Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Comet KP-Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Comet KP-Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Heiswasser-hochdruckreiniger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
I
E
IT •
dropulItrIcI
EN •
Hot Water High-Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs Haute Hression à Eau Chaude
ES •
Hidrolavadoras de Agua Caliente
CS •
Elektrické vysokotlaké čističe bez ohřevu vody
DA •
Højtryksrensere Til Varmt Vand
DE •
Heisswasser-Hochdruckreiniger
EL •
Υδροκαθαριστικο Μηχανημα Με Ζεστο Νερο
HU •
Melegvizes Magasnyomású Tisztítógépek
NL •
Heetwater-hogedrukreiniger
PL •
Myjki Gorącowodne
PT •
Hidrolimpadoras de Água Quente
SK •
Elektrické vodné čističe s ohrevom vody
SL •
Visokotlačni Vodni Čistilec
FI •
Kuumavesipainepesurit
SV •
Hetvattentvättar
NO •
Høytrykksspylere Med Varmt Vann
RU •
Гидроочистители Высокого Давления с Нагревом Воды
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the machine
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
FR •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar
ES •
la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.
DA •
BEMÆRK. Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen
lesen.
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση
EL •
της μηχανής.
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt.
HU •
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
c
alda
'I
- u
struzIonE
so E
S
KP
ERIE
  S
KP PRO
ERIE
C
  –  E
lassiC
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Návod k používání - používání a Údržba
Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Návod na použitie - použitie a Údržba
Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
Bruks- och Underhållsanvisning
Bruks- og Vedlikeholdsveiledning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PL •
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na
použitie
SL •
POZOR. Pred uporabo naprave preberite navodila.
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.
FI •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen används.
SV •
OBS. Les instruksjonene før du bruker maskinen.
NO •
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
M
anutEnzIonE
xtra
Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet KP-Serie

  • Seite 1 Italiano IT • dropulItrIcI lEttrIchE ad cqua alda ’I English anualE d struzIonE so E anutEnzIonE Français Español ERIE Čeština   S KP PRO ERIE Dansk Deutsch   –  E lassiC xtra Ελληνικά Magyar EN • Hot Water High-Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance FR •...
  • Seite 3 • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione Italiano • Instruction manual - Use and Maintenance English • Notice technique - Utilisation et Entretien Français • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Español • Návod k používání - používání a Údržba Čeština •...
  • Seite 7 L (- bar/psi) H (+ bar/psi)
  • Seite 9: Istruzioni Originali

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz...
  • Seite 10: Identificazione Dei Componenti

    Olii corrispondenti ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Fare riferimento alle figure da 1 a 7.
  • Seite 11: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA • Protettore termico o amperometrico (in funzione del modello). Dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento e/o sovrassorbimento di corrente elettrica. In caso di intervento occorre procedere come segue: - portare l’interruttore generale (1) in posizione “0” e staccare la spina dalla presa di corrente; - premere la leva (22) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;...
  • Seite 12: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente gamma di accessori: • avvolgitubo; • idropistola con regolatore di pressione; • dispositivo anticalcare ad accelerazione ionica; • lancia sabbiante: ideata per levigare superfici, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.; •...
  • Seite 13 FUNZIONAMENTO STANDARD AD ACQUA FREDDA (AD ALTA PRESSIONE) • Verificare che la manopola regolazione temperatura (35) sia in posizione “0”. • Verificare che la testina portaugello (27) non sia in posizione erogazione detergente (si veda anche il paragrafo “FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE”). • Riavviare l’idropulitrice portando in posizione “I” l’interruttore generale (1). •...
  • Seite 14: Messa A Riposo

    (capacità massima 3,5 l/0,9 USgal), seguendo le raccomandazioni relative al dosaggio riportate sulla confezione di detergente; riposizionare il tappo. • Aspirazione da serbatoio esterno: sfilare il tappo (43) ed introdurre nell’attacco (42) il raccordo (44) del tubo aspirazione detergente da serbatoio esterno (45) (si veda anche la Fig. 3); introdurre il tubo (45) nel serbatoio esterno contenente il detergente nella diluizione desiderata.
  • Seite 15: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “ARRESTO”, attenendosi alla tabella seguente. INTERVALLO DI INTERVENTO MANUTENZIONE Ad ogni uso • Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi, idropistola, tubo lancia. Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare assolutamente l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
  • Seite 16: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portando l’interruttore (1) I n t e r v e n t o d i s p o s i t i v o d i Ripristinare il dispositivo di protezione. i n p o s i z i o n e “ I ” , protezione dell’impianto a cui è...
  • Seite 17 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Dall’ugello non esce acqua Manca l’acqua. Verificare che il rubinetto della rete idrica o la portata è scarsa. sia completamente aperto o che il tubo di aspirazione possa adescare. E c c e s s i v a p r o f o n d i t à...
  • Seite 18: Electrical Connections

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the INSTRUCTION WARNING MANUAL - SAFETY WARNINGS. TECHNICAL CHARACTERISTICS AND SPECIFICATIONS KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ELECTRICAL CONNECTIONS Power supply 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz...
  • Seite 19: Parts Identification

    ENI MULTITECH THT corresponding oils: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP PARTS IDENTIFICATION Refer to figures 1 to 7.
  • Seite 20: Safety Devices

