Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Comet KE Classic Betriebs- Und Wartungsanleitung

Comet KE Classic Betriebs- Und Wartungsanleitung

Heisswasser-hochdruckreiniger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ УСТРОЙСТВО ОЧИСТКИ С ПОМОЩЬЮ ГОРЯЧЕЙ
ВОДЫ, ПОДАЮЩЕЙСЯ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
Classic - Super - Xtra
Lire attentivement ce manuel avant utilisation
Vor Inbetriebnahme, Anleitung sorgfältig durchlesen
Lean con cuidado este manual antes de utilizar la
hidrolavadora
Ler atenciosamente este manual de instrução antes do
uso
Прежде, чем приступать к эксплуатации гидроочистителя,
рекомендуется - внимательно ознакомиться с настоящей
Инструкцией
Downloaded from
www.Manualslib.com
CLEANING DIVISION
IDROPULITRICE AD ACQUA CALDA
HOT WATER HIGH PRESSURE CLEANERS
NETTOYEURS HAUTE PRESSION A EAU CHAUDE
HEISSWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLAVADORA DE AGUA CALIENTE
HIDROLIMPADORA COM AGUA QUENTE
KE
Leggere attentamente questo Manuale
Istruzioni prima dell'uso
Carefully read this instruction booklet
before using
manuals search engine
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ И УХОДУ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet KE Classic

  • Seite 1 CLEANING DIVISION IDROPULITRICE AD ACQUA CALDA HOT WATER HIGH PRESSURE CLEANERS NETTOYEURS HAUTE PRESSION A EAU CHAUDE HEISSWASSER-HOCHDRUCKREINIGER HIDROLAVADORA DE AGUA CALIENTE HIDROLIMPADORA COM AGUA QUENTE ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ УСТРОЙСТВО ОЧИСТКИ С ПОМОЩЬЮ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ, ПОДАЮЩЕЙСЯ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Classic - Super - Xtra MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente questo Manuale Istruzioni prima dell’uso...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 1 - KE Classic Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 2 - KE Xtra Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 3 - KE Super Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 6 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    ................. UNZIONAMENTO CON ANTICALCARE 5.6 I ................. NTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO 5.6.1 Interruzione del funzionamento (solo KE Classic) ........5.6.2 Interruzione del funzionamento con Total Stop (solo KE Super e KE Xtra) ................5.6.3 Funzione Arresto Totale (solo KE Xtra) ............
  • Seite 8: Informazioni Generali

    1. I NFORMAZIONI GENERALI Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato con- cepito e costruito prestando la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’efficienza del suo lavoro ed alla protezione dell’ambiente. Al fine di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta di questo manuale ed invitiamo ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
  • Seite 9: Indirizzo Del Costruttore

    I simboli: (solo KE Classic), (solo KE Super), (solo KE X contraddistinguono parti di testo ed aspetti funzionali di pertinenza, rispettivamente, della sola KE Classic, o della sola KE Super, o della sola KE X 1.4.2...
  • Seite 10: Caratteristiche E Dati Tecnici

    ed addestrata alla verifica, installazione e riparazione di apparati elettrici, a “regola d’arte” ed in accordo con le normative vigenti nel paese in cui l’idropulitrice è installata. • By-pass: si identifica quel particolare funzionamento dell’idropulitrice che si realizza quando, durante il normale utilizzo, si rilascia la leva dell’idropistola. In tale condizione l’indicatore di pressione segnala assenza di pressione e l’acqua pompata ritorna in aspirazione grazie alla valvola di regolazione pressione.
  • Seite 11: Identificazione Dei Componenti

    2.1 I DENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Si faccia anche riferimento alle figure da 1 a 5, collocate all’inizio del manuale di uso e manutenzione. Interruttore generale Targhetta dati tecnici 22 Raccordo uscita acqua Manopola regolazione temperatura Pulsante funzionamento ad acqua calda 23 Filtro aspirazione acqua Pulsante funzionamento ad acqua fredda 24 Raccordo aspirazione acqua...
  • Seite 12: Destinazione D ' Uso

    eccesso qualora dovesse verificarsi una anomalia nel sistema di regolazione della pressione. c) Termostato di sicurezza caldaia. E’ un dispositivo che arresta il funzionamento del bruciatore qualora nel circuito idraulico si formi un surriscaldamento a seguito di una anomalia nel sistema di regolazione della tempe- ratura.
  • Seite 13: Disimballaggio

    • tubo lancia; • manuale uso e manutenzione; • certificato di garanzia; • busta degli accessori contenente: - raccordo portagomma di aspirazione acqua; - filtro aspirazione acqua (solo KE Classic); - ugello; - appoggialancia; - fissaggio appoggialancia; - due viti.
  • Seite 14: Accessori Opzionali

    • Inserire il filtro aspirazione acqua (23) nel raccordo ingresso acqua (25), facendo attenzione a posizionare il lato sporgente del filtro stesso all’interno del raccordo stesso. Operazione D di Fig. 4 (solo KE Classic). 4.2 V ERIFICHE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA AVVERTENZA •...
  • Seite 15: Verifiche Ed Allacciamento Alla Linea Elettrica

    4.3 V ERIFICHE ED ALLACCIAMENTO ALLA LINEA ELETTRICA fi« ATTENZIONE • Fare verificare da un Tecnico Specializzato che l’alimentazione dell’impianto elettrico sia conforme ai dati riportati sulla targhetta di identificazione apposta sull’idropulitrice (si veda la Fig. 8). In particolar modo la tensione di alimentazione non deve differire da quella riportata nella targhetta di ±...
  • Seite 16 • Particolare attenzione deve essere riservata all’uso dell’idropulitrice in ambienti in cui vi siano veicoli in movimento, che possono schiacciare o lesionare il cavo di alimentazione, il tubo alta pressione, l’idropistola, ecc.. • Durante il funzionamento tenere sempre sotto sorveglianza l’idropulitrice e fuori dalla por- tata dei bambini.
  • Seite 17: Attività Preliminari

