Seite 2
SWM Motorcycles srl no se responsabiliza por los errores debidos a la compilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modificación necesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada.
Seite 3
Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
INDICE ALFABETICO Pag. Pag. CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO ANTERIORE ................31 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO ........45 APPENDICE ................46 CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE ....26 POSTERIORE ................31 ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA .......27 Pag. CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO RAFFREDDAMENTO AVVERTENZE IMPORTANTI ..........3 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE ....27 MOTORE ................32...
Seite 52
Pag. SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO ....22 SCHEMA ELETTRICO ............44 SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE .........39 SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE ......40 SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE POSTERIORE / LUCE TARGA .................43 SOSTITUZIONE LAMPADINA PROIETTORE ....43 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E FILTRO ....... 28 SPIE DI AVVERTIMENTO E SEGNALAZIONE ....11 STRUMENTO COMBINATO ..........
INDEX ALPHABÉTIQUE Page Page CONTRÔLE ET/OU REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR ..............29 MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER ....22 ANNEXE .................47 CONTRÔLE NIVEAU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ANNEXE A ................01 MOTEUR ................32 Page ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR ......26 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ........... 19 ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE .......27 NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ....33 CONTRÔLE USURE CHAÎNE/PIGNON/COURONNE..34...
Seite 152
Page SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............45 Page TABLEAU FUSIBLES .............42 Page VIDANGE DE L’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE ..28 VOYANTS D’AVERTISSEMENT ET DE SIGNALISATION ..11 VUE MOTO CÔTÉ DROIT ............7 VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE ...........8 VUES MOTO ................7 FR -...
Seite 154
INHALTSVERZEICHNIS Seite VORSTELLUNG ..........3 WICHTIGE VORBEMERKUNG HINWEISE WICHTIGE WARNHINWEISE ......3 Die vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung Die Angaben „rechts“ und „links“ beziehen sich auf • aufmerksam lesen und insbesondere auf die Texte beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER ..3 achten, denen folgende Warnhinweise vorstehen: Anzahl Zähne •...
Willkommen in der Familie der SWM Motorradfahrer! Das Fahrzeug so parken, dass es nicht • Ihr neues SWM Motorrad wurde unter dem Aspekt mängelfreies sowie von der gesetzlichen Garantie leicht von anderen angestoßen oder entwickelt und hergestellt, das beste Motorrad abgedecktes STRASSENMOTORRAD, solange an diesem beschädigt werden kann.
SICHERE FAHRT UND SICHERHEIT DES MOTORRADS Nachstehend eine Auflistung einiger Grundsätze für einen Beim Bremsen die Vorderrad- und Hinterradbremse Lenker und beide Füße auf den Fußstützen halten. sicheren Fahreinsatz Ihres Motorrads. gleichzeitig betätigen: Das trägt dazu bei, das Fahrzeug Der Beifahrer muss sich stets mit beiden Händen am Denken Sie daran, dass Ihre Sicherheit und die des stabil zu halten.
IDENTIFIKATIONSDATEN DES MOTORRADS Die Identifizierungsnummer des Motors ist am unteren linken Motorgehäuse eingestanzt, während die Seriennummer des Motorrads auf der Lenkstange des Rahmens eingestanzt ist. Die Fahrgestellnummer sollte in die vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung eingetragen werden. Sie muss bei Ersatzteilbestellungen oder bei Anfragen nach Informationen immer mit angegeben werden.
TECHNISCHE DATEN MOTOR KRAFTSTOFFVERSORGUNG SEKUNDÄRANTRIEB mit elektronischer Getriebe-Ausgangsritzel Z 14 Einzylinder 4-Takt Einspritzung Kühlung flüssigkeitsgekühlt Kettenblatt Z 53 Übersetzungsverhältnis 3,786 Bohrung 58 mm Abmessungen - 4/8” x 7/20” 47,2 mm PRIMÄRÜBERSETZUNG Antriebskette Hubraum 124,7 cm Motorritzel Z 20 Verdichtungsverhältnis 12,8:1 GESAMTÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSE Zahnkranz Kupplung Z 67...
