Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKA HBR 4 control Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBR 4 control:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
IKA HBR 4 control
Indicationes de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Normas de segurança
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
ES
81
Biztonsági utasitások
NL
82
Varnostna opozorila
IT
83
Bezpečnostné pokyny
SV
84
Ohutusjuhised
DA
85
Drošības norādes
NO
86
Nurodymai dėl saugumo
FI
87
Инструкции за безопасност BG
PT
88
Indicaţii de siguranţă
PL
89
Υποδείξείς ασφάλείας
CS
90
IKA HBR 4 digital
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя
使用说明
取扱説明書
사용 설명서
HU
91
SL
92
SK
93
ET
94
LV
95
LT
96
97
RO
98
EL
99
DE
04
EN
15
FR
26
RU
37
ZH
48
JA
59
KO
70

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKA HBR 4 control

  • Seite 1 IKA HBR 4 digital IKA HBR 4 control Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 Indicationes de seguridad Biztonsági utasitások Veiligheidsinstructies Varnostna opozorila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādes Sikkerhetsanvisninger Nurodymai dėl saugumo Turvallisuusohjeet Инструкции...
  • Seite 2 Fig. 3 Fig. 12 Fig. 4 Fig. 13 Fig. 1 Pos. Bezeichnung Item Designation Fig. 5 Fig. 14 Istwert by Temperatur Istwert Actual value by temperature actual value Sollwert by Temperatur Sollwert Target value by temperature target value Phys. by physikalische Phys.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Betriebsart B und C wieder anlaufen. sicheren Betrieb nur Medien bearbeitet bzw. erhitzt werden, Betrieb mit externem Temperaturfühler PT 1000.60/61 (nur bei HBR 4 control) • Die Trennung des Gerätes vom Stromversorgungsnetz erfolgt deren Flammpunkt über der eingestellten Sicherheitstemperatur- Funktion Rühren...
  • Seite 4 Überdruckbildung (Blasenbildung) am Gefäßboden kommen. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden. Einstellen des Sicherheitskreises Beim Aktivieren der Geräte HBR 4 control wird ein automatisch- • Gerät einschalten. Auspacken er Selbsttest durchgeführt, alle LED’s blinken und auf der LCD- •...
  • Seite 5: Regelung Mediumstemperatur

    Temperaturmessfühler PT 1000 während des Be- Temperaturfühler nur bei ausgeschaltetem HBR 4 control ein- triebes ausgesteckt und ausstecken Betrieb mit externem Temperaturfühler PT 1000.60/61 (nur bei HBR 4 control) Er 12 Temperaturmessfühler PT 1000 während des Be- Temperaturfühler nur bei ausgeschaltetem HBR 4 control ein-...
  • Seite 6: Konfiguration

    0x20). ® OUT_SP_42@n Setzen der WD-Sicherheitsdrehzahl mit Echo des gesetzten Wertes Zur Erhöhung der Sicherheit bei der Steuerung des HBR 4 control • Jeder einzelne Befehl inklusive Parameter und Daten und jede OUT_SP_X n X=1;2;4;52; 54; Setzen des Soll-Wertes auf n mit einem PC, kann eine „Watchdog”-Funktion, zur Überwachung...
  • Seite 7: Instandhaltung Und Reinigung

    Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitserklärung“ -87: Nicht genügend Speicher Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Es unterliegt lediglich der natürli- bei IKA an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des For- chen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. mulares auf der IKA Website www.ika.com.
  • Seite 8: Gewährleistung

    2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN Motor Kugelgelagerter, bürstenloser EC-Motor 61326-1, EN 60529 (A1+A2) and EN ISO 12100. Motorleistung A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Drehzahlbereich 150...800 einstellbar in Schritten zu je 50 rpm Minimale Füllhöhe Überspannungskategorie...
  • Seite 9: Safety Instructions

    • Set up the device in a spacious area on an even, stable, clean, • Refer to the operating instructions for the accessories. non-slip, dry and fireproof surface. • Safe operation is guaranteed only with the use of original IKA • Prior to each use, always check the device and accessories for accessories.
  • Seite 10 When setting the safety circuit an upper temperature limit be- perature set is saved. Operation with external temperature sensor PT 1000.60/61 (only for HBR 4 control) tween 50 °C and 210 °C is set. The safety circuit can only be set in operating mode A.
  • Seite 11: Error Messages

