Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Comet K Steel S Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Comet K Steel S Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Elektrische kaltwasser-hochdruckreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K Steel S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
I
E
IT •
dropulItrIcI
K Steel S
K Steel TS
K Steel ECO
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide
ES •
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría
DE •
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger
NL •
Elektrische koud water hogedrukreinigers
PL •
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
PT •
Hidrolimpadoras eléctricas de água fria
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические высоконапорные моющие
аппараты с холодной водой
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare
la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser
l'appareil
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes
de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
'I
anualE d
F
rEdda
- u
struzIonE
so E
K  Xtreme
K  1001
K  1251
K  1501
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Bruks- och Underhållsanvisning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem
PL •
maszyny.
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
PT •
SV •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
används.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
M
anutEnzIonE
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Svenska
SV
Русский
RU
Български
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet K Steel S

  • Seite 1 IT • dropulItrIcI lEttrIchE ad cqua rEdda Italiano ’I anualE d struzIonE so E anutEnzIonE English K Steel S Français K  Xtreme Español K Steel TS K  1001 Deutsch K  1251 K  1501 K Steel ECO Nederlands EN • Cold Water, Electric High Pressure Cleaners...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione Italiano • Instruction manual - Use and Maintenance English Français • Notice technique - Utilisation et Entretien Español • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Deutsch • Bedienungs- und Wartungsanleitung Nederlands •...
  • Seite 4 K Steel TS 10 11 15 16...
  • Seite 5 K Steel S K Steel ECO...
  • Seite 6 K 1001 - 1251 - 1501...
  • Seite 7 K Xtreme...
  • Seite 11: Caratteristiche E Dati Tecnici

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T COLLEGAMENTO ELETTRICO V  –    Hz 230 V     –    1~50 Hz 400 V    –   3~50 Hz Rete di alimentazione kW   –   ...
  • Seite 12 K Steel  TS (parte 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T COLLEGAMENTO ELETTRICO V  –    Hz 400 V    –   3~50 Hz Rete di alimentazione 8,5    –   11,6 Potenza assorbita kW   –    CV 32 A Fusibile COLLEGAMENTO IDRAULICO 85    –   185 °C   –    °F Massima temperatura acqua di alimentazione 5 ...
  • Seite 13 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T COLLEGAMENTO ELETTRICO 400 V     –    3~50 Hz Rete di alimentazione V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 kW   –    CV Potenza assorbita 32 A Fusibile COLLEGAMENTO IDRAULICO...
  • Seite 14: Identificazione Dei Componenti

    Olii corrispondenti ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Fare riferimento alle figure da 1 a 6: 1.
  • Seite 15: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA • Protettore termico (S, TS, Eco); protettore amperometrico a riarmo automatico (1001-1251-1501) o manuale (Xtreme) Dispositivi che arrestano il funzionamento dell’idropulitrice, rispettivamente, in caso di surriscaldamento del motore elettrico od in caso di sovrassorbimento di corrente elettrica. In tal caso occorre procedere come segue.
  • Seite 16: Accessori Opzionali

    - dichiarazione di conformità; - libretto centri assistenza; - certificato di garanzia; - kit fissaggio manubrio: viti, rondelle, pomelli (TS, Eco) o dadi (S); - kit di aspirazione comprendente: raccordo, guarnizione/filtro e fascetta (S); raccordo, guarnizione e fascetta (restanti modelli); - kit tubo aspirazione detergente comprensivo di filtro e fascetta (S, TS);...
  • Seite 17 • Srotolare completamente il tubo alta pressione (35). • Aprire il rubinetto di alimentazione acqua (in caso di collegamento alla rete idrica dell’acqua potabile è obbligatorio utilizzare un disconnettore idrico: per il suo utilizzo riferirsi al relativo manuale d’istruzione), verificando che non vi siano gocciolamenti. Oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio di pescaggio (escluso S e 1001-1251-1501 senza Total Stop, in quanto essendo dotate di valvola termostatica, debbono funzionare solo con alimentazione da rete idrica).
  • Seite 18: Interruzione Del Funzionamento

    FUNZIONAMENTO STANDARD (AD ALTA PRESSIONE) • Accertarsi che la testina portaugello (30) od il dispositivo (32) non sia in posizione di erogazione detergente/bassa pressione come da Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (si veda anche il paragrafo “Funzionamento con detergente”). • Aprire l’eventuale rubinetto di alimentazione acqua. •...
  • Seite 19: Messa A Riposo

    ARRESTO • Portare la valvola di regolazione in condizioni di minima pressione, ruotando sino a fine corsa in senso antiorario la manopola (8) (Xtreme) (operazione necessaria solamente per i modelli con motore da 15 kW/20,4 CV, infatti i restanti modelli sono dotati di valvola di regolazione ad azzeramento pressione). •...
  • Seite 20: Manutenzione Straordinaria

    INTERVALLO DI INTERVENTO MANUTENZIONE • Pulizia filtro ingresso acqua (18). S e t t i m a n a l m e n t e Svitare il tappo (28) con una chiave fissa da 27 mm ed estrarre la cartuccia (restanti modelli, se si (27), (si veda la Fig. ...
  • Seite 21: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portare l’interruttore in posizione “1”. Portando l’interruttore  (1) Interruttore a cui è collegata la i n p o s i z i o n e “ 1 ” , spina del cavo di alimentazione in posizione “0”.
  • Seite 22: In Caso Di Persistenza Dell'intervento

    INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Operare secondo quanto riportato in Fig. 5-a. S c a r s a a s p i r a z i o n e La testina portaugello (30) non detergente (S, TS). è in posizione bassa pressione (Fig. 5-b). Filtro aspirazione detergente (39) Attenersi a quanto riportato nel paragrafo otturato.
  • Seite 23: Specifications And Technical Data

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the WARNING INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELECTRICAL CONNECTIONS 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Seite 24 K Steel  TS (Part 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ELECTRICAL CONNECTIONS 400 V    –   3~50 Hz Power supply V  –    Hz 8,5    –   11,6 Input kW   –    CV 32 A Fuse HYDRAULIC CIRCUIT °C   –    °F 85    –   185 Maximum supply water temperature °C   –    °F 5 ...
  • Seite 25 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELECTRICAL CONNECTIONS V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Power supply 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Input kW   –    CV 32 A Fuse HYDRAULIC CIRCUIT 85    ...
  • Seite 26: Identification Of Components

    ENI MULTITECH THT corresponding oils: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICATION OF COMPONENTS Refer to Figures 1 to 6: 1.
  • Seite 27: Safety Devices

    SAFETY DEVICES • Thermal protection (S, TS, Eco); automatically (1001-1251-1501) or manually (Xtreme) resettable ampere cut-out protection. These devices stop high pressure cleaner operation if the electric motor overheats or in the event of excessive power absorption, respectively. In this case, proceed as follows: Thermal protection or automatically resettable ampere cut-out protection.
  • Seite 28: Optional Accessories

    - declaration of conformity; - booklet giving the assistance centres; - warranty certificate; - handle fixing kit: screws, washers, knobs (TS, Eco) or nuts (S); - suction kit with: fitting, gasket/filter and clamp (S); fitting, gasket and clamp (all the other models); - detergent suction hose kit including filter and clamp (S, TS);...
  • Seite 29 • Using the clamp (63) supplied, fix a supply hose with an inside diameter of 19 mm/0.75 in to the water inlet hose-end fitting (25). Operation H in Fig. 7. • Completely unwind the high pressure hose (35). • Open the water supply tap (if connected to the drinking water mains it is mandatory to use a back- flow preventer: to use this device refer to the relevant instruction manual), making sure there are no drips.
  • Seite 30: Stopping Operation

    STANDARD OPERATION (HIGH PRESSURE) • Ensure that the nozzle holder head (30) or device (32) is not in the detergent dispensing / low pressure position as in Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (see also the “Operation with detergent” paragraph). • Open the water supply tap, if any. •...
  • Seite 31: Routine Maintenance

    STOP • Put the regulation valve in minimum pressure conditions, turning knob (8) (Xtreme) anticlockwise until it goes no farther (this is only necessary for models with a 15 kW/20.4 HP motor; in fact, all the other models are fitted with a pressure resetting regulation valve). •...
  • Seite 32: Special Maintenance

    MAINTENANCE SCHEDULE • Clean the water inlet filter (18). Weekly (all the other models, if the water is Unscrew the cap (28) with a 27 mm fixed jaw spanner and take the cartridge (27) out, (see Fig. 6). It is normally enough to put the cartridge under running water pumped from a tank) or blow it with compressed air to clean it.
  • Seite 33 TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES REMEDIES Move the master switch to “1” position. When the switch (1) is moved to The switch to which the power “1” position, the high pressure cable plug is connected is in “0” position. cleaner does not start, even if you have pressed push button Tripping of system cutout Reset the cutout device.
  • Seite 34 PROBLEMS CAUSES REMEDIES No water comes out of the No water. Check that the mains water tap is fully open nozzle or flow rate is poor. or the suction pipe can prime. Priming too deep. Check that the priming depth conforms to what is specified in the “Specifications and technical data”...
  • Seite 35: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENTION MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE V  –    Hz 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Seite 36: Poids Et Dimensions

    K Steel  TS (partie 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 400 V    –   3~50 Hz Réseau d’alimentation V  –    Hz 8,5    –   11,6 Puissance absorbée kW   –    CV 32 A Fusible RACCORDEMENT HYDRAULIQUE °C   –    °F 85    –   185 Température maximum eau d’alimentation °C   –    °F 5 ...
  • Seite 37 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Réseau d’alimentation 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Puissance absorbée kW   –    CV 32 A Fusible RACCORDEMENT HYDRAULIQUE...
  • Seite 38: Identification Des Éléments

    Huiles équivalentes ENI MULTITECH THT : Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS Faire référence aux figures de 1 à...
  • Seite 39: Équipement Standard

    Dans ce cas, il faut procéder de la manière suivante: Relais thermique ou coupe-circuit ampèremétrique à réarmement automatique. - placer l’interrupteur général (1) en position “0” et débrancher la fiche de la prise de courant ; - appuyer sur la gâchette (22) du pistolet, de façon à évacuer l’éventuelle pression résiduelle ; - attendre 10÷15 minutes pour que le nettoyeur haute pression refroidisse ;...
  • Seite 40: Accessoires Disponibles En Option

    - pointe pour le nettoyage de la buse. En cas de problèmes, contacter le revendeur ou un centre d’assistance agréé. ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme d’accessoires suivante: •...
  • Seite 41 réservoir d’aspiration (sauf sur les modèles S et 1001-1251-1501 sans Total Stop, car ils doivent fonctionner seulement avec une alimentation par réseau d’eau vu qu’ils possèdent une vanne thermostatique). • Vérifier que l’interrupteur général (1) est sur « 0 » et brancher la fiche. Opération L de la Fig. 7. •...
  • Seite 42: Interruption Du Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT STANDARD (À HAUTE PRESSION) • Vérifier que la tête porte-buse (30) ou le dispositif (32) n’est pas en position de distribution de détergent/basse pression conformément à la Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (voir également le paragraphe « Fonctionnement avec détergent »). •...
  • Seite 43: Mise Au Repos

    ARRÊT • Porter la soupape de régulation en conditions de pression minimum, en tournant la manette (8) (Xtreme) en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au fin de course (Opération nécessaire uniquement pour les modèles à moteur de 15 kW/20,4 CV, en effet les modèles restants sont équipés d’une soupape de régulation à...
  • Seite 44: Intervalle D'entretien

    INTERVALLE INTERVENTION D’ENTRETIEN • Nettoyage du filtre d'entrée de l'eau (18). U n e fo i s p a r s e m a i n e (modèles restants, si l’on Dévisser le bouchon (28) avec une clé plate de 27 mm et sortir la cartouche (27), (voir la Fig. 6).
  • Seite 45: Problèmes, Causes Et Solutions

    PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L'interrupteur auquel est branchée Porter l’interrupteur en position « 1 ». En mettant l’interrupteur (1) sur « 1 », le nettoyeur haute pression la fiche du câble d'alimentation est ne se met pas en marche, même en position « 0 ». si l’on a appuyé...
  • Seite 46 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Agir de la manière indiquée sur la Fig. 5-a. Faible aspiration du détergent La tête porte-buse (30) n’est pas en basse pression (Fig. 5-b). (S, TS). F i l t r e d ' a s p i r a t i o n Suivre les indications du paragraphe « Entretien Courant  ».
  • Seite 47: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T CONEXIÓN ELÉCTRICA V  –    Hz 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Seite 48 K Steel  TS (parte 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T CONEXIÓN ELÉCTRICA 400 V    –   3~50 Hz Red de alimentación V  –    Hz 8,5    –   11,6 Potencia absorbida kW   –    CV 32 A Fusible CONEXIÓN HIDRÁULICA °C   –    °F 85    –   185 Temperatura máxima agua de alimentación °C   –   ...
  • Seite 49: Conexión Eléctrica

    K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T CONEXIÓN ELÉCTRICA V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Red de alimentación 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Potencia absorbida kW   –    CV 32 A Fusible CONEXIÓN HIDRÁULICA...
  • Seite 50: Identificación De Los Componentes

    Aceites correspondientes ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Hacer referencia a las figuras de 1 a 6: 1.
  • Seite 51: Dispositivos De Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • Protector térmico (S, TS, Eco); protector amperométrico de rearme automático (1001-1251-1501) o manual (Xtreme) Dispositivos que detienen el funcionamiento de la hidrolavadora respectivamente, en caso de recalentamiento del motor eléctrico o en caso de elevada absorción de corriente eléctrica. En dicho caso, proceder como sigue: Protector térmico o protector amperométrico de rearme automático.
  • Seite 52: Accesorios Opcionales

    - esquema eléctrico (Xtreme); - declaración de conformidad; - libro centros de asistencia; - certificado de garantía; - kit de fijación manillar: tornillos, arandelas, pomos (TS, Eco) o tuercas (S); - kit de aspiración que incluye: racor, junta/filtro y abrazadera (S); racor, junta y abrazadera (modelos restantes);...
  • Seite 53 • Desenrollar completamente el tubo de alta presión (35). • Abrir el grifo de alimentación agua (en caso de conectarlo a la red hídrica de agua potable, es obligatorio utilizar un desconector de red hídrica: para utilizarlo, hacer referencia al manual de instrucciones correspondiente), comprobando que no hay goteos.
  • Seite 54: Interrupción Del Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR (A ALTA PRESIÓN) • Asegurarse de que la cabeza portaboquilla (30) o el dispositivo (32) no se encuentra en posición de suministro detergente/baja presión como se indica en la Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (ver también el párrafo “Funcionamiento con detergente”). •...
  • Seite 55: Puesta En Reposo

    PARADA • Llevar la válvula de regulación a las condiciones de presión mínima, girando la perilla (8) (Xtreme) hasta el tope en sentido antihorario (esta operación se necesita sólo para los modelos con motor de 15 kW/20,4 CV, efectivamente los modelos restantes están dotados de válvula de regulación de puesta a cero de la presión).
  • Seite 56: Intervalo De Mantenimiento

    INTERVALO DE INTERVENCIÓN MANTENIMIENTO • Limpieza del filtro de entrada agua (18). C a d a s e m a n a (modelos restantes, Desenroscar el tapón (28) con una llave fija de 27 mm y extraer el cartucho (27), (ver Fig. 6). Para la limpieza, es suficiente pasar el cartucho bajo un chorro de agua corriente, si la hidrolavadora se o soplarlo con aire comprimido.
  • Seite 57: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevar el interruptor a la posición “1”. Llevando el interruptor (1) a la Interruptor al cual está conectada la posición “1”, la hidrolavadora clavija del cable de alimentación en posición “0”. no arranca, incluso habiendo presionado el pulsador (21) I n t e r v e n c i ó...
  • Seite 58 INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspira poco detergente (S, TS). La cabeza portaboquilla  (30) no Intervenir tal como se indica en la Fig. 5-a. se encuentra en posición de baja presión (Fig. 5-b). Filtro de aspiración detergente  (39) Seguir las indicaciones del párrafo “Mantenimiento ordinario”.
  • Seite 59: Übersetzung Der Originalanweisungen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise der ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN V  –    Hz 230 V     –    1~50 Hz 400 V    –   3~50 Hz Stromnetz kW   –   ...
  • Seite 60 K Steel  TS (Teil 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN 400 V    –   3~50 Hz Stromnetz V  –    Hz 8,5    –   11,6 Leistungsaufnahme kW   –    CV 32 A Sicherung HYDRAULIKANSCHLUSS °C   –    °F 85    –   185 Wasserversorgungshöchsttemperatur °C   –    °F 5    –   41 Wasserversorgungsmindesttemperatur 18    –   4,8 21   ...
  • Seite 61: Hydraulikanschluss

    K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Stromnetz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Leistungsaufnahme kW   –    CV 32 A Sicherung HYDRAULIKANSCHLUSS 85    ...
  • Seite 62: Bestimmung Der Komponenten

    Passende Öle ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP BESTIMMUNG DER KOMPONENTEN Auf die Abbildungen von 1 bis 6 Bezug nehmen: 1.
  • Seite 63: Standardausstattung

    Thermoschutzvorrichtung oder automatisch rückstellbare amperometrische Schutzvorrichtung - den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen und den Netzstecker ziehen; - den Hebel (22) der Handspritzpistole drücken, so dass der eventuelle Restdruck abgelassen wird; - 10-15 Minuten warten, um den Hochdruckreiniger abzukühlen; - prüfen, dass der Stromanschluss vorschriftsmäßig ist (siehe Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise), beachten Sie dabei vor allem auf das verwendete Verlängerungskabel;...
  • Seite 64: Sonderzubehörteile

    Sollten Probleme bestehen, sich an den Wiederverkäufer oder an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. SONDERZUBEHÖRTEILE Es ist möglich, die Standardausrüstung des Hochdruckreinigers mit der Zubehörpalette auszustatten, wie zum Beispiel: • Sandstrahlrohr: konzipiert, um Oberflächen zu schleifen und Rost, Farbe, Verkrustungen, etc. zu beseitigen;...
  • Seite 65: Anmerkung

    müssen). • Überprüfen dass der Hauptschalter (1) auf Position „0“ steht und den Netzstecker in die Steckdose stecken. Vorgang L der Abb.7 • Den Hauptschalter (1) auf Position “1” stellen (S, TS, Eco, 1001-1251-1501 ohne Total Stop) ; • Den Hauptschalter (1) auf Position “1” stellen und die Taste (21) drücken UND GEDRÜCKT HALTEN BIS WASSER AUS DER HANDSPRITZPISTOLE AUSTRITT (1001-1251-1501 mit Total Stop).
  • Seite 66: Standardbetriebe (Mit Hochdruck)

    STANDARDBETRIEBE (MIT HOCHDRUCK) • Überprüfen, dass sich der Kopf des Düsenhalters (30) oder die Vorrichtung (32) nicht in Reinigungsmittelausgabeposition mit Niederdruck laut Abb. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) befindet (siehe auch Abschnitt “Betrieb mit Reinigungsmittel”). • Den eventuellen Wasserversorgungshahn öffnen. •...
  • Seite 67: Stilllegung

    ANHALTEN • Das Reglerventil auf den Mindestdruckzustand stellen, indem man den Drehknopf (8) (Xtreme) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag dreht (Vorgang, der nur für die Modelle mit Motor von15  kW/20,4  PS nötig ist; die übrigen Modelle verfügen nämlich über Reglerventil mit Drucknullstellung).
  • Seite 68: Ausserordentliche Wartung

    WARTUNGS- EINGRIFF INTERVALL Wöchentlich (übrige • Reinigung Filter Wassereingang (18). Modellen, wenn der Den Stopfen (28) mit einem 27 mm-Maulschlüssel losschrauben und den Einsatz  (27) Hochdruckreiniger herausnehmen (siehe Abb. 6). Für die Reinigung reicht es in der Regel aus, den Filter unter a u s e i n e m einen Strahl fließenden Wassers zu halten oder Pressluft durch ihn zu blasen.
  • Seite 69: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Der Schalter an den der Stecker des Den Schalter auf “1” stellen. Wenn man S chalter (1) auf "1" stellt, startet der Versorgungskabels angeschlossen ist, Hochdruckreiniger nicht, auch steht auf “0”. wenn man die Drucktaste (21) Eingriff der Schutzvorrichtung der Die Schutzvorrichtung rückstellen.
  • Seite 70 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Geringe Der Düsenhalterkopf (30) befindet E n t s p r e c h e n d d e m i n A b b . 5 - a Reinigungsmittelansaugung sich nicht in der Niederdruckposition Wiedergegebenen vorgehen. (S, TS).
  • Seite 71 VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de en neem de voorschriften INSTRUCTIEHANDLEIDING LET OP in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELEKTRISCHE AANSLUITING V  –    Hz 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Seite 72: Wateraansluiting

    K Steel  TS (deel 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ELEKTRISCHE AANSLUITING 400 V    –   3~50 Hz Voedingsnet V  –    Hz 8,5    –   11,6 Opgenomen vermogen kW   –    CV 32 A Zekering WATERAANSLUITING °C   –    °F 85    –   185 Maximum temperatuur toevoerwater °C   –    °F 5    –   41 Minimum temperatuur toevoerwater 18   ...
  • Seite 73 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISCHE AANSLUITING V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Voedingsnet 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Opgenomen vermogen kW   –    CV 32 A Zekering WATERAANSLUITING 85    ...
  • Seite 74: Beschrijving Van De Componenten

    Soortgelijke olies ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN Raadpleeg de afbeeldingen 1 tot 6: 33.
  • Seite 75: Standaard Uitrusting

    oververhit raakt of als deze te veel elektrische stroom opneemt. Pas in dit geval de volgende procedure toe. Thermische beveiliging of ampèrometrische beveiliging met automatische heractivering. - plaats de hoofdschakelaar (1) op “0” en haal de stekker uit het stopcontact; - druk de hendel (22) van de waterpistool in zodat eventuele resterende druk wordt afgelaten;...
  • Seite 76: Optionele Accessoires

    - zuigkit met: aansluiting pakking/filter en klemring (S), aansluiting, pakking en klemring (overige modellen); - kit reinigingsmiddel aanzuigleiding met filter en klemring (S, TS); - naald reiniging vernevelaar. Wend u in het geval van problemen tot de verkoper of een erkend servicecentrum. OPTIONELE ACCESSOIRES U kunt de standaard accessoires van de hogedrukreiniger uitbreiden met optionele accessoires, zoals: •...
  • Seite 77 zonder Total Stop uitgezonderd, aangezien ze zijn uitgerust met een thermostaatklep en ze daarom uitsluitend aangesloten op het waterleidingnet kunnen functioneren). • Controleer of de hoofdschakelaar (1) is geplaatst op “0” en steek de stekker in het stopcontact. Handeling L van Afb. 7. •...
  • Seite 78 STANDAARD FUNCTIONERING (MET HOGE DRUK) • Controleer of de vernevelkop (30) of het draaiknop (32) niet op de stand afgifte reinigingsmiddel/lage druk is geplaatst, zie Afb. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (zie tevens de paragraaf “Functionering met reinigingsmiddel”). • Open eventueel het kraantje. •...
  • Seite 79: Uitschakelen

    UITSCHAKELEN • Stel de stelklep af op een minimum druk door de draaiknop (8) (Xtreme) helemaal linksom te draaien (deze handeling is uitsluitend vereist in het geval van modellen met een motor 15 kW/20,4 PK; de overige modellen zijn echter voorzien van een stelklep met druk reset). •...
  • Seite 80: Buitengewoon Onderhoud

    ONDERHOUDSINTERVAL HANDELING • Het filter op de watertoevoer (18) reinigen. Wekelijks (overige modellen, als u de hogedrukreiniger voedt vanuit De dop (28) losdraaien met een 27 mm steeksleutel en de patroon (27) demonteren (zie Afb. 6). Normaal gesproken is het voor het reinigen van de patroon een tank) voldoende dat u deze onder stromend water schoon spoelt of met perslucht schoon blaast.
  • Seite 81: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Plaats de schakelaar op “1”. Als u de hoofdschakelaar (1) De schakelaar waar de voedingskabel op “1” draait, star t de op is aangesloten staat op “0”. hogedrukreiniger niet, ook De veiligheidsinrichting van de Herstel de veiligheidsinrichting.
  • Seite 82 STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Uit de vernevelaar spuit Geen water. Controleren of het kraantje geopend is of geen of weinig water. controleren of de aanzuigleiding water kan opzuigen. Te grote pompdiepte. Controleren of de pompdiepte overeenstemt met de aanwijzingen van de paragraaf “Eigenschappen en technische gegevens”.
  • Seite 83 TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią I N S T R U KC J I - oraz Z A L E C E N I A D OT YC Z ĄC E B E Z P I E C Z E Ń S T WA UWAGA stosować...
  • Seite 84 K Steel  TS (Część 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 400 V    –   3~50 Hz Sieć zasilania V  –    Hz 8,5    –   11,6 Moc pochłaniana kW   –    CV 32 A Bezpiecznik PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE °C   –    °F 85    –   185 Maksymalna temperatura wody zasilającej °C   –    °F 5 ...
  • Seite 85: Podłączenie Hydrauliczne

    K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Sieć zasilania 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Moc pochłaniana kW   –    CV 32 A Bezpiecznik PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE...
  • Seite 86: Identyfikacja Części Składowych

    Oleje odpowiadające ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH Należy zapoznać...
  • Seite 87: Wyposażenie Standardowe

    albo w przypadku nadmiernej absorpcji prądu elektrycznego. W tym wypadku należy postępować w następujący sposób. Ochronnik termiczny lub ochronnik amperometryczny z automatycznym ponownym załączeniem. - ustawić główny wyłącznik (1) w pozycji “0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądowego; - nacisnąć na dźwignię (22) pistoletu wodnego, w celu wypuszczenia ewentualnego ciśnienia resztkowego;...
  • Seite 88: Wyposażenie Opcjonalne

    - zestaw do mocowania rękojeści: śruby, podkładki, gałki (TS, Eco) lub nakrętki (S); - zestaw zasysania zawierający: złączkę, uszczelnienie/filtr i zacisk (S); złączkę, uszczelnienie i zacisk (pozostałe modele); - zestaw przewodu zasysania detergentu zawierający filtr i zacisk (S, TS); - igłę do czyszczenia dyszy. W przypadku problemów należy zwrócić...
  • Seite 89 zastosowania zapoznać się z odnośną instrukcją), sprawdzając, czy nie dochodzi do wycieków. Lub wprowadzić przewód zasysania do zbiornika pobierania (nie dotyczy S i 1001-1251-1501 bez Total Stop, ponieważ są one wyposażone w zawór termostatyczny, mogą działać wyłącznie z zasilaniem z sieci wodociągowej).
  • Seite 90 DZIAŁANIE STANDARDOWE (POD WYSOKIM CIŚNIENIEM) • Upewnić się, że ani kołpak oprawy dyszy (30) ani pokrętło (32) nie znajdują się na pozycji dostarczania detergentu/niskiego ciśnienia jak na Rys. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (zobaczyć także rozdział „Działanie z detergentem”). • Otworzyć ewentualny kurek zasilania wody. •...
  • Seite 91: Konserwacja Zwyczajna

    ZATRZYMANIE • Doprowadzić zawór regulujący do stanu minimalnego ciśnienia, przekręcając do punktu krańcowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrętło (8) (Xtreme) (operacja wymagana wyłącznie dla modeli z silnikiem 15 kW/20,4 CV, pozostałe modele są wyposażone w zawór regulujący z zerowaniem ciśnienia). •...
  • Seite 92: Terminy Konserwacji

    TERMINY INTERWENCJA KONSERWACJI • Czyszczenie filtra wlotu wody  (18). R a z t y d z i e ń (pozostałe modele, jeżeli Odkręcić korek (28) za pomocą klucza płaskiego 27 mm i wyciągnąć wkład (27) (zobaczyć myjka zasilana jest ze Rys.  6). W celu wyczyszczenia zwykle wystarczy przemyć wkład pod strumieniem zbiornika poboru) bieżącej wody lub przedmuchać...
  • Seite 93 USTERKI, PRZYCZYNY I NAPRAWY USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Ustawić główny wyłącznik w pozycji “1”. Ustawiając wyłącznik (1) w Wyłącznik, do którego jest podłączona pozycji “1”, myjka nie włącza wtyczka kabla zasilającego jest w się pomimo wciśniętego pozycji “0”. przycisku (21) (1001-1251- 1501 z Total Stop), to znaczy Interwencja urządzenia ochronnego Pr z y w r ó...
  • Seite 94 USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Słabe zasysanie detergentu Kołpak dyszy  (30) nie jest w pozycji Postępować zgodnie ze wskazaniami na słabego ciśnienia (Rys. 5-b). Rys. 5-a. (S, TS). Filtr zasysania detergentu  (39) Zastosować się do wskazań podanych w rozdziale “Konserwacja zwyczajna” . zatkany. Stosowany detergent jest zbyt lepki. Użyć detergentu zalecanego przez producenta, zachowując rozcieńczenie podane na etykiecie.
  • Seite 95: Tradução Das Instruções Originais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE ATENÇÃO INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T CONEXÃO ELÉCTRICA 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Seite 96 K Steel  TS (parte 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T CONEXÃO ELÉCTRICA 400 V    –   3~50 Hz Rede de alimentação V  –    Hz 8,5    –   11,6 Potência absorvida kW   –    CV 32 A Fusível CONEXÃO HIDRÁULICA °C   –    °F 85    –   185 Máxima temperatura da água de alimentação °C   –   ...
  • Seite 97: Conexão Hidráulica

    K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T CONEXÃO ELÉCTRICA V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Rede de alimentação 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Potência absorvida kW   –    CV 32 A Fusível CONEXÃO HIDRÁULICA...
  • Seite 98: Identificação Dos Componentes

    Óleos correspondentes ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Remeter-se às figuras de 1 a 6: 1.
  • Seite 99: Dispositivos De Segurança

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA • Protector térmico (S, TS, Eco); protector amperométrico com rearme automático (1001-1251- 1501) ou manual (Xtreme) Dispositivos que param o funcionamento da hidrolimpadora respectivamente, em caso de excesso de aquecimento do motor eléctrico ou em caso de excesso de absorção de corrente eléctrica. Para a operação é...
  • Seite 100: Acessórios Opcionais

    - livrete dos centros de assistência; - certificado de garantia; - kit de fixação do guiador: parafusos, anilhas, maçanetas (TS, Eco) ou porcas (S); - kit de aspiração incluindo: junção, guarnição/filtro e colar (S); junção, guarnição e colar (restantes modelos); - kit tubo de aspiração detergente incluindo o filtro e o colar (S, TS);...
  • Seite 101 • Abrir a torneira de alimentação da água (em caso de conexão à rede hídrica da água potável é obrigatório utilizar um desconector hídrico: para a sua utilização remeter-se ao respectivo manual de instruções) verificando que não estejam presentes gotejamentos. Ou introduzir o tubo de aspiração num reservatório de pescagem (excluída S e 1001-1251-1501 sem Total Stop porque sendo dotadas de válvula termostática, têm de funcionar só...
  • Seite 102 FUNCIONAMENTO PADRÃO (DE ALTA PRESSÃO) • Apurar se a cabeça porta injector (30) ou o manípulo (32) não se encontra em posição de distribuição do detergente/baixa pressão como na Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (ver também o parágrafo “Funcionamento com detergente”). •...
  • Seite 103: Manutenção Ordinária

    PARAGEM • Deslocar a válvula de regulação em condições de mínima pressão, rodeando o manípulo (8) (Xtreme) até final de corrida em sentido contrário aos ponteiros do relógio (operação necessária apenas para os modelos com motor de 15 kW/20,4 CV, de facto os restantes modelos são dotados de válvula de regulação e zeramento da pressão).
  • Seite 104: Manutenção Extraordinária

    INTERVALO DE OPERAÇÃO MANUTENÇÃO • Limpeza do filtro de entrada água  (18). S e m a n a l m e n t e (restantes modelos, Desapertar a tampa (28) com uma chave fixa de 27 mm e extrair o cartucho (27), (ver ...
  • Seite 105: Inconvenientes, Causas E Soluções

    INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Deslocando o interrutpor (1) em I n t e r r u p t o r a o q u a l e s t á Deslocar o interruptor até alcançar a posição posição “1”, a hidrolimpadora “1”.
  • Seite 106: Aspiração Do Detergente

    INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Trabalhar segundo o indicado na Fig. 5-a. Aspiração do detergente A cabeça porta injector  (30) não escassa (S, TS). encontra-se em baixa pressão (Fig. 5-b). Filtro de aspiração detergente (39) Respeitar o indicado no parágrafo entupido. “Manutenção ordinária”. O d e t e r g e n t e u t i l i z a d o é...
  • Seite 107: Specifikationer Och Tekniska Data

    ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN. OBS! SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELEKTRISK ANSLUTNING 230 V     –    1~50 Hz 400 V    –   3~50 Hz Elnät V  –    Hz 2,9    –   3,9 4,8   ...
  • Seite 108 K Steel  TS (Del 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ELEKTRISK ANSLUTNING 400 V    –   3~50 Hz Elnät V  –    Hz 8,5    –   11,6 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A Säkring HYDRAULKRETS °C   –    °F 85    –   185 Högsta ingångsvattentemperatur 5    –   41 Lägsta ingångsvattentemperatur 18    –   4,8 21   ...
  • Seite 109 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISK ANSLUTNING V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Elnät 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A Säkring HYDRAULKRETS 85    ...
  • Seite 110: Identifiering Av Komponenter

    ENI MULTITECH THT motsvarande oljor: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFIERING AV KOMPONENTER Se figurerna 1 till 6: 1.
  • Seite 111: Bruks- Och Underhållsanvisning

    SKYDDSANORDNINGAR • Överhettningsskydd (S, TS, Eco); överspänningsskydd med automatisk (1001-1251-1501) eller manuell återställning (Xtreme) De här anordningarna avbryter högtryckstvättens drift vid överhettning av den elektriska motorn, eller vid överspänning. I sådana fall måste man göra som följer. Överhettningsskydd eller överspänningsskydd med automatisk återställning. - föra huvudströmbrytaren (1) till läget “0”...
  • Seite 112: Valfria Tillbehör

    - garantibevis; - fästsats för handtag: skruvar, brickor, knoppar (TS, Eco) eller muttrar (S); - sugsats som innehåller: koppling, packning/filter och slangklämma (S); koppling, packning och slangklämma (för alla de andra modellerna); - sats med sugslang för tvättmedel inklusive filter och klämma (S, TS); - rengöringsnål till munstycke.
  • Seite 113 finns några läckage. Alternativt kan sugslangen föras ned i en djupgående tank (inte för modellerna S och 1001-1251-1501 utan Total Stop eftersom de är utrustade med en termostatventil och endast får arbeta med nätvatten). • Kontrollera att huvudströmbrytaren (1) befinner sig i läget “0” och sätt in stickkontakten i ett eluttag. Arbetsmoment L i fig. 7.
  • Seite 114 STANDARDDRIFT (HÖGTRYCK) • Se till att munstyckshållaren (30) eller manöverratten (32) inte är i läget för dosering av tvättmedel/lågt tryck, såsom visas i Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (se även avsnittet “Drift med tvättmedel”). • Öppna vattentillförselkranen, om sådan finns. • Starta högtryckstvätten genom att föra huvudströmbrytaren (1) till läget “1”. •...
  • Seite 115: Ordinarie Underhåll

    STOPP • För reglerventilen till minimalt tryck, vrid manöverratten (8) (Xtreme) motsols tills det tar stopp (moment som är nödvändigt endast för modellerna med motor på 15 kW/20,4  CV. De andra modellerna är nämligen utrustade med en reglerventil för nollställning av trycket). •...
  • Seite 116: Extraordinärt Underhåll

    UNDERHÅLLS- ÅTGÄRD SCHEMA • Rengöring av filter vid vatteninlopp (18). V e c k o v i s ( f ö r a l l a a n d r a m o d e l l e r , o m Skruva loss locket (28) med en 27 mm fast skiftnyckel och ta ut patronen (27), (se fig. 6).
  • Seite 117: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER S t r ö m b r y t a r e n s o m För huvudströmbrytaren till läget “1”. S t r ö m b r y t a r e n ( 1 ) h a r fö...
  • Seite 118 PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Gör såsom förklaras i fig. 5–a. Dåligt insug av tvättmedel Munstyckshållaren (30) är inte i läget för lågtryck (fig. 5-b). (S, TS). Följ anvisningarna i avsnittet "Ordinarie Sugfiltret för tvättmedel (39) är underhåll". tilltäppt. Tvättmedlet som används är för Använd ett tvättmedel rekommenderas trögflytande.
  • Seite 119: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ П р о ч и т а й т е и у ч и т ы в а й т е и н ф о р м а ц и ю , ВНИМАНИЕ приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 120: Гидравлическое Подключение

    K Steel  TS (Часть 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 400 V    –   3~50 Hz Сеть питания V  –    Hz 8,5    –   11,6 Потребляемая мощность kW   –    CV 32 A Плавкие предохранители ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ °C   –    °F 85    –   185 Максимальная температура воды питания °C   –   ...
  • Seite 121 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Сеть питания 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Потребляемая мощность kW   –    CV 32 A Плавкие...
  • Seite 122: Идентификация Компонентов

    Соответствующие масла ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP ИДЕНТИФИКАЦИЯ...
  • Seite 123: Устройства Безопасности

    УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ • Температурная защита (S, TS, Eco); амперометрическая защита с автоматическим восстановлением (1001-1251-1501) или с ручным восстановлением (Xtreme) Устройства, останавливающие работу высоконапорного моющего аппарата в случае перегрева электродвигателя или в случае повышенного потребления электрического тока. При срабатывании нужно действовать, как указано далее. Температурная...
  • Seite 124 - книжку сервисного центра; - гарантийный сертификат; - комплект крепления ручки: винты, шайбы, ручки (TS, Eco) или гайки (S); - комплект всасывания, включающий: патрубок, прокладка/фильтр и обвязка (S); патрубок, прокладка и обвязка (остальные модели); - комплект шланга всасывания моющего средства, в который входят фильтр и обвязка (S, ТS); - штифт...
  • Seite 125 • Откройте кран подачи воды (в случае соединения с водопроводной сетью питьевой воды необходимо использовать гидравлический разъединитель: для его использования см. соответствующее руководство по эксплуатации), проверив отсутствие капель. Также можно ввести шланг всасывания в резервуар наполнения (исключается S и 1001-1251-1501 без Total Stop, поскольку они...
  • Seite 126 пистолета (56) и затяните фиксирующее зажимное кольцо до конца рукой. • Нажмите на рычаг (22) водного пистолета для сброса остаточного давления. СТАНДАРТНАЯ РАБОТА (ПРИ ВЫСОКОМ ДАВЛЕНИИ) • Убедитесь, что головка держателя форсунки (30) или ручка (32) не находятся в положении подачи моющего...
  • Seite 127: Плановое Техническое Обслуживание

    ОСТАНОВ • Установите регулировочный клапан в состояние минимального давления, поверните до конца хода в направлении против часовой стрелки ручку (8) (Xtreme) (операция, необходимая только для моделей с двигателем от 15 kW/20,4 CV, прочие модели оборудованы регулировочным клапаном с обнулением давления). • Закройте кран подачи воды или выньте трубу всасывания из резервуара воды наполнения. •...
  • Seite 128 ИНТЕРВАЛ ОПЕРАЦИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ • Очистка фильтра входа воды (18). Еженедельно (остальные модели, если моющий Отвинтите пробку (28) не раздвижным ключом 27 мм и выньте картридж (27), (см. Рис. 6). Для очистки обычно достаточно провести картриджем под струей аппарат получает питание от бака наполнения) проточной...
  • Seite 129: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Установив выключатель (1) В ы к л ю ч а т е л ь , с к о т о р ы м Поверните главный выключатель в в положение “1”, моющий соединена вилка кабеля питания, положение...
  • Seite 130 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Действовать согласно указаниям на Рис. 5-a. Недостаточное всасывание Головка держателя форсунки (30) моющего средства (S, TS). не находится в положении низкого давления (Рис. 5-b). Фильтр всасывания моющего Выполняйте указания, приведенные в средства  (39) засорен. параграфе “Плановое техобслуживание”. Используемое...
  • Seite 131 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете и вземете под внимание указаните в НАРЪЧНИКА ЗА УПОТРЕБА - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ K Стомана  S / K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 230 V    ...
  • Seite 132 K Стомана  TS / K Steel  TS (Част 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ V  –    Hz 400 V    –   3~50 Hz Захранване 8,5    –   11,6 Подавана мощност kW   –    CV 32 A Предпазител ХИДРАВЛИЧНА ВЕРИГА 85    –   185 °C   –    °F Макс. температура на подаваната вода 5 ...
  • Seite 133 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 400 V     –    3~50 Hz Захранване V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 kW   –    CV Подавана мощност 32 A Предпазител...
  • Seite 134 Масла, които съответстват на ENI MULTITECH: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP ИДЕНТИФИКАЦИЯ...
  • Seite 135: Инструкция За Употреба - Използване И Поддръжка

    УСТРОЙСТВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Термична защита (S, TS, Eco); автоматично (1001 -1251-1501) или ръчно (Xtreme) връщане в начално положение на токовата защита. Тези устройства спират работата на почистващото устройство с високо налягане ако електромотора прегрее или в случай на прекалена консумация на мощност, съответно. В...
  • Seite 136 - Комплект за засмукване с: фитинги, уплътнение/филтър и скоба (S); фитинги, уплътнение и скоба (всички останали модели); - Комплект на шланга за засмукване на детергент включващ филтър и скоба (S, TS); - Игла за почистване на дюза. Ако възникне някакъв проблем, молим свържете се с вашия търговец или с оторизиран център за помощ.. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Seite 137 • Преместете главния прекъсвач (1) на положение "1" (S, TS, Eco, 1001-1251-1501 без Пълно спиране /Total Stop/); Преместете главния прекъсвач (1) на положение "1" и натиснете бутона (21), ЗАДЪРЖАЙКИ ГО НАТИСНАТ ДОКАТО ВОДАТА ЗАПОЧНЕ ДА ИДВА ПРЕЗ ПУЛВЕРИЗАТОРА (1001-1251-1501 с Пълно спиране).
  • Seite 138 • Отворете крана за доставяне на вода, ако има такъв. • Пуснете почистващото устройство с високо налягане отново като превключите главния прекъсвач (1) на положение "1". • Натиснете лоста на пулверизатора (22) като проверите дали струята на дюзата е равномерна и няма прокапване.
  • Seite 139: Извеждане От Експлоатация

    налягането в изходно положение). • Затворете крана за доставяне на вода или извадете шланга за засмукване от резервоара. • Източете водата от почистващото устройство с високо налягане като го оставите да работи няколко секунди с натиснат лост на пулверизатора (22). •...
  • Seite 140 ГРАФИК НА РАБОТА ПОДДРЪЖКА • Почистете филтъра за подаваната вода (18). С е д м и ч н о ( в с и ч к и останали модели, ако Развийте тапата (28) с един 27 mm стационарен регулируем гаечен ключ и извадете патрона...
  • Seite 141 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕМИ СЛУЧАИ РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА К о га то п р е к ъ с в ач ът ( 1 ) с е Прекъсвачът, към който щепселът Преместете главния прекъсвач на премести на положение "1", на захранващия кабел е свързан, положение...
  • Seite 142 ПРОБЛЕМИ СЛУЧАИ РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Слабо засмукване на детергент Главата на държача на дюзата Процедирайте както е обяснено на фиг. 5-а. (S, TS) (30) не е в позицията на ниско налягане (Фиг. 5-b). Филтърът за засмукване на Следвайте инструкциите от параграф "Рутинна...
  • Seite 144 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 1013 00B - 04/2017 - REV. 03...

Inhaltsverzeichnis