VORDERRADBREMSE ABMESSUNGEN, GEWICHT, FÜLLMENGEN SCHMIERMITTEL UND BETRIEBSSTOFFE mit festliegender Achsabstand 1355 mm Schmieröl für Motor, MOTUL 7100 Bremsscheibe Ø 300 mm Getriebe, Primärantrieb ESTERE 5W 40 Gesamtlänge 2030 mm mit hydraulischer Betätigung und Schwimmsattel Gesamtbreite 933 mm Bremsflüssigkeit DOT 3&4 HINTERRADBREMSE Gesamthöhe 1165 mm...
In diesem Fall: anhalten und den Motor abstellen; einige Minuten warten, dann den Motor wieder anlassen. Sollte die Kontrollleuchte erneut aufleuchten, muss man sich an den nächstgelegenen SWM-Vertragshändler wenden, um dort eine Kontrolle am Eigendiagnosesystem ausführen zu lassen. DE -...
Meilen an. des Behälters liegt. km = zeigt den Wert der Funktion ODO und TRIP in Kilometern an. Mittels Sichtkontrolle das Vorhandensein eventueller Flüssigkeitsleckagen prüfen. Wenn das Symbol beim nächsten Start wieder aufleuchten, sich einen SWM-Vertragshändler wenden. DE -...
Funktion die Taste „Set“ (1) länger als 3 Sekunden drücken. Fehlermeldungen Am Display (1) wird bei einer Störung der entsprechende Fehlercode angezeigt. In diesem Fall sich an den nächstgelegenen SWM-Vertragshändler wenden, um die Störung kontrollieren zu lassen. Bei den nachstehend aufgelisteten Fehlercodes wie angegeben vorgehen.
FEHLERCODE FEHLERCODE FEHLERBESCHREIBUNG MASSNAHME COCKPIT E-04 P0107 Niedrige Spannung im Kreislauf des Luftdrucks unter Den Steckverbinder „TMAP” am Drosselklappengehäuse kontrollieren. der Drosselklappe oder des barometrischen Drucks. E-05 P0108 Hohe Spannung im Kreislauf des Luftdrucks unter der Den Steckverbinder „TMAP” am Drosselklappengehäuse kontrollieren. Drosselklappe oder des barometrischen Drucks.
Seite 167
FEHLERCODE FEHLERCODE FEHLERBESCHREIBUNG MASSNAHME COCKPIT E-16 P0131 O2-Sensor: Niedrige Spannung. Den Steckverbinder des O2-Sensors kontrollieren. Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen. E-17 P0132 O2-Sensor: Hohe Spannung. Den Steckverbinder des O2-Sensors kontrollieren. Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen. E-18 P0133 O2-Sensor: zu lange Wartezeit.
STEUERUNGEN ZÜNDSCHALTER LENKERSCHLOSS UMSCHALTEINHEITEN AM LENKER Reche Seite Der Zündschalter hat drei Positionen: Das Motorrad ist mit einem Lenkerschloss ausgestattet, das sich am Zündschlossblock (1) befindet. An der rechten Umschaltereinheit sind folgende Position zum Anlassen des Motorrads Zum Einlegen der Lenkersperre wie folgt vorgehen: Bedienelemente vorhanden: (Schlüssel nicht abziehbar).
Linke Seite GASGRIFF BREMSHEBEL VORDERRADBREMSE Der Bremshebel (3) befindet sich rechts am An der linken Umschaltereinheit sind folgende Bedienelemente Der Gasgriff (1) befindet sich auf der rechten Seite des Lenker. Ein Bremslichtschalter aktiviert beim vorhanden: Lenkers. Bremsen das Bremslicht. Durch Lockern der beiden Lichthupe (stellt sich automatisch zurück).
