Seite 1
20000005225 HB 10_052018 ® HB 10 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации 使用说明 WskazÓwki bezpieczeństwa Indicaciones de seguridad BezpeČnostní upozornĕnÍ Veiligheidsinstructies Biztonsági utasitások Norme di sicurezza Varnostna navodila Säkerhetsanvisningar BezpeČnostné pokyny Sikkerhedshenvisninger Ohutusjuhised Sikkerhedsanvisninger DroŠības Norādes Turvallisuusohjeet Saugos Reikalavimai Normas de seguranÇa...
Seite 2
HB 10 ® Fig. 1 Pos. Bezeichnung Designation Désignation Badeinsatz Bath insert Insert pour bain Geräteschalter Rocker switch Commutateur à bascule Drehknopf “Temperatureinstellung” Rotating knob “Temperature setting” Bouton rotatif “Réglage de la température” Taster ON/OFF Push button ON/OFF Bouton poussoir ON/OFF...
2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 (A1+A2) und EN ISO 12100. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden. Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen be- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und...
Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Verwenden Sie die Schutzhaube HB 10.2 bzw. das Spritzschutz- schild HB 10.1. Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe- • Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker. triebnahme vollständig und beachten Sie die • Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät Sicherheitshinweise.
Betriebsmodus B Mit dem Einstellen des Sicherheitskreises wird eine obere Tempe- Schalten Sie das Gerät am Geräteschalter (B) ein. raturbegrenzung zwischen 50 und 190 °C festgelegt. Die Funktion Heizen ist ausgeschaltet. 1. Bei Silikonölen als Temperiermedium Safe Temp (Sicherheitstemperatur) wird 5 Sek. lang angezeigt Falls keine erhöhte Sicherheit notwendig ist bleibt die Tempe- (Fig.
Hinweis: Beachten Sie hierzu bitte die Systemvorausetzungen sowie die Betriebsanleitung und Hilfestellungen der Software. Montage Zubehör Schutzschild und Schutzhaube Montage Schutzschild HB 10.1 Montieren Sie das Schutzschild gemäß der Abbildung. - Setzen Sie die Halterung des Schutzschildes auf den vorderen Rand des Heizbades.
Folge Korrektur - Im Remote-Betrieb (PC) keine Kommunikation Heizung aus - Schalten Sie das Gerät aus zwischen RV 10 und HB 10 - IR-Schnittstelle reinigen oder - IR-Verbindung zum RV 10 unterbrochen Gegenstände im Bereich IR-Schnittstelle entfernen - Schalten Sie das Gerät ein - Geräteinnentemperatur zu hoch...
„Unbedenklichkeitsbescheinigung“ oder den download Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. ® Ausdruck des Formulares auf der IKA ® Website www.ika.com. Für die Reinigung des Antriebes ist ausschließlich Wasser mit Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lager- einem tensidhaltigen Waschmittelzusatz oder bei stärkerer Ver-...
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 (A1+A2) and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Warranty ®...
”Accessories” chapter. starting up and follow the safety instructions. • Use the HB 10.2 cover or the HB 10.1 spray guard. • Always disconnect the plug before fitting accessories. • The appliance does not start up again automatically following •...
Unpacking • Unpacking • Delivery scope - Please unpack the device carefully Heating bath IKA HB 10 ® - In the case of any damage a fact report must be sent imme- - Heating bath diately (post, rail or forwarder)
Operating mode B When the safety circuit is set, an upper temperature limit bet- Switch on the device at the rocker switch (B). ween 50 and 190° C is defined. The heating function is switched off. 1. Silicone oils as tempering media ...
Assembly of spray guard and cover accessories Assembly spray guard HB 10.1 Assemble the spray guard as illustrated. - Place the bracket of the spray guard on the front edge of the heating bath.
Correction - In remote operation (PC), no communication Heating off - Switch off the device between RV 10 and HB 10 - Clean the IR interface or - IR connection to RV 10 disconnected remove objects from around the IR...
When ordering spare parts, please give: - Machine type - Manufacturing number, see type plate - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, spare parts diagram and spare parts list. Technical Data Operating voltage range 220 - 240 + 10 %...
2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 (A1+A2) et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l'adresse sales@ika.com. Garantie La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable...
• La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les accessoires décrits dans le chapitre "Accessoires". • Laissez la notice à portée de tous. • Utilisez le capot de protection HB 10.2 ou le bouclier anti- • Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser projections HB 10 1.
Déballage • Déballage • Volume de livraison - Déballez l'appareil avec précaution Bain chauffant IKA ® HB 10 - En cas de dommage, établiez immédiatement un constat - Bain chauffant correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur) - Câble connecteur...