    “Funzionamento con anticalcare”) (solo KE Super e KE Xtra). • Ruotare l’interruttore generale (1) sul quadro di comando in posizione “1”. Si illumina la spia (8) di tensione inserita (solo KE Classic e KE Super) ovvero il display (7) mostra il simbolo “FL00” (solo KE Xtra).
  • Seite 18: Funzionamento Con Detergente

    • Se si vuole passare dal funzionamento ad acqua calda a quello ad acqua fredda, portare la mano- pola di regolazione temperatura (2) in posizione “0” (solo KE Classic e KE Super) ovvero pre- mere il tasto “off ” (4): il display (7) visualizza nuovamente il simbolo “----” se vi è fuoriuscita d’acqua od il simbolo “FL00”...
  • Seite 19: Funzionamento Con Anticalcare

    (30) dell’idropistola ed iniziare l’operazione di erogazione del detergente. Ruotare la ghiera della testina portaugello (33) come schematizzato in Fig. 1 - b per ripristinare il funzionamento del getto ad alta pressione (solo KE Classic: in questo modello, infatti l’erogazione del deter- gente avviene solo a bassa pressione).
  • Seite 20: Interruzione Del Funzionamento

    5.6 I NTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO 5.6.1 Interruzione del funzionamento (solo KE Classic) Rilasciando la leva (30) dell’idropistola, l’idropulitrice passa al funzionamento in by-pass e perma- ne in questo stato fino alla successiva pressione della leva (30). AVVERTENZA • Non lasciare l’idropulitrice per pi∫ di tre minuti in by-pass (idropistola chiusa).
  • Seite 21: Pulizia E Manutenzione

    Nei casi Settimanalmente più difficili, usare un prodotto anticalcare o sostituirlo. (solo per KE Classic). NOTA. La pulizia del filtro ingresso acqua per KE Super e KE Xtra deve essere eseguita da un Tecnico Specializzato (si veda anche la tabella relativa alla manutenzione straordinaria).
  • Seite 22: Manutenzione Straordinaria

    Sostituzione ugello gasolio. Controllo valvole aspirazione/mandata pompa. Controllo serraggio viti pompa. Controllo valvola di regolazione pompa. Pulizia caldaia. Disincrostazione serpentina (solo KE Classic). Verifica dei dispositivi di sicurezza. AVVERTENZA • I dati riportati in tabella sono indicativi. EMOLIZIONE E SMALTIMENTO La demolizione dell’idropulitrice va eseguita solamente da personale qualificato ed in conformità...
  • Seite 23 L’idropulitrice vibra molto ed è Il filtro dell’acqua di alimentazione è sporco. Attenersi a quanto riportato nei paragrafi rumorosa. “Manutenzione ordinaria” (per KE Classic) e “Manutenzione straordinaria” (per KE Super e KE Xtra).” Chiudere il rubinetto ruotando la manopola Il rubinetto (11) del detergente è aperto ed in senso orario.
  • Seite 24 PERATION WITH INHIBITOR FOR CALCAREOUS DEPOSITS 5.6 I ................NTERRUPTION OF THE OPERATION 5.6.1 Interruption of the operation (only KE Classic)..........5.6.2 Interruption of the operation with Total Stop (only KE Super and KE Xtra)................ 5.6.3 Total Stop function (only KE Xtra) ...............
  • Seite 25: General Information

    1. GENERAL INFORMATION We congratulate with you for choosing one of our products and would like to remind you that this product has been manufactured by paying the maximum attention to operators’ safety, its work efficiency and the environmental protection. In order to preserve these features in time, we recommend to carefully read this manual and invite you to observe what described in it.
  • Seite 26: Address Of The Producer

    The symbols: (only KE Classic) (only KE Super) (only KE Xtra) highlight some parts of the text and functional pertinence aspects respectively of KE Classic or KE Super or KE Xtra. 1.4.2 Definitions • Skilled engineer: person of the Authorised Service Centre, who has been especially trained and authorised by the producer to carry out extraordinary maintenance interventions and repairs on the equipment.
  • Seite 27: Features And Technical Data

    according to the rules valid in the country in which the device is installed. • By-pass: identifies that particular operation of the water cleaner that takes place when, during the normal use, you release the lever of the gun. In this condition, the pressure indicator signals the absence of pressure and the pumped water returns in suction thanks to the pressure adju- sting valve.
  • Seite 28: Identification Of Components

    2.1 IDENTIFICATION OF COMPONENTS Please also refer to the Fig. from 1 to 5 at the beginning of this use and maintenance manual. Main switch 21. Technical data plate 2. Temperature adjusting knob 22. Water outlet connection 3. Hot water operation button 23.
  • Seite 29: Intended Use

    b) Safety valve It is a maximum pressure valve which has been duly calibrated and that discharges the over-pres- sure in excess in case of failure in the pressure adjusting system. c) Boiler safety thermostat It is a device that stops the burner operation when in the hydraulic circuit an over-heating is achie- ved because of a failure in the temperature adjusting system.
  • Seite 30: Unpacking

    • guarantee certificate; • envelope of accessories containing: - hose holding connector for water suction, - water suction filter (only KE Classic); - nozzle; - lance support; - lance support fixing; - two screws. In case of problems, apply to the dealer or an authorised service centre.
  • Seite 31: Optional Accessories

