 온도는 제한 되어 있으나 안전 한계온도의 안전 한계온도 설정 F 장 치 스위치 (A)를 OFF 위치로 이동시킨다 조절이 가능합니다. 이 한계에 온도가 도달하면 장치는 장치를...
  • Seite 57 메뉴 (개요) 설정 …………………..………………………....00:30 [mm:ss] 안전 시간 초과 메뉴 구조 속도 …………………………..…………………....100 rpm 출고 시 설정 온도…………………..…………………......- 암호……..……………………………………………………………..…… 000 교반 토크 추세 측정...………………………………………………....… - 안전 온도 확인……..……………………………………..………....… - 교반 바 이탈……………………………………………………………....- Er5....……..…………………………………………………………..… 05:00 중단 모드 실행/중지 ……………………………...…..- 실행...
  • Seite 58 속도 제한 (Speed Limit) 온도 센서 (Temperature sensor) 모니터링은 더욱 안전하게 작동합니다. 물이 담긴 유리 비커에서 교반 막대 이탈은 막대의 위쪽 40 mm (D = 8 mm)부분에서 300 - 1200 RPM 속도일 경우 볼 수 “Speed Limit”메뉴를 사용하여 사용자가 원하는 속도로 교반 검교정...
  • Seite 59 타이머 (Timer) 표시 (Display) 안전 (Safety) 이 메뉴에서 사용자는 메인화면에 표시될 정보 시간 초과 (Time Out) 설정 (Set) 토크트렌드측정, pH 값, 타이머 또는 그래프) 를 지정 할 수 있습니다. 이 옵션이 활성화되면 체크 표시가 나타난다. “타임 아웃“ 기능은 자기 교반기에서 반응이 있기 전에, 자기 타이머...
  • Seite 60 한 후 셋업 파일을 실행해서 드라이버를 설치하십시오. 이 • 점은 부동 소수점 값에서 소수점 구분을 위해 사용됩니다 “Display” 옵션에서 사용자는 배경색을 “검은색”과 “흰색”으 합니다. 어서 IKA 장치를 USB 데이터 케이블로 PC 와 연결하십시오. (코드: hex 0x2E). 로 상호전환이 가능하며, “펌웨어업데이트정보”도 표시 할 수 메인 메뉴 ...
  • Seite 61 모터가 꺼진다 다음 어댑터와 어댑터 케이블은 외부 장치와 RET 컨트롤을 이 기능이 활성화(NAMUR 명령 참조)될 경우, 설정 시간(“ • 목표 속도를 줄임 연결하며 IKA 에서 구입이 가능합니다. 감시시간”) 내에 컴퓨터로부터 명령을 재송신하지 않습니다. Er 5 연속 온도 차로 센서 온...
  • Seite 62 매질의 온도 센서 - 일련 번호, 유형판 참조, - 세척 전에 주전원 콘센트에서 장치를 분리하십시오. - 예비 부품의 위치 번호 및 설명, www.ika.com 참조, 온도 센서 편차 (PT 100 또는 2xPT 1000, DIN EN 60751 Class A) <= ± [0.15 + 0.002°(T)] - IKA가...
  • Seite 63: Indicationes De Seguridad

    - Se produce un error. niet explosiebeveiligd. está protegido contra explosiones. • Veilig werken is alleen gewaarborgd met originele IKA toebehoren. Accesorios Bij stoffen die een ontvlambaar mengsel kunnen vormen moeten En el caso de sustancias que puedan formar una mezcla inflam- •...
  • Seite 64: Säkerhetsanvisningar

    ämnen. • Nätkabeln ska vara utdragen när tillbehör monteras. • L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori originali IKA. no essere adottate adeguate misure di protezione, come per es. • Tillbehörsdelar måste vara ordentligt anslutna till apparaten och •...
  • Seite 65: Sikkerhedshenvisninger

    • Den eksterne temperaturføleren må settes minst 20 mm inn i beskyttet. FARE eksplosionsfare, det er ikke EX-beskyttet. • Sikkert arbejde er kun garanteret med originaltilbehør fra IKA. mediet ved tilkobling. For stoffer som kan danne en antennelig blanding, må det treffes Ved stoffer, der kan danne en antændelig •...
  • Seite 66 Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa ti- - ocorrer funcionamento irregular, VAARA Não opere o aparelho em atmosferas sujei- • Turvallinen työskentely on taattu ainoastaan käytettäessä IKA:n loissa, se ei ole EX-suojattu. PERIGO - o recipiente se movimentar sobre a placa de apoio, ocorrer um erro.
  • Seite 67: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Bezpieczeństwo eksploatacji gwarantowane jest wyłącznie pod • Bezpečná práce je zajištěna pouze s originálním příslušenstvím ochrony przeciwwybuchowej. hem výparů. warunkiem użycia oryginalnego osprzętu IKA. IKA. W przypadku substancji, które mogą tworzyć mieszaninę Pro zamezení riziku zranění osob a vzniku materiálních škod •...
  • Seite 68 Enoto se lahko prevaža samo, ko se grelna plošča ohladi. - az anyag a túl magas fordulatszám miatt kifröccsen az edényből. • Varno delo je zagotovljeno samo z originalno opremo IKA. A fűtőlap veszélyesen magas hőmérsékletet is elérhet. Figyeljen • Zunanje temperaturno tipalo mora biti pri priklopu vstavljeno vsaj - a készülék járása egyenetlenné...
  • Seite 69 Príslušenstvo S materiálmi, ktoré môžu vytvoriť zápalnú zmes sa musia prijímať • Ohutu töö on tagatud vaid IKA originaaltarvikutega. Ainete puhul, mis võivad moodustada • Bezpečná práca je zaručená len s originálnym príslušenstvom vhodné ochranné opatrenia, napr. práca pod digestorom.
  • Seite 70 Priedai Tādu materiālu gadījumā, kas var radīt • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem piederumiem. Su medžiagomis, kurios gali sudaryti de- • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant IKA originalius priedus. viegli uzliesmojošu maisījumu, ir jāievēro attiecīgie aizsardzības •...
  • Seite 71 принадлежности IKA. взривоопасни атмосфери, той не е sunt necesare măsuri de protecție adecvate, cum ar fi ventilația • Operarea sigură este garantată numai cu accesoriile originale IKA. • Уверете се, че сензорът за външна температура е вкаран в защитен от експлозии.
  • Seite 72: Υποδείξεις Ασφαλείας

    όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Η συσκευή • Η ασφαλής εργασία είναι εγγυη ένη και διασφαλίζεται όνο ε δεν διαθέτει αντιεκρηκτική προστασία. τα πρωτότυπα εξαρτή ατα του IKA. Για ουσίες, οι οποίες πορούν να σχη ατίσουν αναφλέξι ο • Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας εξωτερικής θερ οκρασίας έχει...
  • Seite 73 VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.