Mode de fonctionnement B 1. En cas d'utilisation d'huiles silicone comme milieu de mise Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur (B). à température La fonction de chauffage est désactivée. Si une sécurité plus élevée n’est pas nécessaire, la température ...
- Placer le support de bouclier anti-projections sur l'arête avant du bain chauffant. - Fixer le bouclier anti-projections en serrant les vis avec un tournevis. Fig. 13 Montage du capot de protection HB 10.2 Monter le bouclier anti-projections et le capot de protection comme indiqué sur la figure.
Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche: - adressez-vous au département de service d' IKA ® - envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur. Accessoires HB 10.1 Bouclier anti-projections HB 10.2 Capot de protection (incl. bouclier anti-projections)
- le type de l’appareil - le numéro de fabrication, voir la plaque d’identi-fication - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le tableau des pièces de rechange et cata- logue des pièces de rechange Caractéristiques techniques...
EU и 2011/65/EU и отвечает стандартам или стандартизованным документам: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 (A1+A2) и EN ISO 12100. Копию полного заявления о соответствии требованиям стандартов ЕС можно запросить по адресу sales@ika.com. Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки IKA ®...
Seite 25
предписания по защите труда и предотвращению несчастных случаев. принадлежностей, описанных в главе "Принадлежности". • Используйте средства индивидуальной защиты в соответствии с • Применяйте защитный кожух HB 10.2 или экран HB 10.1, защищающий классом опасности обрабатываемой среды. В противном случае от брызг.
Распаковка • Распаковка • Комплект поставки - Осторожно распакуйте аппарат Нагревательная баня IKA HB 10 ® - При наличии повреждений немедленно выясните их - Нагревательная баня причину (почта, железная дорога или транспортное - Кабель питания агентство) - Инструкция по эксплуатации...
Seite 27
Режим работы B При настройке цепи аварийной защиты максимальная Включите аппарат с помощью переключателя (B). температура нагрева задается в диапазоне от 50 °С до 190 °С. Нагрев отключен. 1. Использование силиконовых масел На дисплее в течение 5 секунд отображается индикация Если...
Seite 28
рабочих установок отключается и красный индикатор гаснет. также указания руководства по эксплуатации и справки программного обеспечения. Установка дополнительного защитного экрана и кожуха Установка защитного экрана HB 10.1 Установка защитного экрана осуществляется как показано на рисунке. - Поместите кронштейн защитного экрана на переднюю кромку нагревательной бани.
Выключение - Выключите и снова включите аппарат слишком большим нагрева Если устранить неисправность не удалось, выполните одно из следующих действий: - обратитесь в сервисную службу, - отправьте аппарат с кратким описанием неисправности. Принадлежности HB 10.1 Защитный экран HB 10.2 Защитный кожух (включая защитный экран)
Seite 30
Для проведения чистки извлеките освобожден от вредных для здоровья веществ. сетевой штекер. Используйте для этого входящую в комплект поставки Для чистки оборудования используйте только чистящие форму "Свидетельство о безопасности" или распечатку средства, рекомендованные компанией IKA ® www.ika.com. ® бланка , загруженного веб-сайта...
Idioma original: alemán Indicaciones de seguridad Para su protección • Utilice la cubierta de protección HB 10.2 o la placa de protección frente Lea todas las instrucciones de uso antes de a a salpicaduras HB 10.1. puesta en marcha y siga siempre las instruc- •...
”Accessoires”. schriften in acht. • Gebruik de beschermkap HB 10.2 resp. het spatscherm HB 10.1. • Monteer de accessoires alleen als de netstekker uit het stopcontact • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen is getrokken.
”Accessori”. tamente le norme di sicurezza. • Utilizzare la calotta di protezione HB 10.2 o lo schermo paraspruzzi HB 10.1. • Staccare la spina di corrente prima di effettuare il montaggio degli accessori. • Conservare con cura le istruzioni per l’uso, rendendole accessibili a •...
Originalspråk: tyska Säkerhetsanvisningar Skydda dig själv • Använd skyddskåpan HB 10.2 eller skyddsskärmen HB 10.1. Läs hela bruksanvisningen innan du börjar • Nätkabeln skall vara utdragen när tillbehören monteras. använda apparaten och observera säker- • Efter strömavbrott startar inte apparaten igen.
• Der kan kun arbejdes på en sikker måde med tilbehør, som beskrives i kapitlet “Tilbehør”. • Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den er tilgængelig • Brug beskyttelseshætten HB 10.2 hhv. sprøjtebeskyttelsesskær- for alle. men HB 10.1. • Kontrollér, at kun uddannet personale arbejder med apparatet.
