Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKA HB 10 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HB 10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

20000005225
HB 10_052018
®
IKA
HB 10
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Normas de seguranÇa
Υποδείξεις ασφαλείας
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Инструкция по эксплуатации
使用说明
WskazÓwki bezpieczeństwa
ES
38
BezpeČnostní upozornĕnÍ
NL
39
Biztonsági utasitások
IT
40
Varnostna navodila
SV
41
BezpeČnostné pokyny
DA
42
Ohutusjuhised
NO
43
DroŠības Norādes
FI
44
Saugos Reikalavimai
PT
45
Инструкции за безопасност
EL
46
Indicaţii de siguranţă
DE
3
EN
10
FR
17
RU
24
ZH
31
PL
47
CS
48
HU
49
SL
50
SK
51
ET
52
LV
53
LT
54
BG
55
RO
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKA HB 10

  • Seite 1 20000005225 HB 10_052018 ® HB 10 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации 使用说明 WskazÓwki bezpieczeństwa Indicaciones de seguridad BezpeČnostní upozornĕnÍ Veiligheidsinstructies Biztonsági utasitások Norme di sicurezza Varnostna navodila Säkerhetsanvisningar BezpeČnostné pokyny Sikkerhedshenvisninger Ohutusjuhised Sikkerhedsanvisninger DroŠības Norādes Turvallisuusohjeet Saugos Reikalavimai Normas de seguranÇa...
  • Seite 2 HB 10 ® Fig. 1 Pos. Bezeichnung Designation Désignation Badeinsatz Bath insert Insert pour bain Geräteschalter Rocker switch Commutateur à bascule Drehknopf “Temperatureinstellung” Rotating knob “Temperature setting” Bouton rotatif “Réglage de la température” Taster ON/OFF Push button ON/OFF Bouton poussoir ON/OFF...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 (A1+A2) und EN ISO 12100. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden. Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen be- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Verwenden Sie die Schutzhaube HB 10.2 bzw. das Spritzschutz- schild HB 10.1. Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe- • Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker. triebnahme vollständig und beachten Sie die • Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät Sicherheitshinweise.
  • Seite 5: Auspacken

    Auspacken • Auspacken • Lieferumfang - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus Heizbad IKA HB 10 ® - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf - Heizbad (Post, Bahn oder Spedition) - Netzkabel - Betriebsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung •...
  • Seite 6: Sicherheitskreis

    Betriebsmodus B Mit dem Einstellen des Sicherheitskreises wird eine obere Tempe-  Schalten Sie das Gerät am Geräteschalter (B) ein. raturbegrenzung zwischen 50 und 190 °C festgelegt.  Die Funktion Heizen ist ausgeschaltet. 1. Bei Silikonölen als Temperiermedium  Safe Temp (Sicherheitstemperatur) wird 5 Sek. lang angezeigt Falls keine erhöhte Sicherheit notwendig ist bleibt die Tempe- (Fig.
  • Seite 7: Key Lock Taste Mit Funktions-Led

    Hinweis: Beachten Sie hierzu bitte die Systemvorausetzungen sowie die Betriebsanleitung und Hilfestellungen der Software. Montage Zubehör Schutzschild und Schutzhaube Montage Schutzschild HB 10.1  Montieren Sie das Schutzschild gemäß der Abbildung. - Setzen Sie die Halterung des Schutzschildes auf den vorderen Rand des Heizbades.
  • Seite 8: Fehlermeldung

    Folge Korrektur - Im Remote-Betrieb (PC) keine Kommunikation Heizung aus - Schalten Sie das Gerät aus zwischen RV 10 und HB 10 - IR-Schnittstelle reinigen oder - IR-Verbindung zum RV 10 unterbrochen Gegenstände im Bereich IR-Schnittstelle entfernen - Schalten Sie das Gerät ein - Geräteinnentemperatur zu hoch...
  • Seite 9: Wartung Und Reinigung

    „Unbedenklichkeitsbescheinigung“ oder den download Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. ® Ausdruck des Formulares auf der IKA ® Website www.ika.com. Für die Reinigung des Antriebes ist ausschließlich Wasser mit Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lager- einem tensidhaltigen Waschmittelzusatz oder bei stärkerer Ver-...
  • Seite 10: Eu Declaration Of Conformity

    We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 (A1+A2) and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Warranty ®...
  • Seite 11: Safety Instructions