KUPPLUNGSHEBEL BREMSPEDAL DER HINTERRADBREMSE SCHALTPEDAL Der Kupplungshebel (1) befindet sich auf der linken Das Bremspedal (1) der Hinterradbremse befindet Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des Motors. Der Fahrer muss nach jedem Schaltvorgang Seite des Lenkers und ist mit eine Schutz versehen. sich auf der rechten Seite des Motorrads.
BEDIENUNGSANLEITUNG DES MOTORRAD Hinweis ANLEITUNG FÜR DAS EINFAHREN BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn Sie noch nicht mit dem Betrieb des Der exklusive Entwurf, die hohe Qualität der Folgende Liste eventueller Betriebsstörungen dient Motorrads vertraut sind, müssen vor Fahrbeginn verwendeten Materialien sowie die sorgfältige allgemein zur Feststellung der Ursachen und zur Abhilfe.
Seite 172
Die Lichtmaschine lädt nicht oder nur unzureichend SEITENSTÄNDER ACHTUNG Motorrad befindet sich Kabel schlecht am Spannungsregler angeschlossen oder Jedes Motorrad ist mit einem Seitenständer (1) Sicherheitssensor (2), der das Starten im Kurzschluss: Richtig anschließen oder ersetzen. im Leerlauf bei ausgeklappten Ständer ausgestattet.
Seite 173
TANKEN Kraftstoff über den Stutzen (4) einfüllen. STAUFACH Den Verschluss (3) wieder schließen, indem die Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit 95 Unter dem Beifahrersitz befindet sich ein Staufach. Schritte zum Entfernen des Verschlusses in Oktan. Um Zugriff auf dieses Fach zu erhalten, den Schlüssel umgekehrter Reihenfolge durchgeführt werden, (1) drehen, den Beifahrersitz anheben und abziehen.
Seite 174
AUF- UND ABSTEIGEN DES FAHRERS UND Aufsteigen des Fahrers Aufsteigen des Beifahrers BEIFAHRERS Bei auf dem Seitenständer abgestelltem Motorrad Der Fahrer steigt zuerst auf, wie im entsprechenden folgendermaßen vorgehen: Abschnitt beschrieben, ohne den Motor anzulassen. Allgemeine Normen Von der linken Seite den Lenker korrekt mit beiden Die Fußrasten (1) vom Beifahrer ausklappen lassen.
Seite 175
WARNUNG Der Beifahrer muss nun die linke Hand auf die Der Fahrer darf auf keinen Fall aus Schulter des Fahrers legen und den linken Fuß auf der Fahrposition heraus die hinteren die Fußraste setzen, dann durch Heben des rechten Fußrasten für den Beifahrer ausklappen Beins auf das Motorrad steigen.
Absteigen vom Motorrad EINSTELLEN DER RÜCKSPIEGEL Mit beiden Händen fest am Lenker nach links Das Fahrzeug zum Stehen bringen und den Motor vom Motorrad durch Anheben des rechten Beins Sich, wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben, ausschalten. absteigen. auf das Motorrad setzen. Beide Füße auf den Boden stellen.
ANLASSEN DES MOTORS Hinweis Am Halter des Kupplungshebels ist ein Nachdem man, wie im entsprechenden Abschnitt Sicherheitsschalter installiert, der das Starten NUR bei sich im Leerlauf befindlichen Getriebe oder bei beschrieben, auf das Motorrad aufgestiegen ist, wie eingelegtem Gang und gezogenem Kupplungshebel folgt vorgehen, um den Motor zu starten: ermöglicht.
Seite 178
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN Nachdem das Fahrzeug steht, den Kupplungshebel (4) ziehen und das Schaltpedal (5) in die Leerlaufposition DES MOTORS bringen. Den Gasdrehgriff (1) komplett zurückdrehen, um das Den Zündschlüssel (6) auf die Position drehen Motorrad zu verlangsamen. (in dieser Position kann der Schlüssel abgezogen Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit werden).
ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL WARTUNG UND REGELMÄSSIGE EINSTELLUNGEN KONTROLLE DES ÖLSTANDS Die rote Taste (1) am drücken, um den Motor Unter Befolgung der Angaben in Tabelle im Anhang abzustellen; nach dem Betätigen wieder in die „A“ dieses Handbuchs, in der die regelmäßigen Hinweis Position bringen.
MOTORÖL- UND FILTERWECHSEL Den Filter entfernen, dessen Zustand prüfen und ggf. Ungefähr 1 kg Öl über den Stutzen (7) in den Motor ersetzen. füllen. Hinweis Die Ablassschraube (4) wieder montieren und dabei Den Motor anlassen und einige Minuten laufen Diese Arbeitsschritte bei warmem Motor ausführen. die Unterlegdichtscheibe ersetzen (Anzugsmoment lassen.
Isolationsteils ist glasig und weiß oder grau. den Rahmenaufsatz und den Tank umkippen; den Filterkasten entfernen. WARNUNG Da es sich um ein recht kompliziertes Verfahren handelt, empfehlen wir, sich zur Überprüfung/für den Austausch der Zündkerze an einen SWM-Vertragshändler zu wenden. DE -...
WARNUNG REIFENKONTROLLE ACHTUNG Der vordere und hintere Reifen müssen von Beim eventuellen Zündkerzenwechsel Dieses Motorrad ist mit Tubeless-Reifen ausgestattet. derselben Marke und vom selben Modell sehr vorsichtig vorgehen und sie sein. Die Verwendung unterschiedlicher durch eine mit gleichem thermischen Reifentypen vorne und hinten beeinflusst Den Zustand der Reifen kontrollieren: sie dürfen keine Wirkungsgrad ersetzen.
Motorrad unter diesen Bedingungen zu einem Kontakt den betroffenen Bereich fahren, muss die Bremsanlage sofort von fahren, muss die Bremsanlage sofort bei vollständig reinigen. Sind die Augen einem SWM-Vertragshändler kontrolliert einem SWM-Vertragshändler kontrolliert betroffen, muss ein Arzt aufgesucht werden. werden.
Falls ein Nachfüllen erforderlich ist, den Verschluss (2) WARNUNG lösen und die Kühlflüssigkeit über den Einfüllstutzen Für den Austausch der Bremsbeläge muss einfüllen. man sich an einen SWM-Vertragshändler Dabei muss der Füllstand im Behälter (1) wieder wenden. hergestellt werden. WARNUNG Der Verschluss darf nie bei heißem...
ACHTUNG REINIGEN UND SCHMIEREN DER KETTE Nach dem Austausch der Bremsbeläge Das Motorrad ist mit einer O-Ring-Kette (1) muss vorsichtig gefahren und graduell abgebremst werden, damit sich die ausgestattet. Bei der Reinigung wie folgt vorgehen: Bremsbeläge mit den Bremsscheiben Das Motorrad so anordnen, dass das Hinterrad vom richtig setzen/aneinander anpassen...
VERSCHLEISSKONTROLLE AN KETTE/RITZEL/ Hinweis Bei Verschleiß müssen Ritzel, Kranz und Kettenblatt KETTENBLATT ersetzt werden. Wird eine neue Kette mit Den Zustand der Kette (1) kontrollieren: die Rollen verschlissenem Ritzel oder Kettenblatt verwendet, dürfen nicht beschädigt, die Zapfen nicht locker sein unterliegt die Kette einem schnelleren Verschleiß.
EINSTELLEN DER KETTE Vorbereitende Maßnahmen: Vorgangsweise: Das Motorrad so auf einen Ständer stellen, dass Die Kette muss gemäß den Angaben im „Wartungsplan“ Die Kontermuttern (3) lockern. im Bereich der Hinterradachse genügend Platz zum kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden. Dies ist aus Die Radachse durch Lösen der Mutter (2) lockern, Arbeiten vorhanden ist.
