b
a
c
a
d
d
e
f
e
h
7
7
All manuals and user guides at all-guides.com
ERSTMONTAGE
Der Kindersitz besteht aus einem Sitzkissen (d) und einer Rückenlehne (a)
mit höhenverstellbarer Schulter- und Kopfstütze. Nur die Kombination der
beiden Teile bietet Ihrem Kind den bestmöglichen Schutz und Komfort.
Warnung! Die Bestandteile des CYBEX Solution X-fix dürfen weder einzeln,
noch in Verbindung mit Sitzkissen, Rückenlehnen oder Kopfstützen ande-
rer Hersteller oder einer anderen Baureihe verwendet werden. Die Zulas-
sung würde in einem solchen Fall sofort erlöschen.
Die Rückenlehne (a) wird mit der Führungsnase (b), auf der Achse (c) des Sitz-
kissens (d) eingehakt.
Hinweis! Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanleitung in Reichweite (z.B. un-
ter dem elastischen Bezug auf der Rückseite der Rückenlehne) auf.
Warnung! Achten Sie immer darauf, dass die Einzelteile des Kindersitzes
niemals gestaucht oder eingeklemmt werden (z.B. durch die Fahrzeugtür
oder durch Verstellen der Rückbank)
ANPASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE
Nur eine in optimaler Höhe eingestellte Schulter- und Kopfstütze (e) bietet
größtmöglichen Schutz und Komfort für Ihr Kind und gewährleistet außer-
dem den optimalen Verlauf des Diagonalgurtes (f). Die Höhenverstellung
(e) kann in insgesamt 11 Positionen erfolgen. Die Schulterstütze ist mit der
Kopfstütze fest verbunden und muss nicht separat eingestellt werden. Die
Anpassung hat so zu erfolgen, dass zwischen der unteren Kante der Kopf-
stütze und der Schulter des Kindes noch zwei Fingerbreit Platz ist.
EINSTELLUNG DER KOPFSTÜTZE
– Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz.
– Ziehen Sie den Verstellgriff (h) nach oben, um die Schulter- und
Kopfstütze zu entriegeln.
– Nun können Sie die Schulter- und Kopfstütze (e) in die gewüschte
Position bringen.
– Sobald Sie den Verstellgriff (h) loslassen, rastet die Schulter- und
Kopfstütze (e) automatisch ein.
FIRST INSTALLATION
The child seat consists of a booster seat (d) and a backrest (a) with height
adjustable shoulder and headrest. Only the combination of both parts
provides best protection and comfort to your child.
Warning! The parts of the CYBEX Solution X-fix must not be used alone or in
combination with boosters, backrests or headrests from other
manufacturers or of a different product series. In such cases, the
certification expires immediately.
Connect the backrest (a) to the booster (d) by hooking the guide lug (b)
on the axis (c) of the booster (d).
Note! Please keep the instruction manual close by for future reference (e.g.
by storing it under the elastic cover at the rear side of the backrest.)
Warning! Please make sure that the plastic parts of the child seat never get
jammed (e.g. in the car door or by adjusting the back seat).
ADJUSTMENT REGARDING THE CHILD'S HEIGHT
A headrest can only provide the best protection and comfort for your child
if optimally adjusted. Only then it can guarantee the optimal position of the
diagonal belt (f). You can adjust the height of the Solution X-fix headrest (e)
in 11 positions. The shoulder rest is attached to the headrest and does not
have to be adjusted separately. You can check the optimal adjustment of
the headrest by trying to fit exactly two fingers between the headrest and
the shoulders of the child.
ADJUSTMENT OF THE HEADREST
– Place your child in the child seat.
– Pull the adjustment handle (h) in order to unlock the shoulder and
headrest.
– Bring the shoulder and headrest (e) in the desired position.
– As soon as you let go of the adjustment handle (h), the shoulder and
headrest (e) locks automatically.
PREMIÈRE INSTALLATION
Le siège auto comprend une assise (d) et un dossier (a) ajustable
hauteur, aux épaules et au niveau du repose tête .
Attention! Les pièces du siège auto Solution X-fix ne doivent pas être utilisée
seules, séparemment, en combinaison avec une autre série CYBEX ou
combinaison avec des pièces d'autres fabriquants. Dans l'éventualité
garantie est nulle.
Le dossier (a) est clipsé dans l'axe (c) de l'assise (d) grâce à la fixation (b
A Noter ! Merci de conserver ce manuel d'instructions, il doit toujours être
portée de main pour référence ultérieure.
Conserver le manuel d'instructions sous la housse élastique, située au d
du dossier.
Attention! Merci de faire attention à ne pas endommager le siège auto
ainsérant la ceinture et en fermant la porte du véhicule .
AJUSTER EN FONCTION DE LA TAILLE DE L'ENFANT
Uniquement un dossier (e) bien règlé en hauteur assure confort
protection optimale. Ceci permet également de bien règler la ceintu
diagonale. Vous pouvez ajuster la hauteur (e) du dossier en 11 positio
Le protège épaules est fixé au dossier et ne doit pas être ajus
séparemment. La bonne hauteur du dossier peut être vérifiée en passa
2 doigts entre le bas de l'appui tête et l'épaule de l'enfant.
AJUSTER LE REPOSE TÊTE
– installer votre enfant dans le siège auto
– saisir la poignée de règlage en hauteur (h) pour dévérouiller les protèg
épaules et repose tête.
– Règler à la bonne hauteur puis relâcher la poignée, le vérouillage d
protège épaules et du repose tête s'active automatiquement.