Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Vorbereitung
Aufschnittmaschine
Artikel-Nr.
90415003 (Volano250)
Handbuch
cookmax, cookmax+ und start! sind Marken der PENTAGAST eG
Ruhrstrauch 4, D-36100 Petersberg
Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0 / Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25
info@pentagast.de
www.pentagast.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CookMax Starti 90415003

  • Seite 1 Artikel-Nr. 90415003 (Volano250) Handbuch cookmax, cookmax+ und start! sind Marken der PENTAGAST eG Ruhrstrauch 4, D-36100 Petersberg Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0 / Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25 info@pentagast.de...
  • Seite 2 VOLANO 250 Affettatrice a volano – Uso e manutenzione Flyweel slicer – Use and maintenance Trancheuse à volant – Emploi et maintenance Schneidemaschine Mit Handrad - Gebrauch und Wartung...
  • Seite 3: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Diametro lama 250 mm Spessore di taglio 0÷2 mm Taglio utile: -Larghezza 185 mm -Altezza 150 mm Corsa piatto 205 mm Peso 33 Kg Dimensioni d’ingombro...
  • Seite 4 1. Piatto raccoglitore 12. Volantino avanzamento piatto porta merce 2. Parafetta scorrevole 3. Pressamerce 13. Manopola graduata spessore fetta 4. Piatto porta merce scorrevole 14. Anello coprilama 5. Carrello 15. Piedino di appoggio 6. Maniglia di manovra volano 16. Lama 7.
  • Seite 5 Montaggio del volano Per esigenze di trasporto, il volano viene spedito smontato. Per montarlo operare come segue: spostare il carrello (5) quanto più possibile verso l’operatore; estrarre la spina conica (30) dall’albero volano (31). Utilizzando un martello, battere la spina conica (30) sul diametro minore. Inserire il rasamento (32) sull’albero volano (31);...
  • Seite 6: Uso Della Macchina

    Uso della macchina Azionando il volano (7) portare il carrello (5) tutto in avanti (verso l’operatore); arretrare completamente (lontano dalla lama) il piatto porta merce (4) intervenendo sul volantino (12) oppure sulla leva avanzamento rapido (11); posizionare la merce da affettare sul piatto porta merce (4) e bloccarla con il pressamerce (3) (in modo che la stessa non si muova) regolandone l’altezza.
  • Seite 7 NON ruotare il volano (7) in senso antiorario: si potrebbero causare seri danni all’affettatrice. Effettuare 4/5 giri di avvio del volano (7) prima che la merce entri in contatto con la lama (16). Durante il movimento in avanti del carrello (5) (lontano dall’operatore) la lama (16) entra nella merce. La fetta, guidata dal parafetta (2), si stacca e cade sul piatto raccoglitore (1).
  • Seite 8: Pulizia Della Macchina

    Riposizionare il paralama (9) serrando il pomello (9a) (fi g. 13). ATTENZIONE: non lasciare l’affettatrice senza il paralama (9) correttamente posizionato. Pericolo di tagliarsi ! Premere i due tasti (10a) e contemporaneamente sollevare il pressamerce (3). Rimuovere la merce dal piatto (4).
  • Seite 9 Riposizionare il piatto porta merce (4) assicurandosi che il dente di scorrimento (35) si agganci al carrello (5). Fissare il piatto porta merce (4) al carrello (5) serrando il pomello (34). Pulizia della lama ATTENZIONE: Pericolo di taglio! Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione ed eseguire tutte le operazioni con estrema attenzione.
  • Seite 10 Pulizia del coprilama ATTENZIONE: Pericolo di taglio! Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione ed eseguire tutte le operazioni con estrema attenzione. NON DISTRARSI ! Inumidire un panno con una soluzione di acqua e alcool; inserire il panno umido tra il coprilama (14) e la lama (16);...
  • Seite 11: Affilatura Lama

    Lubrificare anche i fermi delle leve (10) di scorrimento verticale del pressamerce (3); rimuovere la protezione a molla (37); aggiungere 2/3 gocce di lubrificante; far scorrere il pressamerce (3) per 3/4 volte; pulire con un panno carta il lubrificante in eccesso. Affilatura lama ATTENZIONE: Pericolo di taglio! Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione ed eseguire tutte le operazioni con estrema attenzione.
  • Seite 12 Mettere in rotazione il volano (7) e premere contemporaneamente il pulsante “X” per circa 20/30 giri della lama; fermare la rotazione e controllare in controluce che sul filo della lama si sia formata una leggera bava; mettere nuovamente in rotazione il volano (7) e premere contemporaneamente il pulsante “K” per circa 1 o 2 giri della lama.
  • Seite 13 Lubrificazione catena e coppia conica Ogni 6 mesi procedere come segue: sollevare l’affettatrice e aggiungere 3/4 gocce del lubrificante in dotazione lubrificante sulla catena (19) e sugli ingranaggi (20). In caso di mancanza del lubrificante in dotazione utilizzare olio bianco di vaselina. Non utilizzare olio vegetale.
  • Seite 14: Technical Features

    Technical features Blade diameter 250 mm Cut thickness 0÷2 mm Cut: -Width 185 mm -Height 150 mm Product holder stroke 205 mm Weight 33,0 kg Overall dimensions...
  • Seite 15 1. Slice receiving surface 11. Sliding product holder fast forward lever 2. Slice deflector 12. Sliding product holder operating handwheel 3. Pusher 13. Slice thickness control graduated knob 4. Sliding product holder 14. Blade cover 5. Carriage 15. Supporting foot 6.
  • Seite 16 Fitting the flywheel In order to facilitate transport, the flywheel is delivered unattached to the slicer. In order to fit, please proceed as follows: move the carriage as near to the operator as possible; remove the taper pin (30) from the flywheel shaft (31).
  • Seite 17 Using the slicer Turn the flywheel (7) in order to move the carriage (5) to its forward limit (towards the operator); move the product holder (4) away as far as its limit of travel (furthest from the blade) using either the handwheel (12) or the fast forward lever (11);...
  • Seite 18 DO NOT turn the flywheel (7) anticlockwise. Serious damage to the slicer could be caused. You will need to turn the flywheel (7) 4/5 times before the product touches the blade (16). Whilst the carriage (5) moves forward (away from the operator), the blade (16) enters the product. Guided by the deflector (2), the slice is detached and drops onto the slice receiving surface (1).
  • Seite 19: Cleaning The Machine

    Reposition the blade guard (9) by tightening the knob (9a) (fig. 13). WARNING: Do not leave the slicer without the blade guard (9) in the correct position. Cutting hazard! Press the two buttons (10a) whilst lifting the pusher (3) ; remove the product from the table (4). Clean the slicer as described in the relevant section.
  • Seite 20 Reposition the product holder (4) ensuring that the catch (35) engages the carriage (5). Secure the product holder (4) to the carriage (5) by tightening the knob (34). Cleaning the blade WARNING: Cutting hazard! Use protective cut- and tear-resistant gloves and perform all operations with extreme care.
  • Seite 21 Cleaning the blade cover WARNING: Cutting hazard! Use protective cut-and tear-resistant gloves and perform all operations with extreme care. PAY ATTENTION AT ALL TIMES! Damp a cloth in a solution of water and alcohol; place the damp cloth between the blade cover (14) and blade (16);...
  • Seite 22: Blade Sharpening

    Also oil the catches (10) of the pusher’s (3) vertically sliding levers; remove the spring-loaded guard (37); apply 2/3 drops of lubricant; slide the pusher (3) back and forth 3/4 times; wipe excess lubricant with a paper towel. Blade sharpening WARNING: Cutting hazard! Use protective cut- and tear-resistant gloves and perform all operations with extreme care.
  • Seite 23 Turn the flywheel (7) whilst pressing the “X” button and perform about 20/30 blade revolutions; stop rotation and check against the light that a slight burr has formed on the blade edge; turn the flywheel (7) again whilst pressing the “K” button and perform 1 or 2 blade revolutions; for safety reasons do not exceed 1 or 2 blade revolutions in order to prevent the blade edge from springing back.
  • Seite 24 Oiling chain and bevel gear Every 6 months proceed as follows: lift the slicer and apply 3/4 drops of the supplied lubricant to the chain (19) and gears (20). If you run out of the supplied lubricant, use white Vaseline oil. Do not use vegetable oil.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Diamètre lame 250 mm Épaisseur de coupe 0÷2 mm Coupe utile: -Largeur 185 mm -Hauteur 150 mm Course du plateau 205 mm Poids 33,0 kg Dimensions d'encombrement...
  • Seite 26 1. Plateau porte-tranches 11. Levier pour avance rapide du plateau porte- 2. Déviateur produit coulissant 3. Pousse talon 12. Volant pour avance du plateau porte-produit 4. Plateau porte-produit coulissant coulissant 13. Poignée graduée d’épaisseur de la tranche 5. Chariot 6. Poignée de manoeuvre du volant 14.
  • Seite 27: Montage Du Volant

    Montage du volant Pour les exigences du transport, le volant est expédié démonté. Pour le monter procéder de la façon suivante: placer le chariot (5) le plus possible vers l’opérateur; sortir le pignon conique (30) de l’arbre volant (31). A l’aide d’un marteau, taper sur le diamètre le plus petit du pignon conique (30). Introduire la base (32) sur l’arbre volant (31);...
  • Seite 28: Utilisation De La Trancheuse

    Utilisation de la trancheuse En agissant sur le volant (7) placer tout le chariot (5) en avant (vers l’opérateur); faire reculer complètement (loin de la lame) le plateau porte-produit (4) en agissant sur le volant (12) ou bien sur le levier pour l’avance rapide (11) ;...
  • Seite 29 NE PAS tourner le volant (7) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Cela pourrait endommager gravement la machine. Effectuer 4/5 tours de déclenchement du volant (7) avant que le produit entre en contact avec la lame (16). Pendant le mouvement en avant du chariot (5) (loin de l’opérateur) la lame (16) entre dans le produit. La tranche guidée par le déviateur (2), se détache et tombe sur le plateau récolte-tranches (1).
  • Seite 30: Nettoyage De La Machine

    Replacer le protecteur de lame en serrant le pommeau (9a) (fig. 13). ATTENTION : ne pas laisser la trancheuse sans son protecteur de lame (9) placé correctement. Risque de se couper! Appuyer sur les deux touches (10a) et simultanément soulever le pousse talon (3); retirer le produit du plateau (4).
  • Seite 31: Nettoyage De La Lame

    Replacer le plateau porte-produit (4) en s’assurant que la dent de glissement (35) s’accroche au chariot (5). Fixer le plateau porte-produit (4) au chariot (5) en serrant le pommeau (34). Nettoyage de la lame ATTENTION : Risque de coupure! Utilisez des gants de protection anti-coupures et anti-lacérations et effectuer toutes les opérations avec la plus grande attention.
  • Seite 32 Nettoyage du couvre-lame ATTENTION : Risque de coupure! Utilisez des gants de protection anti-coupures et anti-lacérations et effectuer toutes les opérations avec la plus grande attention. Ne pas se distraire! Humecter un chiffon avec une solution d’eau et d’alcool; introduire le chiffon humide entre le couvre-lame (14) et la lame (16);...
  • Seite 33: Aiguisage De La Lame

    Lubrifier aussi les arrêts des leviers (10) de glissement vertical du pousse talon (3); enlever la protection à ressort (37); ajouter 2/3 gouttes de lubrifiant; faire coulisser le pousse talon (3) 3 ou 4 fois; nettoyer avec un chiffon de papier le lubrifiant en excès. Aiguisage de la lame ATTENTION : Risque de coupure ! Utiliser des gants de protection anti-coupures et anti-lacérations et effectuer toutes les opérations avec la plus grande attention.
  • Seite 34 Mettre le volant (7) en rotation et appuyer simultanément sur le bouton ’’X’’ pendant 20/30 tours de lame environ; arrêter la rotation et contrôler à contre-jour que sur le fil de la lame une légère bave se soit formée; mettre de nouveau le volant (7) en rotation et appuyer simultanément sur le bouton ’’K’’ pendant 1 ou 2 tours de lame environ;...
  • Seite 35 Lubrification chaine et couple conique Tous les 6 mois procéder comme ci-après: soulever la trancheuse et ajouter sur la chaîne (19) et sur les engrenages (20) 3/4 gouttes du lubrifiant fourni. En l’absence du lubrifiant fourni utiliser de l’huile de vaseline blanche. Ne pas utiliser d’huile végétale.
  • Seite 36: Technische Daten

    Technische daten Messerdurchmesser 250 mm Schnittstärke 0÷2 mm Nutzbarer Schnitt: -Breite 185 mm -Höhe 150 mm Auflagenvorlauf 205 mm Gewicht 33 Kg Platzbedarf...
  • Seite 37 1. Scheibenablage 11. Hebel Schnellvorschub der verschiebbaren 2. Scheibenhalter Schneidgutauflage 3. Schneidgutandrücker 12. Handrad für Vorschub verschiebbare 4. Verschiebbare Schneidgutauflage Schneidgutauflage 5. Schlitten 13. Skalengriff für Schneiddicke 6. Handradgriff 14. Messerabdeckring 7. Handrad 15. Stellfuss 8. Sockel 16. Messer 9. Messerschutz 17.
  • Seite 38: Montage Des Handrades

    Montage des Handrades Aus Transportgründen wird das Handrad nicht montiert geliefert. Zur Montage wie folgt vorgehen: den Schlitten (5) so weit wie möglich zum Bediener hin verschieben; den Kegelstift (30) aus der Handradwelle (31) herausziehen. Mit Hilfe eines Hammers auf den Kegelstift (30) am kleineren Durchmesser schlagen. Das Sockelteil (32) auf die Handradwelle (31) setzen;...
  • Seite 39: Benutzung Des Schleifapparates

    Benutzung des Schleifapparates Durch Betätigung des Handrades (7) den Schlitten (5) ganz nach vorn bringen (zum Bediener hin); die Schneidgutauflage (4) vollkommen zurückfahren (entfernt vom Messer), indem das Handrad (12) oder der Schnellvorschubhebel (11) betätigt wird; die zu schneidende Ware auf die Schneidgutauflage (4) legen und mit dem Schneidgutandrücker (3) blockieren (dass sie sich nicht bewegt) und die Höhe regulieren.
  • Seite 40 Das Handrad (7) NICHT in Gegenuhrzeigerrichtung drehen. Es könnte schwere Schäden an der Aufschnittmaschine verursachen. Bevor die Ware mit dem Messer (16) in Kontakt kommt, 4/5 Anlaufumdrehungen mit dem Handrad (7) ausführen. Während des Vorlaufs des Schlittens (5) (von dem Bediener fort) dringt das Messer (16) in das Schneidgut ein.
  • Seite 41: Reinigung Der Maschine

    Den Messerschutz (9) wieder aufsetzen und den Griff (9a) (Fig. 13) festziehen. ACHTUNG: die Aufschnittmaschine nicht ohne korrekt montierten Messerschutz (9) stehen lassen. Gefahr von Schnittverletzungen! Die beiden Tasten (10a) drücken und gleichzeitig den Schneidgutandrücker (3) anheben. Das Schneidgut von der Auflage (4) nehmen. Reinigung der Aufschnittmaschine vornehmen wie in dem betreffenden Kapitel beschrieben ist.
  • Seite 42: Reinigung Des Messers

    Die Schneidgutauflage (4) wieder aufsetzen und darauf achten, dass der Schubzahn (35) in den Schlitten (5) greift. Durch Festziehen des Griffes (34) die Schneidgutauflage (4) am Schlitten (5) befestigen. Reinigung des Messers ACHTUNG : Gefahr von Schnittverletzungen ! Bitte schnitt und reissfeste Schutzhandschuhe tragen und alle Arbeiten mit ausgesprochener Sorgfalt ausführen.
  • Seite 43: Reinigung Der Messerabdeckung

    Reinigung der Messerabdeckung ACHTUNG : Gefahr von Schnittverletzungen ! Bitte schnitt und reissfeste Schutzhandschuhe tragen und alle Arbeiten mit ausgesprochener Sorgfalt ausführen. SICH NICHT ABLENKEN LASSEN! Ein Tuch mit einer Lösung aus Wasser und Alkohol befeuchten; das feuchte Tuch zwischen Messerabdeckung (14) und das Messer (16) schieben;...
  • Seite 44: Schärfen Des Messers

    Auch die Sperren der Hebel (10) für die Vertikalverschiebung des Schneidgutandrückers (3) schmieren; schutzvorrichtung mit Feder (37); abnehmen und 2-3 Tropfen Schmiermittel auftragen; schneidgutandrücker (3) 3-4 Mal bewegen; uberschüssiges Schmiermittel mit Saugpapier abtupfen. Schärfen des messers ACHTUNG: Gefahr der Schnittverletzung! Bitte schnitt- und reissfeste Schutzhandschuhe tragen und alle Arbeiten mit äusserster Sorgfalt ausführen.
  • Seite 45 Das Handrad (7) im Umdrehung versetzen und gleichzeitig die Taste “X” für ca. 20/30 Umdrehungen des Messers drücken; die Umdrehung anhalten und im Gegenlicht prüfen, ob sich an der Schneide des Messers ein leichter Grad gebildet hat; erneut das Handrad (7) zum Drehen bringen und gleichzeitig die Taste “K” für ca.
  • Seite 46: Schmieren Der Kette Und Des Kegelradpaares

    Schmieren der kette und des kegelradpaares Alle 6 Monate wie folgt verfahren: die Aufschnittmaschine anheben und 3-4 Tropfen des mitgelieferten Schmiermittels auf die Kette (19) und die Zahnräder (20) geben. Bei Fehlen des mitgelieferten Schmiermittels helles Vaselinöl benutzen. Kein Pflanzenöl verwenden. Nicht zu viel Schmiermittel auftragen.

Inhaltsverzeichnis