Seite 43
• Trygge arbeidsforhold sikres kun når tilbehøret beskrevet i kapit å bruke apparatet, og følg sikkerhetsanvis- let «Tilbehør» brukes. ningene. • Bruk beskyttelseshetten HB 10.2 hhv. sprutbeskyttelsen HB 10.1. • Tilbehøret skal kun monteres når strømforbindelsen er koplet • Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle. fra.
Alkukieli: saksa Turvallisuusohjeet Oman turvallisuutesi vuoksi • Käytä suojakupua HB 10.2 tai roiskesuojakilpeä HB 10.1. Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyt- • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen tarvikkeen asennusta. töä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. • Laite ei käynnistyy uudelleen virtakatkon jälkeen.
”Acessórios”. • Guarde estas instruções de utilização com cuidado, em local acessível a to- • Utilize a cobertura de protecção HB 10.2 ou a protecção anti-salpicos HB 10.1. dos. • Desligue a ficha da corrente antes de montar os acessórios.
περιγράφονται στο κεφάλαιο “Αξεσουάρ”. υργία και λά ετε υπ ψη σας τις υπ δεί εις ασφαλείας. • Χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα HB 10.2 ή την ασπίδα προστασίας από πιτσιλιές HB 10.1. • Ο πρόσθετος εξοπλισμός πρέπει να τοποθετείται στη συσκευή μόνο μετά το τράβηγμα...
• Bezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z akcesoriami opi sanymi w rozdziale obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. “Akcesoria”. • Stosować pokrywę ochronną HB 10.2 lub ekran ochrony przeciwbryzgowej HB 10 1. • Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miejscu dostępnym dla wszys- • Akcesoria montować wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce.
“Příslušenství”. • Používejte ochranný kryt HB 10.2, resp. štít na ochranu proti rozstřiku HB 10.1 • Návod k provozu uložte, aby byl přístupný pro všechny příslušné pracovníky. • Příslušenství montujte pouze tehdy, je-li vytažená sí ová zástrčka přístroje.
“Tartozékok” fejezetben felsorolt tartozé kok alkalmazásával lehet dolgozni. utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. • Használja a HB 10.2 védőtetőt ill. a HB 10 1 fröccsenésgátló lemezt. • A tartozékok felszerelésekor a készülék csatlakozóját húzza ki az elektromos • A használati utasítást tárolja olyan helyen, ahol mindenki hozzáférhet.
Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za "Oprema". uporabo in upo-števajte varnostna navodila. • Uporabite zaščitni pokrov HB 10.2 oziroma ščitnik proti briz- gom HB 10.1. • Priročnik za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. • Opremo namestite le pri izvlečenem omrežnem vtikaču.
• Bezpečnos práce je zaručená iba pri použití príslušenstva, ktoré sa popisuje v kapitole “Príslušenstvo”. • Návod na obsluhu uložte tak, bol prístupný pre každého. • Používajte ochranný kryt HB 10.2 resp. ochranný kryt proti odstrekom • Dbajte, aby so zariadením pracovali iba zaškolení pracovníci. HB 10.1.
Seite 52
• Ohutut töötamist saab tagada üksnes osadega, millest on juttu tu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. peatükis “Lisaosad”. • Kasutage kaitsekatet HB 10.2 või kaitsekilpi pritsmete eest • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. HB 10.1. • Jälgige, et seadmega töötaks ainult koolitatud personal.
ņemiet vērā drošības norādījumus. • Lietojiet aizsargpārsegu HB 10.2 vai šļakatu aizsargu HB 10.1. • Aprīkojumu uzstādiet tikai tad, ja tīkls ir atvienots no strāvas. • Lietošanas instrukcijai jāatrodas visiem pieejamā vietā.
• Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant priedus, aprašytus sky riuje “Priedai”. • Naudojimo instrukciją laikykite visiems prieinamoje vietoje. • Naudokite apsauginį gaubtą HB 10.2 arba apsauginį purškimo • Prietaisu leidžiama dirbti tik apmokytiems darbuotojams. skydelį HB 10.1. • Laikykitės saugos reikalavimų, direktyvų, darbo saugos ir •...
Изходен език: немски Инструкции за безопасност За Вашата защита • Използвайте защитния кожух HB 10.2 респ. преградата за защита от пръски HB 10.1. Прочетете изцяло упътването за експлоатация преди • Монтирайте принадлежностите само при изваден щепсел.. пускането в действие и съблюдавайте указанията за...
în funcţiune şi respectaţi • Utilizaţi capacul de protecţie HB 10.2 respectiv panoul de protecţie la stropire instrucţiunile de securitate. HB 10.1. • Montaţi accesoriile numai cu ştecherul scos din priză. • Păstraţi instrucţiunile de utilizare la îndemâna întregului personal.