    ”Accessories” chapter. starting up and follow the safety instructions. • Use the HB 10.2 cover or the HB 10.1 spray guard. • Always disconnect the plug before fitting accessories. • The appliance does not start up again automatically following •...
  • Seite 12: Unpack

    Unpacking • Unpacking • Delivery scope - Please unpack the device carefully Heating bath IKA HB 10 ® - In the case of any damage a fact report must be sent imme- - Heating bath diately (post, rail or forwarder)
  • Seite 13: Safety Circuit

    Operating mode B When the safety circuit is set, an upper temperature limit bet-  Switch on the device at the rocker switch (B). ween 50 and 190° C is defined.  The heating function is switched off. 1. Silicone oils as tempering media ...
  • Seite 14: Key Lock Button With Function Led

    Assembly of spray guard and cover accessories Assembly spray guard HB 10.1  Assemble the spray guard as illustrated. - Place the bracket of the spray guard on the front edge of the heating bath.
  • Seite 15: Error Message

    Correction - In remote operation (PC), no communication Heating off - Switch off the device between RV 10 and HB 10 - Clean the IR interface or - IR connection to RV 10 disconnected remove objects from around the IR...
  • Seite 16: Maintenance And Cleaning

    When ordering spare parts, please give: - Machine type - Manufacturing number, see type plate - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, spare parts diagram and spare parts list. Technical Data Operating voltage range 220 - 240 + 10 %...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ue

    2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 (A1+A2) et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l'adresse sales@ika.com. Garantie La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable...
  • Seite 18: Conseils De Sécurité

    • La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les accessoires décrits dans le chapitre "Accessoires". • Laissez la notice à portée de tous. • Utilisez le capot de protection HB 10.2 ou le bouclier anti- • Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser projections HB 10 1.
  • Seite 19: Déballage

    Déballage • Déballage • Volume de livraison - Déballez l'appareil avec précaution Bain chauffant IKA ® HB 10 - En cas de dommage, établiez immédiatement un constat - Bain chauffant correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur) - Câble connecteur...
  • Seite 20: Boucle De Sécurité

    Mode de fonctionnement B 1. En cas d'utilisation d'huiles silicone comme milieu de mise  Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur (B). à température  La fonction de chauffage est désactivée. Si une sécurité plus élevée n’est pas nécessaire, la température ...
  • Seite 21: Touche «Key Lock» Avec Led Fonctionnelle

    - Placer le support de bouclier anti-projections sur l'arête avant du bain chauffant. - Fixer le bouclier anti-projections en serrant les vis avec un tournevis. Fig. 13 Montage du capot de protection HB 10.2  Monter le bouclier anti-projections et le capot de protection comme indiqué sur la figure.
  • Seite 22: Message D'erreur

    Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche: - adressez-vous au département de service d' IKA ® - envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur. Accessoires HB 10.1 Bouclier anti-projections HB 10.2 Capot de protection (incl. bouclier anti-projections)
  • Seite 23: Entretien Et Nettoyage

    - le type de l’appareil - le numéro de fabrication, voir la plaque d’identi-fication - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le tableau des pièces de rechange et cata- logue des pièces de rechange Caractéristiques techniques...
  • Seite 24: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    EU и 2011/65/EU и отвечает стандартам или стандартизованным документам: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 (A1+A2) и EN ISO 12100. Копию полного заявления о соответствии требованиям стандартов ЕС можно запросить по адресу sales@ika.com. Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки IKA ®...
  • Seite 25 предписания по защите труда и предотвращению несчастных случаев. принадлежностей, описанных в главе "Принадлежности". • Используйте средства индивидуальной защиты в соответствии с • Применяйте защитный кожух HB 10.2 или экран HB 10.1, защищающий классом опасности обрабатываемой среды. В противном случае от брызг.
  • Seite 26: Режимы Работы

    Распаковка • Распаковка • Комплект поставки - Осторожно распакуйте аппарат Нагревательная баня IKA HB 10 ® - При наличии повреждений немедленно выясните их - Нагревательная баня причину (почта, железная дорога или транспортное - Кабель питания агентство) - Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 27 Режим работы B При настройке цепи аварийной защиты максимальная  Включите аппарат с помощью переключателя (B). температура нагрева задается в диапазоне от 50 °С до 190 °С.  Нагрев отключен. 1. Использование силиконовых масел  На дисплее в течение 5 секунд отображается индикация Если...
  • Seite 28 рабочих установок отключается и красный индикатор гаснет. также указания руководства по эксплуатации и справки программного обеспечения. Установка дополнительного защитного экрана и кожуха Установка защитного экрана HB 10.1  Установка защитного экрана осуществляется как показано на рисунке. - Поместите кронштейн защитного экрана на переднюю кромку нагревательной бани.
  • Seite 29: Сообщения Об Ошибках