    3.3 OPTIONAL ACCESSORIES It is possible to integrate the standard equipment of the water cleaner with the following rich range of accessories: • sanding lance (maximum use temperature of 60°C); • double-cane lance; • hose venting probe (maximum use temperature of 60°C); •...
  • Seite 32: Hecking And Connecting The Electrical Line

    4.3 CHECKING AND CONNECTING THE ELECTRICAL LINE fi« CAUTION • Let a Skilled Engineer check if the power supply of the electrical system conforms with the data reported on the identification plate located on the water cleaner (see Fig. 8). Especially the power supply voltage must only differ of ±5% from the one reported on the plate.
  • Seite 33 the supply cable or other important parts, such as the safety devices, delivery pipe or gun, are damaged; the water cleaner has been overturned or has undergone strong hurts; there are gas oil leaks; there are visible water leaks. In these cases have the cleaner be checked by a Skilled Engineer. •...
  • Seite 34: Preliminary Activities

    • Switch off the water cleaner by rotating the main switch (1) in position “0”. 5.2 OPERATION WITH COLD WATER Bring the temperature adjusting knob (2) in position “0” (only KE Classic and KE Super). • • Set the main switch (1) on the control panel in position “1”.
  • Seite 35: Operation With Detergent

    (2) in position “0” (only KE Classic and KE Super) that is to say press button “off” (4): the display (7) visualises again the symbol “----” if there are water leaks or the symbol “FL00”...
  • Seite 36 TOTALLY closed, bringing it in position “0”. 5.5 OPERATION WITH INHIBITOR FOR CALCAREOUS DEPOSITS The KE Classic does not include a device with inhibitor for calcareous deposits in the series equi- pment. A device with inhibitor for calcareous deposits and ionic acceleration is available only as optional and must be installed on the suction and does not need any maintenance.
  • Seite 37: Operation With Inhibitor For Calcareous Deposits

    5.6 INTERRUPTION OF THE OPERATION 5.6.1 Interruption of the operation (only KE Classic) By releasing the lever (30) of the water gun, the water cleaner passes to the by-pass operation and remains in this state until the lever (30) is pressed again.
  • Seite 38: Cleaning And Maintenance

    In the most Every week difficult cases, use a calcareous deposit inhibitor or replace it. (only for KE Classic). NOTE The cleaning of the water inlet filter for KE Super and KE Xtra must be carried out by a Skilled Engineer (see also the table relating to the extraordinary maintenance).
  • Seite 39: Extraordinary Maintenance

    Check the tightening of the pump screws. Every 500 hours. Check the pump adjusting valve Clean the boiler. Remove deposits from the coil (only KE Classic). Check the safety devices. WARNING • The data reported on the table are only for reference.
  • Seite 40 (10). Rotate the nozzle holding head according The nozzle holding head (33) is in low pressure position (only KE Classic). to what reported in Fig. 1 - position a). The used detergent is too viscous. Use a detergent recommended by the Producer (see the table of detergents) by observing the instructions reported on the plate.
  • Seite 41 5.6 i ................nterruption du fonCtionnement 5.6.1 Interruption du fonctionnement (uniquement sur KE Classic) ..... 5.6.2 Interruption du fonctionnement avec Total Stop (uniquement sur KE Super et KE Xtra) ............5.6.3 Fonction Arrêt Total (uniquement sur KE Xtra) ..........
  • Seite 42: Informations Generales

    1. INFORMATIONS GENERALES En vous félicitant pour le choix d’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, à l’efficacité de son travail et à la protection de l’environnement.
  • Seite 43: Adresse Du Fabricant

    • les dommages provoqués par une alimentation électrique erronée. Toute modification du nettoyeur haute pression, en particulier des dispositifs de sécurité, fera cesser la garantie et la responsabilité du Fabricant ne pourra être engagée. Le Fabricant se réserve le droit d’apporter, à tout moment, toutes les modifications jugées néces- saires pour améliorer le produit, sans l’obligation d’appliquer ces modifications aux appareils produits antérieurement, livrés ou en cours de livraison.
  • Seite 44: Caracteristiques Et Donnees Techniques

    d’appareils électriques, conformément aux règles de l’art et aux réglementations en vigueur dans le pays où le nettoyeur haute pression est installé. • By-pass : il s’agit du fonctionnement particulier du nettoyeur haute pression quand, pendant l’utilisation normale, on relâche la poignée du pistolet haute pression. Dans cette condition, l’indicateur de pression signale une absence de pression et l’eau pompée retourne en aspira- tion grâce à...
  • Seite 45: I Dentification Des Éléments

    2.1 IDENTIFICATION DES ELEMENTS Faire également référence aux figures de 1 à 5, en début de manuel. 21. Plaque signalétique Interrupteur général 2. Bouton réglage température 22. Raccord sortie eau 3. Poussoir fonctionnement à l’eau chaude 23. Filtre aspiration eau 4.
  • Seite 46: Usage

    en excès si une anomalie dans le système de régulation de la pression devait se produire. c) Thermostat de sécurité chaudière Il s’agit d’un dispositif qui arrête le fonctionnement du brûleur s’il y a une surchauffe dans le circuit hydraulique suite à une anomalie dans le système de régulation de la température. d) Contrôle allumage flamme Il s’agit d’un dispositif qui interrompt le fonctionnement du brûleur en cas d’extinction de la flamme de combustion.
  • Seite 47: Deballage

    • tube lance; • manuel d’utilisation et d’entretien; • certificat de garantie; • sachet des accessoires contenant : - raccord porte-caoutchouc d’aspiration eau; - filtre aspiration eau (uniquement sur KE Classic); - buse; - pose-lance; - fixation pose-lance; - deux vis.
  • Seite 48: Ccessoires En Option