    • Each individual command (incl. parameters and data) and each Mains switch OFF/ON In order to increase safety when operating the HBR 4 control response are terminated with Blank CR LF (Code: hex 0x0D and using a PC, a watchdog function can be activated which monitors 0x0A) and have a maximum length of 80 characters.
  • Seite 12 NAMUR commands Function Display STATUS_X X=1;4;5 Display of status (additional) X=16 1*: Operation mode A (old function) 2*: Operation mode B IN_NAME Title request 3*: Operation mode C IN_PV_X X=1;2;3;4;; Current value reading *0: manual operation without fault IN_SOFTWARE Software ID number, date, version request *1: Automatic operation Start (without fault) *2: Automatic operation Start (without fault) IN_SP_X...
  • Seite 13: Maintenance And Cleaning

    - For cleaning disconnect the mains plug! Storage packaging is not sufficient when sending the device - also 115 ± 10% - Use only cleaning agents which have been approved by IKA to use appropriate transport packaging. clean IKA devices.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    • Ne remplir et ne vider le bain chauffant qu’à l’état froid. ATTENTION Tenir compte des effets du champ Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l‘adresse sales@ika.com. • Vider le bain chauffant avant le transport. magnétique...
  • Seite 15 Réglage du circuit de sécurité Lors de la mise en marche du HBR 4 control, un test automa- • Mettre l’appareil en marche. Déballage tique est effectué, toutes les LED clignotent et tous les segments •...
  • Seite 16: Codes De Défaut

    Ne brancher ou débrancher la sonde de température que lorsque dant le fonctionnement le HBR 4 control est éteint Exploitation avec une sonde de température externe PT 1000.60/61 (seulement pour le HBR 4 control) Er 12 Sonde de température PT 1000 branchée pendant Ne brancher ou débrancher la sonde de température que lorsque...
  • Seite 17: Interfaces Et Sorties

    Commandes NAMUR Fonction Affichage Interfaces et sorties (facultatif) IN_NAME Requête de la désignation L’appareil peut être utilisé en mode «Remote» (à distance) via le • Procédure d’accès : Une transmission de données entre l’appareil IN_PV_X X=1;2;3;4;; Lecture de la valeur réelle port RS 232 à...
  • Seite 18: Entretien Et Nettoyage

    Le fonctionnement de ll’appareil ne nécessite pas d’entretien. Il est Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontami- simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur nation » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA STOP_X X=1;2;4;5;7 Désactivation de la fonction de l’appareil - A distance...
  • Seite 19 HBR 4 digital Настройка режимов работы Tension nominale 230 ± 10% Функция нагрева 115 ± 10% Регулировка температуры среды Работа с внешним датчиком температуры PT 1000.60/61 (только в HBR 4 control) Fréquence 50/60 Функция перемешивания Fonction de chauffage Коды ошибок Puissance calorifique 1000 Интерфейсы...
  • Seite 20: Использование По Назначению

    от Указания по технике безопасности специалистам. повреждений и раскола. • Не используйте стеклянную посуду с поврежденным При использовании с ротационным испарителем IKA, со покрытием. Для Вашей защиты • При использовании нагревательной бани в сочетании с стеклянной посудой и растворителями IKA •...
  • Seite 21 одновременно вращая поворотный регулятор (B), настройте (стандартная заводская настройка). требуемую максимально допустимую температуру. Работа с внешним датчиком температуры PT 1000.60/61 (только в HBR 4 control) • Отпустите кнопку режима (D). В течение двух секунд При настройке цепи аварийной защиты максимальная...
  • Seite 22: Коды Ошибок

    Для команд действительны следующие положения: алгоритма в режиме 1 нет обмена данными данные (OUT_WDx@m) с ПК. • Команды отправляются только с компьютера (ведущее между ПК и HBR 4 control. В течение Проверьте соединительный кабель и штекер. Конфигурация устройство) на лабораторный прибор (ведомое устройство).
  • Seite 23 Прерывание передачи данных возможно, например, при сбоях операционной системы, перебоях питания ПК либо отключениях будет остановлена функция контрольного алгоритма. Установка соединительного кабеля, ведущего к прибору HBR 4 control. времени ожидания на m (20...1500) секунд с дублированием времени ожидания. Эта команда запускает функцию контрольного алгоритма и...
  • Seite 24: Техобслуживание И Очистка