EINSTELLEN DES GASZUGS EINSTELLEN DER KUPPLUNG Um die korrekte Einstellung des Gaszugs zu überprüfen, Die Kupplung erfordert normalerweise nur die wie folgt vorgehen: Einstellung Kupplungszugsspannung über den Gasdrehgriff (1) drehen und kontrollieren, ob ein die Einstelleinheit, die am entsprechenden, am Spiel von ungefähr 2 mm (0.07 in.) gegeben ist;...
EINSTELLEN DER PEDALPOSITION DER EINSTELLEN DES LEERHUBS DES PEDALS DER ACHTUNG Das Fehlen des vorgeschriebenen Leerhubs HINTERRADBREMSE HINTERRADBREMSE verursacht einen schnellen Verschleiß Die Position des Pedals der Hinterradbremse kann Das Pedal (3) der Hinterradbremse muss einen der Bremsbeläge, wodurch das Risiko je nach persönlichen Bedürfnissen in Bezug auf die Leerhub (B) von 3 mm (0.12 in.) aufweisen, bevor die entsteht, dass DIE BREMSEN VOLLKOMMEN...
Ölleckagen und Verklemmungen festgestellt ACHTUNG die Einstellung abhängig von Ihrem Gewicht werden, müssen sie vom SWM-Vertragshändler Wird während der Bewegung ein Spiel und Fahrstil vornehmen und anschließend den kontrolliert werden; festgestellt, muss die korrekte Befestigung Sicherungsring wieder fest anziehen.
ABNAHME DES VORDERRADS MONTAGE DES VORDERRADS Den Bremssattel (2) über die Bremsscheibe setzen, am entsprechenden Halter montieren, dann die Das Motorrad so positionieren, dass das Vorderrad Den linken Abstandhalter an der Radnabe montieren. beiden Schrauben (1) nach Auftrag von Loctite 243 vom Boden angehoben ist.
Störungen an der elektrischen Anlage auftreten, einen die Sitzbank nach Lösen der Befestigungsschraube nach der erneuten Montage unverändert resultieren. SWM-Vertragshändler aufsuchen. (1) entfernen, um Zugriff auf das Batteriefach zu Das komplette Rad abziehen. Dabei muss auf die Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt erhalten;...
Seite 193
ACHTUNG ACHTUNG Ein Batterieladegerät mit konstanter Spannung Die Batterie enthält Schwefelsäure. Einen Die Batterien erzeugen explosive Gase. verwenden. Zuerst das ROTE Pluskabel an den Pluspol Kontakt mit Haut, Augen und Kleidung Beim Laden oder Nutzung der Batterien der Batterie, dann das SCHWARZE Minuskabel an den unbedingt vermeiden.
SICHERUNGEN Tabelle der Sicherungen Wenn die Sicherungen nicht korrekt funktionieren, können Störungen am Fahrzeug auftreten. SICHERUNG AMPERE SCHUTZ Um Zugriff auf den Sicherungskasten zu erhalten, die ECU-Steuergerät & Tachometer seitlichen Haltevorrichtungen (1) entfernen und die Schutzklappe (2) öffnen. Lichter Um Kurzschlüsse zu vermeiden, vor den Arbeiten an 7,5 A Hauptsicherung den Sicherungen, den Zündschalter in die Position...
Bei Ersatz der Glühlampe der Kennzeichenbeleuchtung Einheit. die Lampe W5W durch eine neue ersetzen, indem sie wie folgt vorgehen: Bei einem Defekt muss man sich an einen SWM- aus ihrer Lampenfassung genommen wird. das Kennzeichen entfernen, indem es von den Vertragshändler wenden.