    SAFETY DEVICES • Thermal or amperometric protector (depending on model). This safety device stops the high pressure cleaner in the event of overheating and/or electrical over- current. If it trips, follow the instructions below: - turn the main switch (1) to “0” and take the plug out of the mains socket; - press the cleaner gun lever (22) to discharge any remaining pressure;...
  • Seite 21: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES The following range of accessories can be added to the standard equipment supplied with the high pressure cleaner: • hose reel; • cleaner gun with pressure regulator; • ion acceleration limescale remover; • sandblasting lance: designed for sanding surfaces, removing rust, paint and lime scale deposits, etc; •...
  • Seite 22 STANDARD OPERATION WITH COLD WATER (AT HIGH PRESSURE) • Check if the knob for temperature adjustment (35) is in “0” position. • Check the nozzle support head (27) is not set for the distribution of detergent. Also refer to “OPERATING THE CLEANER WITH DETERGENT”...
  • Seite 23 take place automatically. To resume work at high pressure, stop the cleaner by turning the master switch (1) to “0” and adjust the head (27) as shown in Fig. 7-b (these versions deliver the detergent at low pressure). NOTE. If the knob for temperature adjustment (35) is in “0” position, the detergent distribution will be in cold water;...
  • Seite 24: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE Follow the instructions for “STOPPING WORK” and those provided in the table below. MAINTENANCE ACTION SCHEDULE • Check the power cord, the high pressure hose, the connectors, the Every time the cleaner cleaner gun and the lance pipe. is used Should any of these look damaged, do not use the cleaner for any reason and contact a Qualified Technician.
  • Seite 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The cleaner does not start A safety device has been Reset the safety device. SHOULD IT TRIP AGAIN, DO NOT USE THE when the master switch (1) tripped on the system where CLEANER AND CONTACT A QUALIFIED is turned to “I”.
  • Seite 26 PROBLEM CAUSE SOLUTION No water comes out of the No water. Check that the mains water tap is fully open nozzle or flow rate is poor. or the suction pipe can prime. Priming too deep. Check that the priming depth complies with the data given in the paragraph “TECHNICAL CHARACTERISTICS AND SPECIFICATIONS”.
  • Seite 27: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz...
  • Seite 28: Identification Des Éléments

    Huiles équivalentes ENI MULTITECH THT : Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS Faire référence aux figures de 1 à...
  • Seite 29: Dispositifs De Sécurité

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ • Relais de protection thermique ou ampèremétrique (selon le modèle). Dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas de surchauffe et/ou d’absorption excessive de courant électrique. En cas de déclenchement, il faut procéder comme suit : - mettre l’interrupteur général (1) en position «...
  • Seite 30: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION Il est possible de compléter l’équipement de série du nettoyeur haute pression avec les accessoires suivants : • dévidoir ; • pistolet haute pression avec régulateur de pression ; • dispositif anticalcaire à accélération ionique ; • lance de sablage : conçue pour polir les surfaces, enlever la rouille, la peinture, le calcaire, etc. ; •...
  • Seite 31 FONCTIONNEMENT STANDARD À L’EAU FROIDE (HAUTE PRESSION) • Vérifier que le bouton de réglage température (35) est sur « 0 ». • Vérifier que la tête porte-buse (27) n’est pas en position distribution détergent (voir également le paragraphe « FONCTIONNEMENT AVEC DÉTERGENT »). •...
  • Seite 32: Mise Au Repos

    • Aspiration dans un réservoir extérieur : retirer le bouchon (43) et introduire dans l’orifice (42) le raccord (44) du tuyau d’aspiration du détergent dans le réservoir externe (45) (voir aussi la Fig. 3) ; introduire le tuyau (45) dans le réservoir externe contenant le détergent à la dilution désirée. •...
  • Seite 33: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE Exécuter les opérations décrites au paragraphe « ARRÊT » et suivre les indications du tableau suivant. INTERVALLE INTERVENTION D’ENTRETIEN • Contrôle du câble électrique, du tuyau haute pression, des raccords, du À chaque utilisation pistolet haute pression et du tube lance. Si une ou plusieurs pièces sont endommagées, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’adresser à...
  • Seite 34 SECTION DÉPANNAGE PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Lorsque l’interrupteur (1) Déclenchement du dispositif de Réarmer le dispositif de protection. est en position  « I », le SI LE DISPOSITIF DÉCLENCHE À NOUVEAU, protection de l’installation à laquelle N E PA S U T I L I S E R L E N E T TOYE U R nettoyeur haute pression est relié...
  • Seite 35 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’eau ne sort pas de la Manque d’eau. Vérifier que le robinet du réseau d’eau est buse ou le débit est faible. complètement ouvert ou que le tuyau d’aspiration peut s’amorcer. Profondeur d’aspiration excessive. Vérifier que la profondeur d’amorçage est conforme aux indications du paragraphe«...
  • Seite 36: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación 230 V 400 V 230 V 400 V...
  • Seite 37: Identificación De Los Componentes

    Aceites correspondientes ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Hacer referencia a las figuras de 1 a 7.
  • Seite 38: Dispositivos De Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • Protector térmico o amperométrico (dependiendo del modelo). Dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolavadora en caso de calentamiento excesivo y/o sobreabsorción de corriente eléctrica. En caso de activación, deberá actuarse del siguiente modo: - colocar el interruptor general (1) en posición “0” y desenchufar la clavija de la toma de corriente; - presionar la palanca (22) de la hidropistola, para descargar así...
  • Seite 39: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES El equipamiento estándar de la hidrolavadora podrá ser integrado con la siguiente gama de accesorios: • carrete de manguera; • hidropistola con regulador de presión; • dispositivo antical de aceleración iónica; • lanza de chorreo: ideada para pulir superficies, eliminando herrumbre, pintura, incrustaciones, etc.; •...
  • Seite 40 también el párrafo “FUNCIONAMIENTO CON DETERGENTE”). • Volver a poner en marcha la hidrolavadora colocando el interruptor general (1) en posición “I”. • Presionar la palanca (22) de la hidropistola, comprobando que el chorro de la boquilla sea uniforme y no existan goteos.
  • Seite 41: Puesta En Reposo

    • Girar la manecilla regulación detergente (29) en sentido horario. • Actuar sobre la cabeza portaboquillas (27) como en Fig. 7-a, volver a poner en marcha la hidrolavadora, colocando el interruptor general (1) en posición “I”, y accionar luego la palanca (22): la aspiración y la mezcla se producen automáticamente al pasar el agua.
  • Seite 42: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Efectuar las operaciones descritas en el párrafo “PARADA” ateniéndose a lo indicado en la tabla presentada a continuación. FRECUENCIA DE OPERACIÓN MANTENIMIENTO • Control de cable de alimentación, tubo de alta presión, racores, hidropistola Cada vez que se utilice y tubo lanza.
  • Seite 43: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Al poner el interruptor Se ha activado el dispositivo Restablecer el dispositivo de protección. EN CASO DE QUE VUELVA A ACTIVARSE, g e n e r a l   ( 1 ) de protección de la instalación p o s i c i ó...
  • Seite 44 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES No sale agua de la Falta el agua. Comprobar que el grifo de la red hídrica está boquilla o el caudal es completamente abierto o que el tubo de escaso. aspiración pueda cebar. Profundidad de aspiración Comprobar que la profundidad de cebado excesiva sea conforme a cuanto se indica en el párrafo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”.
  • Seite 45: Charakteristika A Technické Údaje

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU Přečtěte si a dodržujte pokyny uvedené v NÁVODU POZOR K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ. CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ ÚDAJE KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Napájecí síť 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz...
  • Seite 46 Oleje ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFIKACE KOMPONENTŮ Viz obrázky 1 - 7.
  • Seite 47: Bezpečnostní Zařízení

    BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ • Tepelná nebo ampérmetrická ochrana (v závislosti na modelu). Zařízení, který vypne čistič v případě přehřátí / přílišného odběru elektrického proudu. V případě zásahu postupujte následovně: - uveďte hlavní vypínač (1) do polohy “0” a vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky; - stiskněte páčku (22) hydropistole pro případné...
  • Seite 48: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Standardní vybavení vysokotlakého čističe je možné doplnit následující řadou příslušenství: • navíječ hadice; • hydropistole s regulátorem tlaku; • zařízení proti vodnímu kameni se zrychlením iontů; • pískovací tryska: vhodná pro leštění povrchů a odstraňování rzi, nátěru, inkrustací atd.; •...
  • Seite 49 STANDARDNÍ PROVOZ BEZ OHŘEVU VODY(S VYSOKÝM TLAKEM) • Zkontrolujte, jestli je regulační kolečko teploty (35) v poloze “0”. • Ujistěte se, že hlavice trysky (27) není v poloze pro přívod čisticího prostředku (viz také odstavec „PROVOZ S ČISTICÍM PROSTŘEDKEM“). • Zapněte čistič tak, že uvedete hlavní vypínač (1) do polohy “I”. •...
  • Seite 50 • Otáčejte regulačním kolečkem čisticího prostředku (29) ve směru hodinových ručiček. • Pomocí hlavice trysky (27), jak je vyobrazeno na obr. 7-a, spusťte znovu vysokotlaký čistič přestavením hlavního vypínače (1) do polohy “I”, poté aktivujte páčku (22): sání a míchání probíhají automaticky při průchodu vody.
  • Seite 51: Běžná Údržba

    BĚŽNÁ ÚDRŽBA Proveďte operace popsané v odstavci „ZASTAVENÍ“ a řiďte se údaji uvedenými v následující tabulce. INTERVAL PRO ÚKON PROVEDENÍ ÚDRŽBY • Kontrola napájecího kabelu, vysokotlaké hadice, spojek, hydropistole a Při každém použití nástavce. Jestliže je poškozen jeden nebo více komponentů, v žádném případě čistič nepoužívejte a ihned se obraťte na Specializovaného Technika.
  • Seite 52 PROBLÉMY, PŘÍČINY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ V případě uvedení Zásah ochranného zařízení rozvodné Zprovozněte ochranné zařízení. V P Ř Í P A D Ě N O V É H O Z Á S A H U v y p í n a č e   ( 1 ) d o sítě, do které...
  • Seite 53 PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Z trysky neteče žádná Chybí voda. Zkontrolujte, jestli je vodovodní kohoutek voda nebo průtok je zcela otevřený nebo jestli může nasávací nízký. hadice nasávat vodu. Přílišná sací výška Zkontrolujte, jestli sací výška odpovídá t o m u , c o j e u ve d e n é v o d s t a vc i "CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ...
  • Seite 54 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Læs og overhold anvisningerne i INSTRUKTIONSMANUAL - ADVARSEL SIKKERHEDSFORSKRIFTER. TEKNISKE KARAKTERISTIKA OG DATA KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ELTILSLUTNING Strømforsyning 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz Effektforbrug...
  • Seite 55: Identifikation Af Delene

    ENI MULTITECH THT tilsvarende olier: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFIKATION AF DELENE Se fig.
  • Seite 56 SIKKERHEDSANORDNINGER • Varme- eller amperometrisk beskyttelse (afhængig af model). Denne sikkerhedsanordning stopper højtryksrenseren i tilfælde af overophedning og/eller elektrisk overspænding. Hvis den udløses, følges nedenstående instruktioner: - Drej hovedafbryderen (1) til “0”, og fjern stikket fra stikkontakten. - Tryk på udløseren (22) til højtrykspistolen, så eventuelt resttryk fjernes. - Vent 10-15 minutter, så...
  • Seite 57 ILBEHØR Det er muligt at kombinere højtryksrenserens standardudstyr med følgende tilbehør: • Slangeopruller; • Højtrykspistol med trykregulator; • kalkfjerner med ionacceleration; • Lanse til sandblæsning. Velegnet til overfladeslibning, fjernelse af rust, maling, belægninger osv.; • Rørrenser. Velegnet til rengøring af rør og ledninger; •...
  • Seite 58 STANDARDFUNKTION MED KOLDT VAND (HØJTRYK) • Tjek at knappen til temperaturreguleringen (35) står på “0”. • Kontrollér, at dyseholderen (27) ikke er indstillet til rengøringsmiddel (se også afsnittet “FUNKTION MED RENGØRINGSMIDDEL”). • Start højtryksrenseren igen ved at dreje hovedafbryderen (1) til “I”. •...
  • Seite 59 Stands højtryksrenseren ved at dreje hovedafbryderen (1) til ”0”, og drej på dyseholderen (27) som vist i Fig. 7-b for at genetablere højtryksfunktionen. BEMÆRK. Hvis knappen til temperaturregulering (35) står på “0”, vil rengøringsmidlet blive fordelt i koldt vand; hvis den står på “I” , vil rengøringsmidlet blive fordelt i varmt vand. •...
  • Seite 60: Almindelig Vedligeholdelse

    ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Udfør de handlinger, der er beskrevet i afsnittet “STANDSNING”, i henhold til følgende skema. VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL INDGREB • Kontrol af elkabel, højtryksslange, koblinger, højtrykspistol og Ved hver brug lanse. Højtryksrenseren må ikke anvendes, hvis en eller flere af delene er beskadiget.
  • Seite 61: Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    FEJL, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING H ø j t r y k s r e n s e r e n Sikkerhedsanordningen for det system, Genetablér sikkerhedsanordningen. ANVEND IKKE HØJTRYKSRENSEREN, s t a r t e r i k k e n å r højtryksrenseren er tilsluttet, er udløst HVIS ANORDNINGEN UDLØSES hovedafbryderen ...
  • Seite 62 FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Der kommer intet vand Intet vand. Kontrollér, at vandhanen er helt åben, gennem dysen eller og at sugeslangen fungerer. gennemstrømningen er begrænset. Sugedybde for stor. Sørg for, at primingsdybden er i overensstemmelse med det anførte i kapitlet “SPECIFIKATIONER OG TEKNISKE DATA”.
  • Seite 63: Übersetzung Der Originalanweisungen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN L e s e n u n d b e a c h t e n S i e b i t t e d i e H i n w e i s e ACHTUNG der GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND ANGABEN KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra)
  • Seite 64: Kennzeichnung Der Bauteile

    Passende Öle ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP KENNZEICHNUNG DER BAUTEILE Auf die Abbildungen von 1 bis 7 Bezug nehmen.
  • Seite 65: Sicherheitseinrichtungen

    SICHERHEITSEINRICHTUNGEN • Thermische oder amperometrische Schutzvorrichtung (in Abhängigkeit vom Modell). Es handelt sich um eine Vorrichtung, die den Betrieb des Hochdruckreinigers bei Überhitzung oder Stromüberbedarf anhält. Bei ihrem Eingreifen wie folgt vorgehen: - den Geräteschalter (1) auf „0“ stellen und den Netzstecker ziehen; - den Hebel (22) der Handspritzpistole drücken, so dass der eventuelle Restdruck abgelassen wird;...
  • Seite 66: Installation - Montage Des Zubehörs

    • Sandstrahlrohr: Das Sandstrahlrohr dient dazu, Oberflächen abzuschleifen und von Rost, Lack, Verkrustungen usw. zu befreien. • Rohrreinigungssonde: Die Rohrreinigungssonde dient dazu, verstopfte Rohrleitungen zu reinigen. • Strahlrohr mit rotierender Düse: Das Strahlrohr mit rotierender Düse ist für die Entfernung von hartnäckigem Schmutz bestimmt;...
  • Seite 67: Standardbetrieb Mit Heisswasser (Hochdruck)

    der Düse austritt; die Düse darf nicht tropfen. • Der Hochdruckreiniger ist eingestellt, um mit dem höchsten gestatteten Druck zu arbeiten; sollte es nötig sein, geringere Druckwerte zu verwenden, muss man sich an einen Fachtechniker wenden, der das Druckbegrenzungs-/regelungsventil (nur KP) neu eichen wird. Der Druckwert kann durch Betätigung des Druckreglers (48) der Handspritzpistole (24) geändert werden, wie bei Vorgang H der Abb. 5 zum Erhöhen des Drucks bzw.
  • Seite 68: Gerät Ausschalten- Total Stop

    ANMERKUNG. Wenn der Drehknopf für die Temperaturregelung (35) sich in der Position „0“ befindet, erfolgt die Ausgabe des Reinigungsmittels mit kaltem Wasser; ist er in Position „I“, erfolgt die Ausgabe des Reinigungsmittels mit heißem Wasser. • Drehen Sie den Drehknopf (29), bis die gewünschte Menge an Reinigungsmittel abgeben wird. Am Ende der Verwendung den Drehknopf (29) vollständig gegen den Uhrzeigersinn drehen und bei Ansaugung aus externem Tank, die Verbindung (44) aus dem Anschluss (42) nehmen und den Stopfen (43) wieder positionieren.
  • Seite 69: Besondere Wartung

    WARTUNGSINTERVALLE ARBEITEN • Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (18) und reinigen Sie diesen Wöchentlich gegebenenfalls; Den Schlauchhalter (25) losschrauben und den Filter(18) aus dem Anschluss (17) nehmen. Für die Reinigung ist es im allgemeinen ausreichend, den Filter unter fließendem Wasser auszuspülen und dann mit Druckluft zu reinigen. In besonders schwierigen Fällen ein kalklösendes Produkt verwenden oder ersetzen und sich für den Kauf des Ersatzteils an einen Fachtechniker wenden.
  • Seite 70 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Der Hochdruckreiniger Der Wasserzulauffilter (18) ist Beachten Sie die Hinweise im Abschnitt vibriert stark und ist laut. verschmutzt. „REGELMÄSSIGE PFLEGE UND WARTUNG“; Luft wird angesaugt. Kontrollieren Sie die Unversehrtheit des Ansaugkreislaufs. Unzureichende Überprüfen, dass der Hahn ganz offen ist Wasserversorgung oder zu und, dass die Fördermenge des Wassernetzes große Ansaugtiefe...
  • Seite 71 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Aus der Düse kommt Es fehlt Wasser. Überprüfen, dass der Hahn des Wassernetzes kein Wasser oder die ganz offen ist oder, dass der Ansaugschlauch Fördermenge ist gering ansaugen kann. Zu große Ansaugtiefe. Überprüfen, dass die Ansaugtiefe dem im Abschnitt „TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND ANGABEN”...
  • Seite 72: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Διαβάστε και λάβετε υπόψη σας, τα όσα αναφέρονται στο ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Δίκτυο τροφοδοσίας 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz...
  • Seite 73 Λάδια συμβατά ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP ΜΕΡΗ...
  • Seite 74 ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Προστασία θερμική/Αμπερομετρική (σε σχέση με το μοντελο). Συσκεύη που διακόπτει τη λειτουργία του υδροκαθαριστικού σε περίπτωση υπερθέρμανσης ή/και υπερ απορρόφησης ηλεκτρικού ρέυματος. Σε αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να ακολουθηθεί η εξής λειτουργία: - φέρτε τον γενικό διακόπτη (1) στη θέση “0” και βγάλτε το φις από την πρίζα· - πιέστε...
  • Seite 75: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Υπάρχει η δυνατότητα να συμπληρωθούν τα στανταρ εξαρτήματα του υδροκαθαριστικού μηχανήματος με την ακόλουθη γκάμα αξεσουάρ: • σύστημα περιέλιξης σωλήνα. • Υδροπίστολο με ρυθμιστή πίεσης. • Συσκευή κατά των αλάτων και ιονική επιτάχυνση. • λειαντικός σωλήνας εκτόξευσης: σχεδιάστηκε για τη λείανση επιφανειών, για την αφαίρεση σκουριάς, μπογιάς, επικαθίσεων, κ.λ.π.
  • Seite 76 ΣΤΑΝΤΑΡ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ (ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ) • Βεβαιωθείτε οτι η λαβή της ρύθμισης θερμοκρασίας (35) είναι στη θέση “0”. • Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή εφαρμογής στομίου (27) δεν βρίσκεται στη θέση παροχής απορρυπαντικού (συμβουλευτείτε και την παράγραφο “ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ”). •...
  • Seite 77 ντεπόζιτο (μέγιστη χωρητικότητα 3,5 l/0,9 US gal) ακολουθώντας τις σχετικές προτάσεις που αναγράφονται στην συσκευασία του απορρυπαντικού. • Αναρρόφηση από το εξωτερικό ντεπόζιτο: τραβήξτε την τάπα (43) και εισάγετε στο συνδετικό (42) το συνδετικό (44) του σωλήνα αναρρόφησης από το εξωτερικό ντεπόζιτο (45) (φαίνεται και στην Εικ. 3). Εισάγετε τον...
  • Seite 78: Τακτικη Συντηρηση

    ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πραγματοποιήστε τις διαδικασίες που περιγράφονται στην παράγραφο “ΠΑΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ”, και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφονται στον ακόλουθο πίνακα. ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΤΗΤΑ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ • Έλεγχος καλωδίου τροφοδοσίας, σωλήνα υψηλής πίεσης, συνδέσμων ρακόρ, Σε κάθε χρήση υδροπίστολου, σωλήνα εκτόξευσης. Στην περίπτωση που ένα ή περισσότερα από αυτά τα μέρη έχουν υποστεί ζημιές, μην χρησιμοποιήσετε...
  • Seite 79 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Φ έ ρ ν ο ν τ α ς τ ο ν Έχει τεθεί σε λειτουργία κάποια διάταξη Επαναρυθμίστε τη διάταξη προστασίας. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΕΠΕΜΒΕΙ ΚΑΙ ΠΑΛΙ, ΜΗΝ δ ι α κ ό π τ η   ( 1 ) προστασίας...
  • Seite 80 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Από το ακροφύσιο Δεν έχει νερό. Επιβεβαιώσατε ότι η στρόφιγγα του δικτύου δεν βγαίνει νερό ή η τροφοδοσίας νερού είναι πλήρως ανοικτή παροχή είναι μικρή ή ότι ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να αντλήσει. Μεγάλο βάθος αναρρόφησης Επιβεβαιώσατε ότι το βάθος άντλησης είναι...
  • Seite 81: Jellemzők És Műszaki Adatok

    AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA Olvassuk el és tartsuk be a HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV- FIGYELEM BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK részben írottakat! JELLEMZŐK ÉS MŰSZAKI ADATOK KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Táphálózat 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz 1~ 50 Hz...
  • Seite 82 Megfelelő olajok ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP A KOMPONENSEK MEGHATÁROZÁSA Tekintse meg az 1 –...
  • Seite 83: Biztonsági Berendezések

    BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK • Termikus vagy ampermérős biztonsági berendezés (a modell függvényében). Olyan berendezés, amely leállítja a magasnyomású tisztítóberendezés működését túlmelegedés és/vagy túl sok elektromos áram felvétele esetén. A bekapcsolásakor az alábbiak szerint kell eljárni: - tegyük a főkapcsolót (1) “0” helyzetbe és húzzuk ki a dugót a dugaszolóaljzatból; - nyomjuk meg a mosópisztoly karját (22), hogy kiengedjük az esetleges maradéknyomást;...
  • Seite 84 OPCIÓS FELSZERELÉSEK A tisztítógép alapfelszereléseit az alábbi kiegészítőkkel lehet teljessé tenni: • tekercselő; • szórópisztoly nyomásszabályozóval; • ionos gyorsítású vízkőtelenítő szerkezet; • homokszóró: felületek csiszolására tervezték, eltávolítja a rozsdát, festéket, lerakódásokat stb.; • csőtisztító szonda: a csövek és vezetékek dugulásának megszüntetésére tervezték; •...
  • Seite 85 STANDARD HIDEGVIZES MŰKÖDÉS (MAGASNYOMÁSON) • Vizsgálja meg, hogy a hőmérséklet szabályozógomb (35) a “0” állásban legyen. • Ellenőrizzük, hogy a fúvókatartó fej (27) ne legyen tisztítószert kibocsátó helyzetben (lásd a “MŰKÖDÉS TISZTÍTÓSZERREL” szakaszt is). • Indítsuk újra a tisztítógépet a főkapcsolót (1) “I” helyzetbe hozva. •...
  • Seite 86 tartályt (maximális kapacitás 3,5 l/0,9 USgal), betartva a tisztítószer csomagolásán feltüntetett adagolásra vonatkozó tanácsokat; helyezze vissza a sapkát. • Külső tartályból történő felszívás: vegye le a sapkát (43) és illessze be a csatlakozóba (42) a külső tartályból (45) érkező tisztítószer felszívó tömlő csőcsatlakozóját (44) (az 3. ábrán is látható); vezesse be a tömlőt (45) a a kívánt hígítású...
  • Seite 87: Rendes Karbantartás