    удаления опасных веществ. Технические данные температуру, должна сработать цепь аварийной защиты. На Запросите формуляр „Decontamination Certificate“ в дисплее должно появиться сообщение об ошибке Er 22 или компании IKA или загрузите его с сайта IKA www.ika.com и Er 24. распечатайте. Отправляйте аппараты...
  • Seite 25 全温度值的介质。 仪器安全温度设定值应该至少低于介质闪 设定操作模式 的安全溶剂表 (见IKA官网) 。 点 25 °C。 (EN 61010-2-010) 加热功能 危险 小心高温! 接触仪器外壳时请须 控制介质温度 IKA 玻璃组件 通过外置温度传感器PT 1000.60/61操作 (仅适于 HBR 4 control) 小心, 因加热后其温度会升高。 • 在真空情况下玻璃组件设计耐压为 1 mbar。 搅拌功能 当处理温度敏感型的介质时, 请 错误代码 镀防爆膜玻璃组件 注意: 在高速且连续操作以及20 °C室温环境下, 仪器外壳温 接口与输出...
  • Seite 26 - 如果发现任何破损, 请填写破损报告并立即通知货运公司。 - 加热锅 态。 - 电源线 - 使用说明 若未满足上述条件, 则无法确保安全操作且有可能损坏仪器。 - 温度传感器 PT 1000.60/61 (仅适于 HBR 4 control) 使用电源开关 (A) 开启仪器。 设定安全回路 正确使用 开启HBR 4 control加热锅后, 仪器先进行自检, 接着所有LED • 松开“模式” 按键 (Mode)(D), 2秒后安全温度设定完毕且屏幕 皆闪烁且LCD屏幕(C)上显示所有片段 (Fig. 1)。 之后, LCD 屏幕...
  • Seite 27 只有当关闭HBR 4 control后才能插入或拔下温度传感器 Er 11 操作时, 插入PT 1000.60/61 温度传感器 只有当关闭HBR 4 control后才能插入或拔下温度传感器 Er 12 安全继电器未关闭 安全回路设置得过低, 检查电源电压 (电源电压必须比额定电 通过外置温度传感器 PT 1000.60/61 操作 (仅适于HBR 4 control) Er 20 压高10%) 重新开启仪器 (OFF/ON) 安全继电器未开启 RESET按键 / 客服部门 随机附送的外置温度传感器 PT 1000.60/61 可用作设定值传输 Er 21 器来控制介质温度,...
  • Seite 28 止 (代码: hex 0x0D 和 0x0A) 并且最大长度为 80 个字符。 对应设定值设置WD安全温度 应用监控功能连续监控串行数据流, 可提高使用电脑控制仪器 • 十进制分隔符表现为数字的“点”(.) (代码: hex 0x2E)。 OUT_SP_12@n 的安全性 (见章节 “监控功能“)。 对应设定值设置WD安全转速 NAMUR 指令和其他 IKA 指令在仪器和电脑之间的信息传递过 • 按照 DIN 66 020 标准的第一部分中的规定, 仪器和自动控制 OUT_SP_42@n 程中仅仅是低级的命令。 利用合适的终端程序或信息程序可以 设定额定值至 n 系统间的数据接口采用了符合 EIA 标准的 RS 232 C 接口。 接 OUT_SP_X n X=1;2;4;52;...
  • Seite 29 害的物料残留。 如果数据传输发生中断 (中断时间长于预设监控时间) , 则设定速度值会变为WD安全速度值, 设定温度变为WD安全温度值。 屏幕 清洁 维修时, 请向I K A 公司索取“ 消除污染证明” 或从官方网站 显示WD。 - 清洁仪器须断开电源! (www.ika.com)下载打印。 - 清洁 IKA 仪器时请仅用 IKA 公司认可的清洁液: 含活性剂的 如需维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器寄回。 如原 水溶液和异丙醇 包装不存在时请采用合适的包装。 - 清洁仪器时请佩戴防护手套。 PC 2.1 信号线 - 清洁时, 请勿将电子设备放置于清洁剂中。 本信号线用来连接 9 针接口与 PC。...
  • Seite 30 保修 ソース言語 : ドイツ語 根据 IKA 公司保修规定本机保修两年; 保修期内如果有任何问 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、 不当操作 题请联络您的供货商, 您也可以将仪器附发票和故障说明直接 或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 发至我们公司, 运费由贵方承担。 目 次 ページ 表示および操作画面 警告表示の説明 安全上の指示 技术参数 開梱 正しい使用方法 試運転 安全回路の設定 作動モードの設定 HBR 4 control HBR 4 digital 加熱機能 额定电压 230 ± 10% 溶液温度の制御...
  • Seite 31 製品配送業者にご連絡ください ) 。 - 電源コード 磁気作用に注意 ! く設定してください。 (EN 61010-2-010 による) 注意 - 取扱説明書 磁気の影響に注意してください( やけどの危険 ! 作動中ヒーティン - 温度センサーPT 1000.60/61 (HBR 4 control 専用) 心臓ペースメーカー、 データ保管 危険 グバスの筐体は熱くなります。 機器)。 温度依存性の高い溶液を取り扱 製品を保護するために う際、 高回転数で長時間使用すると、 筐体が 40 °C 程度まで • タイププレートに記載の電圧は、 主電圧と一致している必要...