    • Insérer le filtre aspiration eau (23) dans le raccord entrée eau (25), en faisant attention à position- ner le côté saillant du filtre à l’intérieur du raccord. Opération D de la Fig. 4 (uniquement sur KE Classic). 4.2 CONTROLES ET RACCORDEMENT HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT •...
  • Seite 49: C Ontrôles Et Branchement Électrique

    ATTENTION Respecter les prescriptions de raccordement au réseau hydrique en vigueur dans le pays où • le nettoyeur haute pression est installé. 4.3 CONTROLES ET BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION • Faire contrôler par un Technicien Spécialisé la conformité de l’alimentation de l’installation électrique  aux  données  figurant  sur  la  plaque  signalétique  apposée  sur  le  nettoyeur  haute pression  (voir  Fig.  8).  Notamment,  la  tension  d’alimentation  ne  doit  pas  différer  de  celle indiquée sur la plaque de ±...
  • Seite 50 des éventuels accessoires en option utilisés. Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression si : -  l e câble d’alimentation ou d’autres parties importantes comme le tuyau haute pression, les dispositifs de sécurité, le pistolet haute pression et la lance sont endommagés; -  l e nettoyeur haute pression s’est renversé ou a subi de violents chocs; -  i l y a des fuites de gasoil; - il y a d’évidentes fuites d’eau. Dans ces cas, faire contrôler le nettoyeur haute pression par un Technicien Spécialisé. • Faire particulièrement attention lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression en présence de  véhicules  en  mouvement  qui  pourraient  écraser  ou  abîmer  le  câble  d’alimentation,  le tuyau haute pression, le pistolet haute pression, etc.
  • Seite 51: P Réliminaires

    KE Super et KE Xtra). • Tourner l’interrupteur général (1), sur le tableau de commande, en position “1”. Le voyant (8) de mise sous tension s’allume (uniquement sur KE Classic et KE Super) ou l’écran (7) montre le symbole “FL00”(uniquement sur KE Xtra).
  • Seite 52: Eau Chaude

    • Pour passer du fonctionnement à l’eau chaude à celui à l’eau froide, mettre le bouton de réglage température (2) en position “0” (uniquement sur KE Classic et KE Super) ou appuyer sur la touche “off” (4): l’écran (7) affiche de nouveau le symbole “----” s’il y a sortie d’eau ou le sym- bole “FL00”...
  • Seite 53: Fonctionnement Avec Produit Anticalcaire

    Tourner l’embout de la tête porte-buse (33) comme schématisé en Fig. 1 – b, pour rétablir le fonctionnement du jet à haute pression (uniquement sur KE Classic : en effet, dans ce modèle, la distribution du détergent n’a lieu qu’à basse pression).
  • Seite 54: Interruption Du Fonctionnement

    (19). 5.6 INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT 5.6.1 Interruption du fonctionnement (uniquement sur KE Classic) En relâchant la poignée (30) du pistolet haute pression, le nettoyeur haute pression passe en fonc- tionnement by-pass et demeure en cet état jusqu’à la pression suivante de la poignée (30).
  • Seite 55: Mise Au Repos

    Une fois par semaine remplacer. (uniquement NOTA : sur KE Classic) Le nettoyage du filtre entrée eau pour KE Super et KE Xtra doit être effectué par un Technicien Spécialisé (voir également le tableau relatif à l’entretien extraordinaire). Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 56: Entretien Extraordinaire

    Toutes les 500 heures Contrôle serrage des vis de la pompe. Contrôle soupape de régulation pompe. Nettoyage chaudière. Désincrustation serpentin (uniquement sur KE Classic). Contrôle des dispositifs de sécurité. AVERTISSEMENT Les données figurant dans ce tableau sont à titre indicatif.
  • Seite 57 Le nettoyeur haute pression vibre Le filtre de l’eau d’alimentation est sale. Suivre les indications des paragraphes “Entretien ordinaire” (pour KE Classic) et beaucoup et il est très bruyant. “Entretien extraordinaire (pour KE Super et KE Xtra)”. Fermer le robinet en tournant le bouton Le robinet (11) du détergent est ouvert et le...
  • Seite 58 5.5 B ................ETRIEB MIT NTKALKUNGSMITTEL 5.6 B ..................ETRIEBSUNTERBRECHUNG 5.6.1 Betriebsunterbrechung (nur KE Classic) ............5.6.2 Betriebsunterbrechung mittels Total Stop (nur KE Super und KE Xtra)................5.6.3 Totalstop Funktion (nur KE Xtra)..............6. AUSSCHALTEN UND RUHESTELLUNG........6.1 A ......................
  • Seite 59: Allgemeine Hinweise

    1. ALLGEMEINE HINWEISE Wir beglückwünschen sie zur Wahl eines unserer Produkte und möchten sie daran erinnern, dass dieses unter größter Aufwendung, bezüglich Sicherheit für den Benutzer, Arbeitseffizienz und Umweltschutz konzipiert und hergestellt worden ist. Um alle diese Eigenschaften für lange Zeit zu bewahren, empfehlen wir das aufmerksame Durchlesen und ein gewissenhaftes Befolgen dieses Handbuchs.
  • Seite 60: Herstelleranschrift