    Выключение - Выключите и снова включите аппарат слишком большим нагрева Если устранить неисправность не удалось, выполните одно из следующих действий: - обратитесь в сервисную службу, - отправьте аппарат с кратким описанием неисправности. Принадлежности HB 10.1 Защитный экран HB 10.2 Защитный кожух (включая защитный экран)
  • Seite 30 Для проведения чистки извлеките освобожден от вредных для здоровья веществ. сетевой штекер. Используйте для этого входящую в комплект поставки Для чистки оборудования используйте только чистящие форму "Свидетельство о безопасности" или распечатку средства, рекомендованные компанией IKA ® www.ika.com. ® бланка , загруженного веб-сайта...
  • Seite 31: 符号说明

    源语言:德语 目录 页码 保修 符号说明 安全说明 开箱 正确使用 调试 设定目标温度 操作模式 安全回路 控制介质温度 薄膜锁定按键(带LED功能) 接口 安装安全防护罩 错误代码 选配件 维护与清洁 技术参数 保修 根据 IKA ® 公司保修规定本机保修两年;保修期内如果有任 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不当 何问题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障说 操作或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 明直接发至我们公司,运费由贵方承担。 符号说明 一般危险 当心烫伤!...
  • Seite 32: 安全说明

    • 本仪器仅适用于对处理过程中产生的能量不发生危险反应 • 电源插座必须接地保护。 的介质;同时被处理的物质也不能与其他方式产生的能量 • 确保仪器和配件免受挤压和碰撞。 反应,如光照。 • 只有受过专业培训的维修人员才能打开仪器。 • 切勿在易爆、含危险物质的环境或水下操作使用本仪器。 • 使用任何配件时都须遵守选配件的操作说明。 • 只有使用“选配件”列表中的配件才可确保安全。 • 建议使用 HB 10.2 或 HB 10.1 安全防护罩。 开箱 • 开箱检查 • 交货清单 - 请小心拆除包装并检查仪器; ® HB 10 加热锅 - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公 - 加热锅 - 电源线...
  • Seite 33: 正确使用

    正确使用 • 应用 • 使用区域 - 实验室 - 学校 - 制药 - 大学 用于加热水浴容器中的介质。 配合RV 10 和 RV 8 系列旋转蒸发仪使用。 出现下列情况时我们将无法确保使用者的安全: - 如果使用了非厂家提供或推荐的选配件 切勿使用该加热锅加热食物! - 如果仪器操作有误或者违反了厂家的操作规范 - 如果仪器或者电路板被第三方非法修改 调试 插上电源后,仪器进入待机状 调试前,请根据所使用蒸发瓶的大小确定需往加热锅添加 态。 加热介质的量(例如,加热标准的容积为1l的蒸发瓶,可往 加热锅添加约 2.5 l 的加热介质)。 设定目标温度 操作元素, 见 fig. 11 ...
  • Seite 34 操作模式 B 安全回路设定好后,可将温度控制在 50 至 190° C。  使用电源开关 (B) 开启仪器。 1. 使用硅油作为加热介质  加热功能关闭。 硅油闪点较高,无需额外进行安全设置,安全回路调节  屏幕将显示“Safe Temp” (安全温度) 5 秒 (fig. 3)。 旋钮可置于 190 °C。  将目标温度设定为 20 °C 或是最近设定的温度值。 发生故障时,介质温度最高升至 190 °C ,之后安全回路  控制器(加热介质)温度按以水为加热介质或最近使用 将永久性地关闭加热锅的加热功能。 的加热介质进行设定。  电源中断后,加热功能须重新开启。 2. 使用去矿物质水作为加热介质  如下设定值可调: 使用去矿物质水作为加热介质,无需额外进行安全设...
  • Seite 35: 安装安全防护罩