EINSTELLEN DES SCHEINWERFERS Die Kontrolle möglichst im Halbschatten durchführen. Die eventuelle Einstellung der Ausrichtung kann durch Das Abblendlicht einschalten, dabei muss die obere direktes Einwirken auf die unter dem Scheinwerfer Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung Grenzlinie zwischen dem Hell-/Dunkel-Bereich darf nicht positionierte Schraube (1) vorgenommen werden, das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit einer höher als 9/10 der Bodenhöhe der Scheinwerfermitte...
ANHANG LÄNGERE STILLSTANDZEITEN REINIGUNG Bei der erneuten Inbetriebsetzung des Motorrads wie folgt vorgehen: Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt werden, Vor der Motorradwäsche müssen folgende Teile auf sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist; muss es wie folgt vorbereitet werden: geeignete Weise geschützt werden: den Kraftstofftank füllen;...
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS Seite Seite MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT ..........32 ABNAHME DES HINTERRADS .........40 EINSTELLEN DER FEDERVORSPANNUNG DES HINTEREN KONTROLLE DES ÖLSTANDS ..........27 ABNAHME DES VORDERRADS ........39 MONOFEDERBEINS ............38 KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT ......... 19 ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL ......27 EINSTELLEN DER KETTE .............35 KONTROLLE UND/ODER AUSTAUSCH DES ALPHABETISCHES VERZEICHNIS ........
Seite 202
Seite TABELLE DER SICHERUNGEN ..........42 TANKEN ..................21 TECHNISCHE DATEN .............9 Seite UMSCHALTEINHEITEN AM LENKER ......... 16 Seite VERSCHLEISSKONTROLLE AN DEN BREMSBELÄGEN ..32 VERSCHLEISSKONTROLLE AN KETTE/RITZEL/ KETTENBLATT ..............34 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER ......3 VORSTELLUNG ................3 Seite WARN- UND MELDELEUCHTEN ......... 11 WARTUNG UND REGELMÄSSIGE EINSTELLUNGEN ..27 WECHSEL DER RÜCKLICHTLAMPE .........43 WECHSEL DER SCHEINWERFERLAMPE ......43 WICHTIG ..................3...
ÍNDICE ALFABÉTICO Pág. Pág. CONTROL DEL ESTADO DE DESGASTE DE LA CADENA/ PIÑÓN/CORONA ..............34 ADVERTENCIAS IMPORTANTES .........3 IMPORTANTE................3 CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE ........27 AJUSTE DE LA CARRERA EN VACÍO DEL FRENO INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO ...... 19 CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO ................37 ÍNDICE ALFABÉTICO ............
Seite 252
Pág. PANTALLA MULTIFUNCIÓN..........12 PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR .....26 PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA ......27 PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS ........3 PRESENTACIÓN ..............3 Pág. RECARGA BATERÍA .............40 REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA ....39 REGULACIÓN CADENA ............35 REGULACIÓN FARO DELANTERO........44 REPOSTAJE COMBUSTIBLE ..........21 Pág.
Seite 253
APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A...
Seite 254
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) VAREZ TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO SOSTITUIRE SE SERVICE SERVICE...
Seite 255
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) VAREZ TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO SOSTITUIRE SE SERVICE SERVICE...
Seite 256
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) VAREZ TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO SOSTITUIRE SE SERVICE SERVICE...
Seite 258
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN MÜSSEN SIE SICH AN IHREN SWM- VERTRAGSHÄNDLER WENDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) VAREZ INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN WECHSELN PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA...
Seite 259
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN MÜSSEN SIE SICH AN IHREN SWM- VERTRAGSHÄNDLER WENDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) VAREZ INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN WECHSELN PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA...
Seite 260
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN MÜSSEN SIE SICH AN IHREN SWM- VERTRAGSHÄNDLER WENDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) VAREZ INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN WECHSELN PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA...
Seite 261
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN MÜSSEN SIE SICH AN IHREN SWM- VERTRAGSHÄNDLER WENDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) VAREZ INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN WECHSELN PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA...