Seite 3
INDICE 1. Introduzione 2. Diritti e responsabilità del costruttore 3. Movimentazione ed immagazzinaggio 4. Massa in servizio 5. Caratteristiche tecniche 6. Uso 7. Manutenzione 8. Comportamento in caso di guasto 9. Attività a cura del personale specializzato 10. Smaltimento 11. Figure e tabelle 12.
3. MOVIMENTAZIONE ED IMMAGAZZINAGGIO L’apparecchio è contenuto in un imballo costituito da un pianale in legno, angolari rigidi, protezioni di polistirolo e film plastico. Pesi ed ingombri sono indicati nella tabella CARATTERISTICHE TECNICHE del capitolo 11. In attesa della collocazione definitiva immagazzinare in ambiente coperto a temperatura compresa tra -25°/+55°C ed umidità...
5. CARATTERISTICHE TECNICHE Potenze assorbite ed ingombri La potenza assorbita, gli ingombri esterni ed interni relativi ai vari modelli e nelle varie configurazioni sono indicati nella tabella del capitolo 11. Rumorosità e vibrazioni Il livello sonoro degli apparecchi con unità condensatrice incorporate è inferiore ai 70 dB.
un ciclo di sbrinamento manuale è sufficiente premere per 3 secondi il tasto sbrinamento (SBR), avverrà un immediato sbrinamento automatico per le prossime 6 ore. Durante tale fase sul display si accenderà la spia di sbrinamento. L’eliminazione acqua di sbrinamento è automatica in tutti i modelli.
l’apparecchio sia ben livellato e che i piedini appoggino stabilmente sul pavimento. Se dopo tutti questi controlli il malfunzionamento dovesse permanere è opportuno rivolgersi all’assistenza tecnica, indicando la sigla del modello ed il numero di matricola (ambedue rilevabili dalla targhetta dati tecnici) e gli eventuali codici di allarme comparsi sul display della centralina.
Seite 8
INDEX Introduction Manufacturer’s retained rights and responsibility Transportation and storage Commissioning Technical characteristics Usage Maintenance Operation in the case of failures Duties tob e undertaken by qualified engineer 10 Dismantling 11 Pictures and tables 12 Electrical diagram 13 Declaration of conformity CE 1.
3. TRANSPORTATION AND STORAGE The equipment is wrapped in absorbent material and contained and fixed within a wooden platform and stiff card-board corner, weights and dimensions are reported in the table (pls. see chapter 11 TECHNICAL CHARACTERISTICS). Whilst awaiting by definitive collection, these should be stored within a protected and covered environment at a temperature between -25°...
5. TECHNICAL CHARACTERISTICS Absorbed ladings and dimensions The power absorbed, the external and internal dimensions for the various models and in various configurations are shown in the table from chapter Noise and vibration The sound level of the equipment fitted with integral hermetic condensing unit does not exceed 70dB.
Defrosting Timing of defrosting (Abb.1) The electronic control panel is pre-set to automatically execute four defrosting cycles within twenty four hours. Its timer will reset to the time of the initial first start-up. In order to modify the start time for the defrost cycle to the desired time, it is sufficient to follow these directions, press the defrosting key, for 3 seconds, the unit will start defrosting at that time, and another cycle will follow sic hours later.
Seite 12
If the device leaks water make sure that: the water elimination device is not damaged, that the discharge has been well channeled, and that is not blocked; the device has been positioned at a flat level. It the device is making a lot of noise make sure that: ...
Seite 13
INDEX 1. Introduction 2. Droit et responsabilités du constructeur 3. Manutention et stockage 4. Mise en service 5. Caractéristiques techniques 6. Utilisation 7. Entretien 8. Operations a effectuer en cas da pannes 9. Activités par la charge du personnel spécialisé 10.
3. MANUTENTION ET STOCKAGE L’appareil est conditionné dans un emballage constitué d’un socle en bois, de cales de renforcement, de protections en polystyrene et d’un film plastique. Poids et volumes sont indiquée dans le tableau ci-dessous et dans chapitre 11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
technicien spécialiste. Toujours éviter l’utilisation d’adaptateurs. 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Puissances installées et volume Les dimensions extérieures, intérieures, l’agencement de les différents modèles dans leurs différentes configurations sont indiqués dans la tabelle du chapitre 11. Bruits et vibrations Le niveau sonore des appareils avec groupe frigorifique loge est inférieur à 70 dB.
Seite 16
de commande; ne pas introduire à l’intérieur de le comptoir des aliments chauds ou liquides découvert; confectionner ou protéger les aliments; ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur en créant des obstacles; éviter les ouvertures de les portes/tiroirs fréquentes ou prolongées; attendre quelques instants avant d’ouvrir de nouveau une porte/tiroir à...
Seite 17
l’appareil ne se trouve pas à proximité de sources de chaleur ou son unité de condensation n’est pas insuffisamment aérée; les aliments stockés ou autres objets n’empêchent pas la fermeture correcte de les portes/tiroirs; l’appareil ne travaille pas en conditions anormales (introduction de marchandise chaude, en excès et/ou disposée de manière incorrecte).
Plastikklebestreifen verpackt. Gewicht und Masse sind in der Tabelle TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN bei Kapitel 11 dargestellt. Bei eventueller Lagerung muss das Gerät in einem geschlossenen Raum bei einer Temperatur von -25° /+55°C gelagert werden, wobei die Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 95% betragen darf. 4.
Manipulierungen geschützt werden, Darf nicht in Berührung mit Flüssigkeiten, Wasser und Wärmequellen kommen. In Falle eines Schadens muss sofort vom qualifiziertes Personal ausgetauscht werden. Verwenden Sie keine Adapter. 5. TECHNISCEH EIGENSCHAFTEN Energieverbrauch und Masse Energieverbrauch, Aussen- und Innenausstattung und Fassungsvermögen der verschiedenen Modelle sind in der Tabelle bei Kapitel 11.
gewünschte Temperatur auf der Regeleinheit erreicht hat; keine heissen flüssigen offenliegenden Speisen in der Kühltheke stellen; die Nahrungsmittel auf andere Art und Weise verpacken oder schützen; die Luftströmung in der Kühltheke nicht durch Hindernisse beschränken; häufiges und anhaltendes Öffnen der Türen/Schubladen vermeiden; einen Augenblick warten, bevor die soeben geschlossenen Türen/Schubladen wieder geöffnet werden.
das Gerät sich nicht in der Nähe von Wärmequellen befindet oder die Kondensatoren Einheit zu wenig belüftet ist; der Kühlraum keinem Luftzug ausgesetzt ist, der die Funktionalität herabsetzt; das Gerät darf nicht in anormalen Bedingungen arbeiten (einfüllen von heissen Lebensmittel, zahlreicher und/oder schlecht postierter Ware).
Seite 23
External Internal Package Gross Model absorbed dimensions dimensions dimensions weight weight mm (l, p, h) mm (l, p, h) cm (l, p, h) m³ AK2100TNX 1360/700/860 902/530/589 139/73/91 0,92 AK2200TNX 1360/700/960 902/530/589 139/73/101 1,02 AK2100BTX 1360/700/860 902/530/589 139/73/91 0,92 AK3100TNX...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" - DECLARATION OF CONFORMITY "CE" DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE" - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG "CE" Il sottoscritto, legale rappresentante della società, dichiara che l'apparecchiatura sotto specificata: The undersigned, legal representative of the company, declares that the below machine: Le soussigné, représentant legal de la société, declare que la machine ci-dessous est: Der Unterzeichnete, gesetzliche Vertreter der Firma erklärt, dass das unten angegebene Gerät: Codice / Code / Numerò...