    Die Symbole: (nur KE Classic) (nur KE Super) (nur KE Xtra) kennzeichnen Teile des Textes und funktionelle Aspekte respektiv nur KE Classic, KE Super, KE Xtra. 1.4.2 Definitionen • Spezialisierter Techniker: ist normalerweise eine ausgebildete Fachkraft vom Servicedienst und welche vom Vertragshändler befugt ist, außerordentliche Wartung und Reparaturen am Hochdruckreiniger vorzunehmen.
  • Seite 61: Technische Eigenschaften Und Technische Daten

    einen spezialisierten Techniker, welcher auch ein qualifizierter Elektriker ist, durchgeführt werden. Mit anderen Worten, eine fähige und ausgebildete Person, welche in der Lage ist, „nach allen Regeln der Kunst“ und im Einvernehmen mit den geltenden Rechtsvorschriften des Landes in welchem der Hochdruckreiniger installiert ist, zu überprüfen, installieren und reparieren.
  • Seite 62: Kennzeichnung Der Bestandteile

    2.1 KENNZEICHNUNG DER BESTANDTEILE Bitte auch die Abbildungen 1 – 5, welche sich am Anfang des Bedienungshandbuchs befinden, beachten. Hauptschalter 21 Schild mit den technischen Daten Drehknopf zur Temperatureinstellung 22 Wasserauslass-Anschluss Heißwasser-Funktionsknopf 23 Wasseransaug-Filter Kaltwasser-Funktionsknopf 24 Anschluss zum Wasseransaugen Temperaturerhöhungsknopf 25 Anschluss zum Wassereinlass Temperaturverminderungsknopf 26 Bremse des Rades...
  • Seite 63: Verwendungszweck

    c) Sicherheitsthermostat des Kessels Ist eine Vorrichtung, welche den Betrieb des Brenner zum Stillstand bringt, falls es im Hydraulikkreis, auf Grund einer Störung im Temperaturregulierungssystem zu einer Überhitzung kommt. d) Kontrolle der Flammenzündung Ist eine Vorrichtung, die den Betrieb des Brenners unterbricht, falls die Feuerungsflamme ablöscht.
  • Seite 64: Auspacken

    • Garantiezertifikat; • Tüte mit Zubehör enthält: - Gummianschluss zum Wasseransaugen - Wasseransaugfilter (nur KE Classic); - Düse - Strahlerhalter - Befestigung des Strahlerhalters - zwei Schrauben Bei jeglichen Problemen wenden sie sich an den Vertragshändler oder an eine ermächtige Servicestelle.
  • Seite 65: Sonderzubehör

    Hand festmachen. Aktion C, Abbildung 4. • Den Wassersaugfilter (23) ins Wassereinlauf-Verbindungsstück (25) einsetzen und darauf achten, dass die vorstehende Seite des Filters innerhalb des Verbindungsstücks liegt. Aktion D, Abbildung 4 (nur KE Classic). 4.2 ÜBERPRÜFUNGEN UND ANSCHLUSS AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ WARNUNG! •...
  • Seite 66: Stromversorgungsnetz

    4.3 ÜBERPRÜFUNGEN UND ANSCHLUSS AN DAS STROMVERSORGUNGSNETZ fi« ACHTUNG! • Durch einen spezialisierten Techniker überprüfen lassen, ob die Stromversorgung den Daten des Typenschildes am Hochdruckreiniger entspricht (siehe Abbildung 8). Insbesondere darf die Spannung vom Typenschild-Wert nicht um ± 5% abweichen. •...
  • Seite 67 In diesen Fällen den Hochdruckreiniger von einem spezialisierten Techniker kontrollieren lassen. • Den Hochdruckreiniger mit besonderer Vorsicht in Räumen betreiben, wo sich Fahrzeuge, die die Zuleitung, den Hochdruckschlauch, die Spritzpistole usw. quetschen oder beschädigen können, bewegen. • Den Hochdruckreiniger unter Aufsicht und außer Reichweite von Kindern benutzen. Insbesondere den Hochdruckreiniger in Kindergärten, Privatkliniken, Altenwohnheimen, wo sich unüberwachte Kinder, Alte, oder Behinderte befinden können, vorsichtig benutzen.
  • Seite 68: Vorbereitung

    Vorrichtung“) (nur KE Super und KE Xtra). • Den Hauptschalter (1) an der Steuertafel auf Stellung “1“ drehen. Die Kontrolllampe Strom EIN (8) leuchtet auf (nur KE Classic und KE Super) oder die Anzeige (7) zeigt das Symbol “FL00“ (nur KE Xtra). •...
  • Seite 69: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Zum Wechseln vom Heißwasserbetrieb zum Kaltwasserbetrieb ist der Temperatur-Reglerknopf (2) in die Stellung „0“ zu bringen (nur KE Classic und KE Super) oder die Taste “OFF” (4) drücken. Die Anzeige (7) zeigt das Symbol “----” wieder, wenn Wasser ausfließt bzw. das Symbol „FL00“, wenn kein Wasser ausfließt (nur KE Xtra).
  • Seite 70: Betrieb Mit Entkalkungsmittel

    Hebel (30) der Spritzpistole betätigen und die Ausbringung des Reinigungsmittels starten. Die Zwinge des Düsenkopfes (33) wie in Abbildung 1-b abgebildet drehen, um den Hochdruckstrahl wieder zu erhalten (nur KE Classic: bei diesem Modell erfolgt nämlich die Ausbringung des Reinigungsmittels nur bei Niederdruck).
  • Seite 71: Betriebsunterbrechung (Nur Ke Classic)

    5.6 BETRIEBSUNTERBRECHUNG 5.6.1 Betriebsunterbrechung (nur KE Classic) Durch Loslassen des Hebels (30) der Spritzpistole wechselt der Hochdruckreiniger zum Bypass- Betrieb und bleibt in diesem Zustand bis nächstes Drücken des Hebels (30). WARNUNG! • Den Hochdruckreiniger nicht länger als 3 Minuten im Bypass-Betrieb (bei geschlossener Spritzpistole) lassen.
  • Seite 72: Aufbewahren

    Den Filter unter fließendem Wasser reinigen oder abblasen. Bei starken Verschmutzungen ein kalksteinverhinderndes Produkt Wöchentlich verwenden oder den Filter austauschen. (nur für KE Classic). ANMERKUNG: Die Reinigung des Wassereinlauffilters beim KE Super und KE Xtra darf von einem spezialisierten Techniker ausgeführt werden (siehe auch die Tabelle über die außerordentliche Wartung).
  • Seite 73: Ä U Ss Erordentliche Wartung

    Die Saug-/Druckventile der Pumpe kontrollieren. Alle 500 Stunden. Das Anziehen der Pumpenschrauben kontrollieren. Das Pumpenregelventil kontrollieren. Den Kessel reinigen. Die Schlange Entzundern (nur KE Classic). Die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. WARNUNG! • Die Daten in der Tabelle gelten nur zur Information. 8. ABBRUCH UND BESEITIGUNG Das Abbrechen des Hochdruckreinigers darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter...
  • Seite 74: Betriebsstörungen

    Der Hochdruckreiniger schwingt viel Die Anweisungen in den Abschnitten Der Speisewasserfilter ist verschmutzt. und ist geräuschvoll. “Regelmäßige Wartung“ (für KE Classic) und “Außerordentliche Wartung“ (für KE Super und KE Xtra) befolgen. Den Hahn durch Drehen des Knopfes im Der Reinigungsmittelhahn (11) ist AUF und der Reinigungsmitteltank ist leer (für KE Super und...
  • Seite 75 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 76 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 77 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 78 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 79 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 80 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 81 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 82 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 83 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 84 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 85 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 86 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 87 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 88 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 89 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 90 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 91 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 92 5.4 Funcionamento com detergente................. 5.5 Funcionamento com anti-calcareo ................5.6 Interrupção do funcionamento .................. 5.6.1 Interrupção do funcionamento (somente KE Classic) ........5.6.2 Interrupção com Total stop (somente KE Super e KE XTRA)......5.6.3 Função Parada Total (somente com Total Stop(somente KE Super e KE Xtra)........
  • Seite 93: Informações Gerais

    1. INFORMAÇÕES GERAIS Parabenizando-os pela sua escolha de um produto, desejamos lembrar-lhes que este produto foi projetado e construido prestando a m·xima atenção na segurança do operador, na eficiencia do seu trabalho e na proteção do ambiente. A fim de preservar estas características no tempo, recomendamos a leitura atenciosa deste manual e convidamos a seguir escrupulosamente ao quanto neste escrito.
  • Seite 94: Endereço Do Construtor

    Os Simbolos: (somente KE Classic), (somente KE Super), (somente KE Xtra) contradistiguem partes de texto e aspectos funcionais de pertinencia, respectivamente, da só KE Classic, ou da KE Super, ou da só KE Xtra.
  • Seite 95: Caracteristicas E Dados Tecnicos

    • By- pass: si identifica aquele particular funcionamento da hidrolimpadora que si realiza quando, durante o normal utilizo, si deixa a leva da hidropistola. Em tal condição o indicador de pressão sinaliza a ausência de pressão e a ·gua bombada retorna em aspiração graças à valvula de regulação pressão.
  • Seite 96: Identificação Dos Componentes

    2.1 IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Si faça também referencia nas figuras de 1 a 5, colocadas no ínicio do manual de uso e Interruptor geral 21 Placa dados Técnicos 2 Alavanca regulação temperatura 22 Junta saida ·gua 3 Pulsante funcionamento com ·gua quente 23 Filtro aspiração ·gua 4 Pulsante funcionamento com ·gua fria 24 Junta aspiração ·gua...
  • Seite 97: Destinação De Uso

    excesso sempre que pudesse verificar-se uma irregularidade no sistema de regulação da pressão. c) Termostato de segurança caldeira. É um dispositivo que para o funcionamento do queimador sempre que o circuito hidraulico si forma um sub-aquecimento depois de uma irregularidade no sistema de regulação da temperatura.
  • Seite 98: Desembalagem

    • Tubo lança • Manual uso e manutenção; • Certificado de garantia; • Envelope dos acessórios contenentes: - Junta porta-borracha de aspiração ·gua; - Filtro aspiração ·gua (somente KE Classic); - Injector; - Apoia-lança - Fixagem apoia-lança; - Dois parafusos;...
  • Seite 99: Acessórios Opcionais

    • Introduzir o filtro aspiração ·gua (23) na junta entrada ·gua (25), fazendo atenção em posicionar o lado saliente do mesmo filtro ao interno da mesma junta. Operação D de Fig.4 (somente KE Classic). 4.2 VERIFICAS E CONEXÕES COM REDE HIDRICA ADVERTENCIA •...
  • Seite 100: Verificas E Conexão Com A Linha Eléctrica

    4.3 VERIFICAS E CONEXÃO NA LINHA ELÉCTRICA fi« ANTENÇÃO • Fazer verificar por um Técnico Especializado que a alimentação do implanto elétrico seja conforme aos dados anexados sobre placa de identificação colocada sobre a hidrolimpadora (ver a Fig. 8). Em particular modo a tensão de alimentação não deve diferir daquela anexada na placa de + 5%.
  • Seite 101 - Que tenham perdas de gasoleo; - Que tenham evidentes perdas de ·gua Em tal caso controlar a hidrolimpadora por um Técnico Especializado. • Particular atenção deve ser reservada ao uso da hidrolimpadora em ambiente em qual tenham veiculos em movimento, que podem achatar ou lesionar o cabo de alimentação, o tubo alta pressão, a hidropistola, etc...
  • Seite 102: Atividades Preliminares