    2 秒可解锁,此时红色指示灯将熄灭。 按键(E) 远程控制模式 使用实验室仪器软件 “labworldsoft” 和旋转蒸发仪,加热锅 可采用“远程控制”模式。在远程控制模式下,加热锅将 不能手动操作。  屏幕显示 fig. 9。 注意:请仔细阅读系统需求以及软件的操作说明和所附帮 助信息。 安装安全防护罩 安装安全防护罩 HB 10.1  如图所示,安装安全防护罩。 - 将安全防护罩的支架置于加热锅的前部边缘。 - 使用螺丝刀拧紧螺丝以将安全防护罩固定于加热锅。 Fig. 13 安装安全防护罩 HB 10.2  如图所示,安装安全防护罩。 - 将安全防护罩背部的导片部分置入加热锅后部的导槽内。 Fig. 14 - 将防护罩 10.2 前面和后面通过螺丝固定于防护罩 10.1。...
  • Seite 36: 错误代码

    E 30 - 控制传感器短路 加热功能关闭 - 关闭仪器后再开启仪器 - 安全传感器破损 加热功能关闭 - 关闭仪器后再开启仪器 E 31 E 32 - 温度偏差太大 加热功能关闭 - 关闭仪器后再开启仪器 如果上述方法无法排除故障或者出现其他错误代码请采取如下措施: - 联系IKA ® 公司维修部门; - 将仪器附故障说明发送至IKA ® 公司检视维修。 选配件 HB 10.1 防护罩 HB 10.2 防护罩 (含防护罩 HB 10.1)
  • Seite 37: 维护与清洁

    维修时,请填写随机所附或从IKA 官方网站(www.ika.com) 下载打印“消除污染证明”。 清洁仪器时,请使用含表面活性剂的清洁剂或者使用异丙醇 清洁惰性污渍。 如需维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器寄回。如 原包装不存在时请采用合适的包装。 订购备件 订购备件时,请提供: - 机器型号 - 序列号,见铭牌 - 备件的名称和编号,详见 www.ika.com 技术参数 (220 - 240) ± 10% 操作电压 (100 - 120) ± 10% 115, 230 - 50/60 Hz 额定电压 50 / 60 频率 1350 输入功率(在额定电压下)...
  • Seite 38: Indicaciones De Seguridad

    Idioma original: alemán Indicaciones de seguridad Para su protección • Utilice la cubierta de protección HB 10.2 o la placa de protección frente Lea todas las instrucciones de uso antes de a a salpicaduras HB 10.1. puesta en marcha y siga siempre las instruc- •...
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    ”Accessoires”. schriften in acht. • Gebruik de beschermkap HB 10.2 resp. het spatscherm HB 10.1. • Monteer de accessoires alleen als de netstekker uit het stopcontact • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen is getrokken.
  • Seite 40: Avvertenze Di Sicurezza

    ”Accessori”. tamente le norme di sicurezza. • Utilizzare la calotta di protezione HB 10.2 o lo schermo paraspruzzi HB 10.1. • Staccare la spina di corrente prima di effettuare il montaggio degli accessori. • Conservare con cura le istruzioni per l’uso, rendendole accessibili a •...
  • Seite 41: Säkerhetsanvisningar

    Originalspråk: tyska Säkerhetsanvisningar Skydda dig själv • Använd skyddskåpan HB 10.2 eller skyddsskärmen HB 10.1. Läs hela bruksanvisningen innan du börjar • Nätkabeln skall vara utdragen när tillbehören monteras. använda apparaten och observera säker- • Efter strömavbrott startar inte apparaten igen.
  • Seite 42: Sikkerhedshenvisninger

    • Der kan kun arbejdes på en sikker måde med tilbehør, som beskrives i kapitlet “Tilbehør”. • Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den er tilgængelig • Brug beskyttelseshætten HB 10.2 hhv. sprøjtebeskyttelsesskær- for alle. men HB 10.1. • Kontrollér, at kun uddannet personale arbejder med apparatet.
  • Seite 43 • Trygge arbeidsforhold sikres kun når tilbehøret beskrevet i kapit å bruke apparatet, og følg sikkerhetsanvis- let «Tilbehør» brukes. ningene. • Bruk beskyttelseshetten HB 10.2 hhv. sprutbeskyttelsen HB 10.1. • Tilbehøret skal kun monteres når strømforbindelsen er koplet • Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle. fra.
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    Alkukieli: saksa Turvallisuusohjeet Oman turvallisuutesi vuoksi • Käytä suojakupua HB 10.2 tai roiskesuojakilpeä HB 10.1. Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyt- • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen tarvikkeen asennusta. töä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. • Laite ei käynnistyy uudelleen virtakatkon jälkeen.
  • Seite 45: Instruções De Segurança

    ”Acessórios”. • Guarde estas instruções de utilização com cuidado, em local acessível a to- • Utilize a cobertura de protecção HB 10.2 ou a protecção anti-salpicos HB 10.1. dos. • Desligue a ficha da corrente antes de montar os acessórios.
  • Seite 46: Υποδείξεις Ασφαλείας