  • Seite 32 試運転 溶液温度の制御 機器使用時には、 ご使用環境 (湿度、 温度など) に注意してご使 装置は2極のオン ・ オフ電源スイッチ(A) で稼働します。 回転つまみ(B)で媒体温度を 0〜200 °C の間に調節することが LCDには°CとHOTが交互に表示されます(Fig. 13、 14)。 ヒータ 用願います。 電源がオンの状態では、 スイッチの確認ランプは緑色に点灯しま 可能です。 ただし、 設定された安全温度を超えて設定する事は ーの温度は設定された安全温度により制限されます。 溶液温 す。 できません。 設定値はデジタル表示(C)にて確認てきます(Fig. 度の制御はファジー ・ ロジック制御により行われます。 これによ 必ず設置コンセントを使用して 12)。 加熱機能はボタン 「Temp /On/Off 」 (F)の操作によりオンま り、...
  • Seite 33 装置内部温度が76 °C以上です 装置を冷まします。 ® Er 3 く とも1つのスペースで区切る必要があります (コード : hex ときに使用することができます。 電源スイッチを切る 0x20) 。 PCを使用してHBR 4 controlを操作する場合、 その安全性を高 Er 4 設定回転数が 350 rpm 以上の時、 モーター回転 負荷を下げます • 各コマンド (パラメーターおよびデータを含む) と各応答は、 めるために、 連続的なデータフローをモニタリングできるウォ 数の偏差が±300 rpm 電源スイッチ オフ/オン 「Blank CR Blank LF」 で終了され (コード : hex 0x0D hex 0x0A)...
  • Seite 34 NAMUR コマンド 機能 注記 STATUS_X X=1;4;5 ステータスの出力 (追加の) X=16 1*: 稼働タイプ A (古い機能 ! ) 2*: 稼働タイプ B IN_NAME 装置名 をリクエスト 3*: 稼働タイプ C IN_PV_X X=1;2;3;4;; 現在値読み込み中 *0: エラーのない手動運転 *1: 自動運転開始 (障害なし) ソフトウェアID番号、 日付、 バージョンリクエスト IN_SOFTWARE *2: 自動運転停止 (障害なし) IN_SP_X X=1;2;3;4;12;42 設定された目標数値読み込み中...
  • Seite 35 が安全温度よりも 10 °C 高くなり、 安全回路が作動します。 エラ ーメッセージ ・ Er 22またはEr 24が表示されるはずです。 修理 修理には、 健康に有害な物質が含まれていない、 洗浄済みのデバ 技術データ 基本的にはメンテナンスは要りませんが、 スペアパーツ等の消 イスを送付してく ださい。 耗・磨耗は避けられません。 使用状況によっては故障も起こり これには、 IKA から入手できる、 または IKA ウェブサイト (www. うることを御了承下さい。 ika.com)からダウンロードできる印刷用バージョンの 「非汚染 証明書」 用紙をご使用ください。 HBR 4 コントロール HBR 4 デジタル お手入れ ご使用の装置が修理を必要とする場合は、 元の梱包材に入れ...
  • Seite 36 • 가열수조를 채우거나 비우기 전에 장비의 전원을 끄고 전 다. 원 플러그를 뽑아 전원에서 분리하십시오. • 식은 상태에서만 가열수조를 채우거나 비우십시오. IKA 회전 증발 농축기 및 IKA 유리 제품 함께 사용할 때 • 운반 전에는 가열수조를 비우십시오. 위험 사망, 심각한 부상을 초래할 수있는 절박한 위험 상황을 나타냅니다.
  • Seite 37 능합니다. 다. - 사용 설명서 • 장비를 켭니다. - PT 1000.60/61 온도 센서 (HBR 4 control 에만 해당) • 디스플레이가 표시되고 5초 이내에 그림 7 “Mode” 버튼 (D) 모드 설정하기 장비는 여러 가지 모드로 작동할 수 있습니다. 장비의 전원을 켜면 마지막으로 끄기 전에 가열과 교반 기능...
  • Seite 38 Error 5 응답 시간을 시스템의 응답 특성에 맞게 조정. Er 11 온도 측정 센서 PT 1000이 작동 중 뽑혀 있음 HBR 4 control이 꺼져 있을 때에만 온도 센서를 꽂고 뺍니다. Er 12 온도 측정 센서 PT 1000이 작동 중 꽂혀 있음...
  • Seite 39 ) 을 통해 장치를 조작할 수 있습니다. OUT_NAME name 식별 이름 출력 (최대 6 자, 디폴트: IKAHBR) 드시 적어도 하나의 공백으로 구분해야합니다 (코드: 안정성을 높이기 위해 PC를 사용하여 HBR 4 control를 조작 hex0x20). OUT_SP_12@n 밸류에코 설정이 된 WD 안전 한계 온도 설정하기...
  • Seite 40 - 일련 번호, 유형판 참조, *2: 자동 모드 정지(고장 없음) 시작합니다. 설정 온도에 도달하고 나면 전원 스위치에서 가 - 예비 부품의 위치 번호 및 설명, www.ika.com 참조 <0: 오류 코드 (-1) 열수조를 껐다가 다시 켜고 안전 온도를 70 °C로 설정하십시...
  • Seite 41: Indicaciones De Seguridad