    “Funcionamento com anticalcareo”) (somente KE Super e KE Xtra). • Rodar o interruptor geral (1) no quadro de comando em posição “1”. Si ilumina a tomada (8) de tensão introduzida (somente KE Classic e KE Super) ou seja o display (7) mostra o simbolo “FL00” (somente KE Xtra).
  • Seite 103: Funcionamento Com Detergente

    • Se si quer passar do funcionamento de ·gua quente a aquele de ·gua fria, levar a alavanca de regulação temperatura (2) em posição “0” (somente KE Classic KE Super) ou seja apertar a tecla “off” (4) display (7) visualiza novamente o simbolo “----”se tem perda de ·gua ou o simbolo “FL00”...
  • Seite 104: Funcionamento Com Anticalcareo

    (30) da hidropistola e iniciar a operação de erogação do detergente. Rodar a virola da cabeça porta-injector (33) como esquematizado na Fig. 1 –b para azerar o funcionamento do jacto com alta pressão (somente KE Classic: neste modelo, de fato a erogação do detergente é feita com baixa pressão).
  • Seite 105: Interrupção Do Funcionamento

    5.6 INTERRUPÇÃO DO FUNCIONAMENTO 5.6.1 Interrupção do funcionamento (somente KE Classic) Deixando a leva (30) da hidropistola, a hidrolimpadora passa ao funcionamento em by-pass e permanece neste estado até a sucessiva pressão da leva (30). ADVERTENCIA • Não deixar a hidrolimpadora por mais de tres minutos em by-pass (hidropistola fechada) 5.6.2 Interrupção do funcionamento com Total Stop (somente KE Super e KE Xtra)
  • Seite 106: Limpeza E Manutenção

    Nos casos mais dificeis, usar um produto Semanalmente anticalcareo ou substuir-lo. (somente para OBS: KE Classic). A limpeza do filtro entrada água para KE Super Xtra deve ser eseguida por um Técnico Especializado (ver também a tabela relativa à manutenção extraordinaria). Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 107: Manutenção Extraordin·ria

    Controlo valvulas aspiração/mandada bomba. Cada 500 horas. Controlo enrosco parafusos bomba. Controlo valvula de regulação bomba. Limpeza caldeira. Desincrustação serpentina (somente KE Classic). Verifica dos dispositivos de segurança. ADVERTENCIA • Os dados anexados em tabela são indicativos. 8. DEMOLIÇÃO E ELIMINAÇÃO A demolição da hidrolimpadora vai eseguida somente por pessoal qualificado e em conformidade...
  • Seite 108 O filtro da água de alimentação é sujo. Seguir o quanto anexado no parágrafo barulhenta. “Manutenção ordinaria” (per KE Classic) e “Manutenção ordinaria” (per KE Super e KE Xtra). Fechar a torneira rodando a alavanca em A torneira (11) do detergente é aberto e o tanque detergente é...
  • Seite 109: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Выражая признательность за выбор гидроочистителя нашего производства, нозволим напомнить, что данное устройство очистки спроектировано и изготовлено в расчете на максимальную техническую безопасность труда обслуживающего его персонала, на максимальную эффективность технической эксплуатации и полное соответствие принципам охраны окружающей среды. С...
  • Seite 110 Изделия, подлежащие замене, остаются в собственности фирмы-Изготовителя. Возможные неисправности и поломки, зафиксированные в течении гарантийного периода или по ero завершению, не дают права на прекращение платежа или изменения ero условий. 1 (елостная замена rилроочистителя гарантией не предусматривае т ся и 1-арантия прекращается...
  • Seite 111: Условные Обозначения

    В случае передачи устройства гидроочистки лруrому пользователю, необходимо передать ему также и Инструкцию по техни<1еской эксплуатации и уходу за гидроочистителем. Н ами сделано все необходимое для наилучшего составления настоящей Инструкции . Однако, если будут обнаружены какие-либо недостатки, мы просим сообщить фирме­ Изготовителю...
  • Seite 112 же показывает отсутствие давления и подаваемая вода вбирается обратно с помощью к:�апана регулировки давления. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И дАННЫЕ КЕ КЕ Xtra КЕ Classic SUDCГ 8950 8400 8550 8350 8550 8750 8350 1ЛЕКТР01111 Г А/111 1 .\008 40013 4000 2300 4000 2.IOO 4000...
  • Seite 113: Идентификация Компонентов

    ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПОНЕНТОВ Рекомендуется обратить внимание на рис. 1 5, помещенные в на•1але Инструкции п о технической эксnлуатации и уходу за гидроо•шстителем. 1. Главный выключатель 2. Ручка регулировки температуры 3. Кнопка функционирования горячей воды 4. Кнопка функционирования холодной воды 5. Кнопка увеличения температуры 6.
  • Seite 114 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 115 е) Устройство блою1ровк11 в случае отсутствия подачи воды Данное устройство прекращает работу горелю1 (форсунки) в случае отсутствия полачи воды. ж) У строiiство блокировки рычага rидропистолета Данное устройство позволяет блокировать рычаг гидропистолета в положении <<отклю,1ено», предупреждая возможность случайного включения гидроочистителя в работу (см. также рис . 1 ).
  • Seite 116: Стандартное Оборудование

    3. РАСПАКОВКА ВНИМАНИЕ • При производстве демонтажа упаковочной тары, с целью предупре:ждения 1тзл10жных повре:>JСдеиия рук и ;,лаз, иеобходимо пользоваться защ111п11ы.111и пер•ютками II защ11т11ыми очкш1и. • Де.tю11тиро1юнные части упаковочной тары (пластиковые пакеты, плет:а, раз11ич11ые скретщ т.п.) пе долж11ы быть в коем случае доступны детям, поскольку 1111 представляют...
  • Seite 117: Дополнительное Оборудование

    Необходимо тщательно проверить, чтобы в поставке купленной маu11111ы были на л ичии следующ11с предметы: п,дроочнстнтель высокого давления КЕ; • • труба подачи под высоким лаВJ1е1111ем; • rндропистолст; • брандспойт: • инструкция по эксnлуата�tии и техническому обслуживанию ; • гарантийный сертификат; •...
  • Seite 118 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 119: Эксплуатация

    быть защищен диффере111J11W1ы1ым электромаг11ит110-терлшческим выключателе. 1 1 чувствительностью, не превыиюющей 30 мА. • В случае, если ?11дроочист11111ель не пред11аз11аче11 для постоя11110?0 подсоед1111е1111я к электросети если электрокабель подсоед1111ен11Я 11е имеет вщ1к11 соответствующей, рекоме11дуется обратиться к услугш.1 Специально Подготовленного Электротехника. который устаиовит ,ю электрокабеле вилку, соответствующую тех1111ческим 11ор. 1 1ш1. пр1111ятым...
  • Seite 120 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 121: Предварительные Операции

    • Когда гидроочистuтель 11е используется llllU подлежuт ремонту 1mu техн11ческо,11у уходу, необходuмо проконтролировать, чтобы вllllкa электрокабеля быча вытащена (отсоедииена) из э1 1 ектророзетк11. При этом рекомеидуется всегда устанавливат ь главиый выключатель(/) в положение «О», вытаск11вать вwtКу электрокабеля 11з розетк11 устанавлuвать рычаг безопас11ост11 гидропистолета в положение блокировки (рис. / полож{!11ие...
  • Seite 122 • Нажать рычаг (30) гидропистолета и подождать, чтобы выход воды стабилизировался и стал ностоянным. Как только вода начнет выходить из гидропистолета. на дисплее появится символ (сообщение) «---» (символ «FLOO» выводится на дисплей только тогда. когда подача воды на гидропистолет прекращена) (только для модели КЕ Xtra). •...
  • Seite 123 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 124 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТИП ИЗДЕЛИЯ - Предназначен для мытья любых типов транспортных средств; BASIC - Дает хорошие результаты в чистке кузовов машю1 и покрытий; - Хорошо удаляет различные пылевые загрязнения и возвращает поверхностям блеск. - Предназначен для мытья любых типов транспортных средств, в слу•�аях. когда MOTOR необходима...
  • Seite 125 5.6 ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОЧИТИТЕЛЯ 5.6.1 Ос111а11овка гидроочистителя (только для модели КЕ Classic) Отпустить рычаг (30) гидропистолета , �� ашина начнет работать в режиме байnас (обволноii u1унт) и остается в данном режиме пока рычаг гидропистолста (30) нс будет вновь нажат. ВН ИМ АН ИЕ le рекомендуется...
  • Seite 126 уста,ювить i'11дроочистите. 1 ь в устойчивое 11оложение, которое 11ск..1юча10 бы :1юбую tJ01. 1 10. ж 11ость ei'U с1 1 учай11010 падетmе; ие оставлять гидроочисп111те.J1ь в л,естах, где и11еются отео11ас11ые .11атер11алы. 6.2 ЗАВЕРШЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ (ПОДГОТОВКА К ХРАНЕНИЮ) Обернуть тщательно трубу высокого давления...
  • Seite 127 7.1 СfАНДАРТНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД П о завершению всех необходимых действий, описание которых дано в пара г рафе придерживайтесь в техни•1 еском «ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОЧИСТИТЕЛЯ» уходе за машиной следующих нижеприведенных рекомендаций. ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД ОПЕРАЦИЯ Каждый раз по завершению работы машины Контроль электрокаб еля, трубы высокого давлен.ия, соединений...
  • Seite 128: Демонтаж И Утилизация

    ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД ОПЕРАЦИЯ Каждые 200 часов работы rидроочистителя Проверка гидравлической системы насоса Проверка крепления насоса Провести регулировку электродов Чистка жиклера (форсунки) дизельного топлива Контроль За:\!ена фильтра дизельного топлива Контроль Замена водного фильтра (только для моделей КЕ Super и КЕ Xtra). КаЖдые...
  • Seite 129 ПРОБ ЛЕМЫ ПР�1ЧИНЫ РЕШЕНИЕ Результат деnств11я одно1-о 11з Вык.лю•штель (1) )Становпе11 в Восста11ов11ть 110рмапы1) 0 paoory IIОЛОЖСНИ\1 « 1 », НО устроГtств тех1111ческоn ззщиты защкrного устроnства Есл11 защнтное гидрооч11ст11теnь не включается, (1L1ав1шn предохрат1тель. устроnство BIIOBb OTI.JIIOЧIIТ машину, свстовоn 11Нд11катор (8) 11 д11фференц11аль11ыn выключатель...
  • Seite 130 дифференциальный выключатель rидроочистителем пользоваться нельзя или д11сnлеn (7) (только для модели КЕ Xtra) не светится. и т.д.) и следует обратиться к услугам Специально Подготовленного Техника .. Результат действия ю устроЯств Обратиться к содержанию параграфа термической ипн «Устройства технической термоэлектрической защиты безопасности»...
  • Seite 131 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 132 CLEANING DIVISION COMET S.p.A. • Via G. Dorso n°4 • 42100 Reggio Emilia • ITALY • P.O. BOX n. 7060 Tel. 0039 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it • Fax 0522 386300 E-mail Export: marketing@comet.re.it • Fax 0039 0522 386286 http://www.comet.re.it...

Diese Anleitung auch für:

Ke superKe xtra

Inhaltsverzeichnis