    περιγράφονται στο κεφάλαιο “Αξεσουάρ”. υργία και λά ετε υπ ψη σας τις υπ δεί εις ασφαλείας. • Χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα HB 10.2 ή την ασπίδα προστασίας από πιτσιλιές HB 10.1. • Ο πρόσθετος εξοπλισμός πρέπει να τοποθετείται στη συσκευή μόνο μετά το τράβηγμα...
  • Seite 47: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Bezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z akcesoriami opi sanymi w rozdziale obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. “Akcesoria”. • Stosować pokrywę ochronną HB 10.2 lub ekran ochrony przeciwbryzgowej HB 10 1. • Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miejscu dostępnym dla wszys- • Akcesoria montować wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce.
  • Seite 48: Bezpečnostní Upozornění

    “Příslušenství”. • Používejte ochranný kryt HB 10.2, resp. štít na ochranu proti rozstřiku HB 10.1 • Návod k provozu uložte, aby byl přístupný pro všechny příslušné pracovníky. • Příslušenství montujte pouze tehdy, je-li vytažená sí ová zástrčka přístroje.
  • Seite 49: Biztonsági Utasítások

    “Tartozékok” fejezetben felsorolt tartozé kok alkalmazásával lehet dolgozni. utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. • Használja a HB 10.2 védőtetőt ill. a HB 10 1 fröccsenésgátló lemezt. • A tartozékok felszerelésekor a készülék csatlakozóját húzza ki az elektromos • A használati utasítást tárolja olyan helyen, ahol mindenki hozzáférhet.
  • Seite 50: Varnostna Navodila

    Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za "Oprema". uporabo in upo-števajte varnostna navodila. • Uporabite zaščitni pokrov HB 10.2 oziroma ščitnik proti briz- gom HB 10.1. • Priročnik za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. • Opremo namestite le pri izvlečenem omrežnem vtikaču.
  • Seite 51: Bezpečnostné Pokyny

    • Bezpečnos práce je zaručená iba pri použití príslušenstva, ktoré sa popisuje v kapitole “Príslušenstvo”. • Návod na obsluhu uložte tak, bol prístupný pre každého. • Používajte ochranný kryt HB 10.2 resp. ochranný kryt proti odstrekom • Dbajte, aby so zariadením pracovali iba zaškolení pracovníci. HB 10.1.
  • Seite 52 • Ohutut töötamist saab tagada üksnes osadega, millest on juttu tu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. peatükis “Lisaosad”. • Kasutage kaitsekatet HB 10.2 või kaitsekilpi pritsmete eest • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. HB 10.1. • Jälgige, et seadmega töötaks ainult koolitatud personal.
  • Seite 53: Drošības Norādes

    ņemiet vērā drošības norādījumus. • Lietojiet aizsargpārsegu HB 10.2 vai šļakatu aizsargu HB 10.1. • Aprīkojumu uzstādiet tikai tad, ja tīkls ir atvienots no strāvas. • Lietošanas instrukcijai jāatrodas visiem pieejamā vietā.
  • Seite 54: Saugos Reikalavimai

    • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant priedus, aprašytus sky riuje “Priedai”. • Naudojimo instrukciją laikykite visiems prieinamoje vietoje. • Naudokite apsauginį gaubtą HB 10.2 arba apsauginį purškimo • Prietaisu leidžiama dirbti tik apmokytiems darbuotojams. skydelį HB 10.1. • Laikykitės saugos reikalavimų, direktyvų, darbo saugos ir •...
  • Seite 55: Инструкции За Безопасност

    Изходен език: немски Инструкции за безопасност За Вашата защита • Използвайте защитния кожух HB 10.2 респ. преградата за защита от пръски HB 10.1. Прочетете изцяло упътването за експлоатация преди • Монтирайте принадлежностите само при изваден щепсел.. пускането в действие и съблюдавайте указанията за...
  • Seite 56: Indicaţii De Siguranţă

    în funcţiune şi respectaţi • Utilizaţi capacul de protecţie HB 10.2 respectiv panoul de protecţie la stropire instrucţiunile de securitate. HB 10.1. • Montaţi accesoriile numai cu ştecherul scos din priză. • Păstraţi instrucţiunile de utilizare la îndemâna întregului personal.
  • Seite 60 - Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 4071400e...

Inhaltsverzeichnis