    • Tenga en cuenta los riesgos que pueden surgir por la rotura del cris- de utilizar el aparato bajo una campana extractora cerrada por tal del matraz de evaporación durante el uso del rotavapor de IKA. RS 232 todos los lados o con un dispositivo de seguridad similar.
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    • Veilig werken is alleen gewaarborgd met originele IKA toebehoren. • Durante lo svuotamento spostare e tenere l’apparecchio soltanto • L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori originali IKA. vastpakken en dragen. • Monteer de accessoires alleen als de netstekker uit het stopcon- per le maniglie.
  • Seite 43: Säkerhetsanvisningar

    • Ifrånkoppling av apparaten från strömförsörjningsnätet ska en- • Ved tømning må apparatet kun bæres og holdes i de greb. • Sikkert arbejde er kun garanteret med originaltilbehør fra IKA. torrt och icke brännbart underlag. dast ske genom att dra ut näteller apparatstickkontakten.
  • Seite 44 • Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja. • Kun fylle og tømme varmebadet når det er avkjølt. I forbindelse med IKA roterende fordamper, IKA glasstøy og løsemidler ulppa pistorasiasta. • Tøm varmebadet før transport.
  • Seite 45 (internet). medium grzewczego. • Esvazie o banho de aquecimento antes de um transporte. Em conjunto com o evaporador rotativo IKA, vidros e solventes IKA UWAGA! Jako medium grzewcze- • Nunca opere o banho de aquecimento sem fl uido termoregulador.
  • Seite 46 • Az üvegbevonat nem biztosít védelmet az üveg sérülése, illetve • Při provozu s rotačním výparníkem IKA dbejte opatrnosti v sou- poškozením skla a jeho prasknutím. tyú törése esetén a kifröccsenő folyadék veszélyt jelenthet (pl.
  • Seite 47 úrazom. a opatrenia na prevenciu úrazov. nosti medija, ki ga obdelujete, sicer obstaja nevarnost brizganja • Varno delo je zagotovljeno samo z originalno opremo IKA. • Používajte osobné bezpečnostné pomôcky zodpovedajúce triede • Rešpektujte požiadavky návodu na obsluhu príslušenstva.
  • Seite 48 • Tühjendamisel kandke ja hoidke seadet ainult haare. • Lisaosade monteerimiseks peab seade olema vooluvõrgust la- izšļakstīties šķidrums. • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem piederumiem. • Asetage seade vabalt tasasele, stabiilsele, puhtale, libisemis kind- hutatud. • Iztukšojot ierīci, vienmēr satveriet un turiet to tikai aiz rokturi.
  • Seite 49 • Разтворителите могат да бъдат опасни за здравето. Спазвайте • Kaitinimo vonelę pildykite ir tuštinkite tik tada, kai ji atvės. Naudojant su IKA rotaciniu garintuvu, IKA stikliniais indais ir tirpikliais • Да се пълни и изпразва само когато нагревателната баня е студена.
  • Seite 50 αριθμό στροφών το περίβλημα μπορεί να θερμανθεί έως και 40 • Înainte de umplerea sau golirea băii de încălzire aparatul trebuie În combinație cu evaporatorul rotativ IKA, articole din sticlă și solvenți IKA • Η υποδο ή πρέπει να είναι γειωμένη (επαφή γείωσης).
  • Seite 51 VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

Diese Anleitung auch für:

Hbr 4 digital

Inhaltsverzeichnis