    RENDES KARBANTARTÁS Végezzük el a “MEGÁLLÁS” szakaszban írt műveleteket az alábbi táblázatra figyelemmel. KARBANTARTÁSI BEAVATKOZÁS IDŐSZAK Minden használatkor • Ellenőrizzük a tápvezetéket, a magasnyomásos csövet, csatlakozókat, a mosópisztolyt, a szórócsövet. Amennyiben egy vagy több rész sérült, ne használjuk egyáltalán a tisztítógépet és forduljunk Szakemberhez.
  • Seite 88 KELLEMETLENSÉG, OKOK ÉS KIJAVÍTÁSOK KELLEMETLENSÉG OKOK KIJAVÍTÁSOK A főkapcsolót (1) “I” A t i s z t í t ó g é p v a l a m e l y i k Állítsuk vissza biztonsági berendezést. helyzetbe hozva a b e r e n d e z é...
  • Seite 89: Biztonsági Figyelmeztetések)

    KELLEMETLENSÉG OKOK KIJAVÍTÁSOK A fúvókából nem jön Nincs víz. Vizsgálja meg, hogy a vízhálózati csap ki víz vagy az átfolyási teljesen nyitva van-e vagy a felszívó tömlő teljesítmény alacsony. fel tud-e tölteni. Túl nagy felszívási mélység. Vizsgálja meg, hogy a feltöltés mélysége megfelel-e a “JELLEMZŐK ÉS MŰSZAKI ADATOK”...
  • Seite 90: Kenmerken En Technische Gegevens

    VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de INSTRUCTIEHANDLEIDING en neem de voorschriften LET OP in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ELEKTRISCHE AANSLUITING Netvoeding 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz...
  • Seite 91: Lijst Van De Onderdelen

    Soortgelijke olies ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP LIJST VAN DE ONDERDELEN Raadpleeg de afbeeldingen 1 tot 7.
  • Seite 92: Veiligheidsinrichtingen

    VEILIGHEIDSINRICHTINGEN • Ampèrometrische of thermische beveiliging (afhankelijk van het model). Deze beveiliging onderbreekt de werking van de hogedrukreiniger bij een oververhitting en/of als te veel elektrische stroom wordt opgenomen. Pas bij een activering de volgende procedure toe: - zet de hoofdschakelaar (1) in de stand “0” en haal de stekker uit het stopcontact; - druk op de hendel (22) van het spuitpistool, zodat eventuele restdruk wordt geëlimineerd;...
  • Seite 93: Optionele Hulpstukken

    OPTIONELE HULPSTUKKEN De standaarduitrusting van de waterreiniger kan met de volgende hulpstukken worden aangevuld: • slanghaspel; • spuitpistool met drukregelaar; • antikalkinrichting en ionische acceleratie; • zandstraallans: voor het polijsten van oppervlakken, verwijderen van roest, verf, afzettingen, enz.; • sonde voor ontluchting van de leidingen: voor het ontstoppen van leidingen en buizen; •...
  • Seite 94 STANDAARD WERKING MET KOUD WATER (MET HOGE DRUK) • Verifieer of de temperatuurregelknop (35) is geplaatst op “0”. • Controleer of de mondstukhouder (27) niet in de afgiftestand van het reinigingsmiddel staat (zie ook de paragraaf “WERKING MET REINIGINGSMIDDEL ”). •...
  • Seite 95: Onderbreking Van De Werking - Total Stop

    Breng de leiding (45) aan in de externe tank met het reinigingsmiddel dat op gewenste wijze is aangelengd. • Draai de reinigingsmiddel regelknop (29) rechtsom. • Draai aan de mondstukhouder (27) zoals in Afb. 7-a en start de waterreiniger weer door de hoofdschakelaar (1) in de stand “I”, te zetten en activeer daarna de hendel (22): bij de doorgang van het water wordt het reinigingsmiddel automatisch aangezogen en vermengd.
  • Seite 96: Buitengewoon Onderhoud

    GEWOON ONDERHOUD Voer de werkzaamheden die in de paragraaf ‘STILSTAND’ beschreven zijn uit aan de hand van de onderstaande tabel. ONDERHOUDSINTERVAL INGREEP • Controleer de voedingskabel, de hogedrukslang, de koppelingen, het Bij ieder gebruik spuitpistool, de spuitlans. Indien één of meerdere delen beschadigd zijn, gebruik dan de waterreiniger beslist niet en wend u tot een Gespecialiseerd Monteur.
  • Seite 97: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Door de schakelaar (1) Een beveiliging van de installatie Herstel de beveiliging. op “I” te zetten start de G E B R U I K B I J E E N N I E U W E waarop de water reiniger is I N W E R K I N G T R E D I N G E R V A N D E waterreiniger niet.
  • Seite 98 STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Uit de vernevelaar spuit Geen water. Controleren of het kraantje geopend is of geen of weinig water controleren of de aanzuigleiding water kan opzuigen. Te grote pompdiepte. Controleren of de pompdiepte overeenstemt met de aanwijzingen van de paragraaf ‘E I G E N S C H A P P E N E N T E C H N I S C H E GEGEVENS’...
  • Seite 99: Podłączenie Hydrauliczne

    TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz stosować w praktyce UWAGA zawarte w niej wytyczne. WŁAŚCIWOŚCI I DANE TECHNICZNE KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Sieć zasilająca 230 V 400 V 230 V 400 V...
  • Seite 100: Opis Elementów

    Oleje odpowiadające ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP OPIS ELEMENTÓW Należy zapoznać...
  • Seite 101: Urządzenia Zabezpieczające

    URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE • Ochronnik termiczny lub amperometryczny (w zależności od modelu). Urządzenie zatrzymujące funkcjonowanie myjki w przypadku przegrzania i/lub nadmiernej absorpcji prądu elektrycznego. W przypadku interwencji należy postępować w następujący sposób. - przekręcić główny wyłącznik (1) do pozycji „0” lub wyciągnąć wtyczkę z gniazdka; - nacisnąć...
  • Seite 102: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE Możliwe jest dodanie do standardowego wyposażenia myjki wodnej poniższej gamy akcesoriów: • nawijarki do węża; • pistolet wodny z regulatorem ciśnienia; • urządzenie zapobiegające odkładaniu się kamienia z akceleratorem jonowym; • lancy do piaskowania: idealnej do gładzenia powierzchni, eliminującej rdzę, lakier, kamień, itp.; •...
  • Seite 103 STANDARDOWE DZIAŁANIE W TRYBIE Z ZIMNĄ WODĄ (NA WYSOKIE CIŚNIENIE) • Sprawdzić czy gałka do regulacji temperatury (35) znajduje się w pozycji “0”. • Sprawdzić, czy głowica dyszy (27) nie jest w pozycji dozującej detergent (patrz rozdział „DZIAŁANIE Z DETERGENTEM”). •...
  • Seite 104 • Odsysanie z zewnętrznego zbiornika: zdjąć korek (43) i włożyć do gniazda (42) złącze (44) przewodu ssawnego detergentu z zewnętrznego zbiornika (45) (patrz również Rys. 3); włożyć przewód (45) do zewnętrznego zbiornika zawierającego odpowiednio rozcieńczony detergent. • Przekręcić w prawo pokrętło regulacji detergentu (29). •...
  • Seite 105 PODSTAWOWA KONSERWACJA Wyjkonać czynności opisane w rozdziale „ZATRZYMANIE”, wzorując się na poniższej tabeli. OKRESY CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE KONSERWACJI • Sprawdzić kabel zasilający, wąż wysokiego ciśnienia, złączki, wodny pistolet, P r z y k a ż d y m przewód lancy. użyciu Jeśli jedna lub więcej części będzie uszkodzona nie używać...
  • Seite 106 PROBLEMY, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE PROBLEMY PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE Przekręcić wyłącznik (1) Z a d z i a ł a ł o u r z ą d z e n i e Przywrócić do działania urządzenie do pozycji „I”, myjka nie zabezpieczające instalację, do którego zabezpieczające.
  • Seite 107 PROBLEMY PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE Z dyszy nie wydobywa Brak wody. Sprawdzić, czy kurek sieci wodociągowej się woda lub natężenie jest całkowicie otwarty lub czy przewód przepływu jest słabe. zasysania może pobierać wodę. Zbyt duża głębokość zasysania wody. Sprawdzić, czy głębokość pobierania jest zgodna ze wskazaniami zawartymi w rozdziale “CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE”.
  • Seite 108: Tradução Das Instruções Originais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE ATENÇÃO INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 LIGAÇÃO ELÉCTRICA Rede de alimentação 230 V 400 V 230 V 400 V...
  • Seite 109: Identificação Dos Componentes

    Óleos correspondentes ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Remeter-se às figuras de 1 a 7.
  • Seite 110: Dispositivos De Segurança

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA • Protector amperométrico. • Protector térmico ou amperométrico (em função do modelo). Dispositivo que pára o funcionamento da hidrolimpadora em caso de excesso de aquecimento e/ou absorção excessiva de corrente eléctrica. Em caso de intervenção é necessário proceder como se segue: - coloque o interruptor geral (1) na posição de “0”...
  • Seite 111: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS É possível integrar o equipamento standard da hidrolimpadora com a seguinte gama de acessórios: • rolo do tubo; • hidropistola com regulador de pressão; • dispositivo anticalcário de aceleração iónica; • lança para jacto de areia: concebida para polir superfícies, e eliminar ferrugem, tinta, incrustações etc.; •...
  • Seite 112 FUNCIONAMENTO STANDARD COM ÁGUA FRIA (A ALTA PRESSÃO) • Verifique que a chave de regulação da temperatura (35) se encontre em posição “0”. • Assegure-se que a cabeça de encaixe do bico (27) não esteja na posição de fornecimento de detergente (veja também o parágrafo “FUNCIONAMENTO COM DETERGENTE”).
  • Seite 113 • Ajuste a cabeça de encaixe do bico (27) como na Fig. 7-a e ligue novamente a hidrolimpadora, coloque o interruptor geral (1) na posição de “I” e, em seguida, accione o gatilho (22): a aspiração e a mistura serão automáticas ao passar água. Para voltar ao funcionamento com alta pressão, pare a hidrolimpadora, coloque o interruptor geral (1) na posição de “0”...
  • Seite 114: Manutenção Ordinária

    MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Realize as operações apresentadas no parágrafo “PARAGEM ”, a obedecer à seguinte tabela. INTERVALO DE INTERVENÇÃO MANUTENÇÃO • Verificação do cabo de alimentação, tubo de alta pressão, juntas, pistola de Cada vez que usar água e tubo lança. Caso uma ou mais peças estiverem danificados, não utilize absolutamente a hidrolimpadora e chame um Técnico Especializado.
  • Seite 115: Inconvenientes, Causas E Soluções

    INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Com o interruptor  (1) Intervenção do dispositivo de Rearme o dispositivo de protecção. na posição de “I”, a CASO INTERVENHA NOVAMENTE NÃO protecção do equipamento UTILIZE A HIDROLIMPADORA E CHAME hidrolimpadora não a o q u a l e s t i v e r l i g a d a a UM TÉCNICO ESPECIALIZADO.
  • Seite 116: Advertências De Segurança)

    INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Não sai água do injector Falta a água. Verificar que a torneira da rede hídrica ou o caudal é escasso esteja completamente aberta ou que o tubo de aspiração possa escorvar. Profundidade de aspiração Verificar que a profundidade de excessiva escorvamento seja conforme ao indicado no parágrafo “CARACTERÍSTICAS E DADOS...
  • Seite 117: Vlastnosti A Technické Údaje

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v NÁVODE NA POZOR POUŽITIE - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA. VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Napájacia sieť 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz...
  • Seite 118 Zodpovedajúce oleje ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFIKÁCIA KOMPONENTOV Viď...
  • Seite 119: Bezpečnostné Zariadenia

    BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA • Tepelný alebo ampérometrický chránič (podľa modelu). Zariadenie, ktoré zastaví prevádzku vodného čističa v prípade prehriatia a/alebo nadmerného odberu elektrického prúdu. V prípade jeho zákroku postupujte takto: - presuňte hlavný vypínač (1) do polohy „0“ a odpojte zástrčku zo zásuvky; - stlačte páku (22) vodnej pištole tak, aby došlo k vypusteniu zvyškového tlaku;...
  • Seite 120: Doplnkové Príslušenstvo

    DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO Štandardné vybavenie vysokotlakového vodného čističa môžete doplniť o nasledujúcu radu príslušenstva: • navíjač hadice; • vodná pištoľ s regulátorom tlaku; • zariadenie proti vodnému kameňu so zrýchlením iónov; • pieskovacia dýza: vhodná na leštenie povrchov a odstraňovanie hrdze, náterov, usadenín, atď.; •...
  • Seite 121: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    ŠTANDARDNÁ PREVÁDZKA BEZ OHREVU VODY (S VYSOKÝM TLAKOM) • Overte, či ovládač na reguláciu teploty (35) je v polohe „0“. • Uistite sa, že hlavica dýzy (27) nie je v polohe pre prívod čistiaceho prostriedku (viď tiež odsek „PREVÁDZKA S ČISTIACIM PROSTRIEDKOM“). •...
  • Seite 122 presunutím hlavného vypínača (1) do polohy „I“, potom aktivujte páku (22): k nasávaniu a miešaniu dôjde automaticky pri prechode vody. Ak chcete obnoviť prevádzku pri vysokom tlaku, vypnite vodný čistič presunutím hlavného vypínača (1) do polohy „0“ a pôsobte na hlavicu dýzy (27) tak, ako je uvedené na obr.
  • Seite 123: Bežná Údržba

    BEŽNÁ ÚDRŽBA Vykonajte zákroky opísané v odseku „ZASTAVENIE“ a postupujte podľa údajov uvedených v nasledujúcej tabuľke. INTERVAL VYKONÁVANIA ZÁKROK ÚDRŽBY Pri každom použití • Kontrola napájacieho kábla, vysokotlakovej hadice, spojok, vodnej pištole a nástavca. Ak došlo k poškodeniu jedného alebo viacero komponentov, čistič v žiadnom prípade nepoužívajte a ihneď...
  • Seite 124 PROBLÉMY, PRÍČINY A OPRAVNÉ ZÁKROKY PROBLÉMY PRÍČINY OPRAVNÉ ZÁKROKY Po p re s u n e h l av n é h o Zákrok ochranného prvku Obnovte funkciu ochranného prvku. V PRÍPADE NOVÉHO ZÁKROKU VODNÝ vypínača (1) do polohy  „I“, systému, ku ktorému je vodný ČISTIČ...
  • Seite 125 PROBLÉMY PRÍČINY OPRAVNÉ ZÁKROKY Z dýz y netečie žiadna Chýba voda. Skontrolujte, či je vodovodný kohútik voda alebo prietok je celkom otvorený alebo či nasávacia hadica nedostatočný. môže nasávať vodu. Prílišná sacia výška. Skontrolujte, či sacia výška zodpovedá údajom uvedeným v odseku „VLASTNOSTI A TECHNICKÉ...
  • Seite 126 PREVOD NAVODIL V IZVIRNIKU Dobro preberite in upoštevajte vse predpise navedene v POZOR: PRIROČNIKU Z NAVODILI - VARNOSTNA OPOZORILA ZNAČILNOSTI IN TEHNIČNI PODATKI KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ELEKTRIČNA POVEZAVA Omrežje napajanja 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz...
  • Seite 127 Ustrezna olja ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFIKACIJA SESTAVNIH DELOV Sklicujte se na slike od 1 do 7.
  • Seite 128: Varnostne Naprave

    VARNOSTNE NAPRAVE • Toplotna ali amperometrična zaščita (odvisno od modela). Naprava, ki prekine delovanja vodnega čistilca v primeru pregrevanja in/ali prekomerne porabe električnega toka. Če se vklopi, ukrepajte na naslednji način: - obrnite glavno stikalo (1) na položaj “0” iz izvlecite vtikač iz vtičnice. - Pritisnite na petelin (22) brizgalne pištole, tako, da se uniči obstoječi pritisk v ceveh.
  • Seite 129 DODATNI DELI Zgoraj navedeni standardni opremi visokotlačnega vodnega čistilca lahko dodaste sledeče dele: • Naprava za navijanje cevi; • Brizgalna pištola z nastavitvijo tlaka; • Naprava za odstranjevanje vodnega kamna s pospeševanjem ionov; • Brizgalna pištola za peskanje: primerna za poliranje površin, za odstranitev rjavine, lakov, zaskorjenosti; •...
  • Seite 130 STANDARDNO DELOVANJE Z MRZLO VODO (POD VISOKIM PRITISKOM) • Preverite, da je glavica za regulacijo temperature (35) v položaju “0”. • Preverite, da glava šobe (27) ni na položaju za uporabo čistila (glej tudi odstavek “DELOVANJE Z ČISTILOM”. • Postavite glavno stikalo (1) na položaj “I” za ponovno sprožitev visokotlačnega čistilca. •...
  • Seite 131 vode. Za ponovno delovanje na standardni način (pod visokim pritiskom) morate najprej postaviti glavno stikalo (1) na položaj “0” za ustaviti visokotlačni čistilec, posegati na glavo šobe (27) kot navedeno na skici 7b (na teh modelih, je uporaba čistila pod visokim pritiskom). OPOMBA. Če je gumb za nastavitev temperature (35) v položaju “0”, bo čistilo brizgalo hkrati z mrzlo vodo;...
  • Seite 132: Izredno Vzdrževanje

    REDNO VZDRŽEVANJE ČASOVNI INTERVAL POSEG • Preglejte kabel za napajanje, visokotlačne cevi, priključke, brizgalno V s a k o k r a t k o s e pištolo in sorazmerno cev. uporablja napravo Če se okvarijo eden ali več delov ne smete več uporabiti naprave ker je potreben poseg enega Specializiranega Tehnika.
  • Seite 133 PROBLEMI, VZROKI IN MOREBITNE REŠITVE PROBLEMI VZROKI MOREBITNE REŠITVE Anulirajte varnostne zaščite. ČE SE Č e p o s t a v i t e g l a v n o Aktiviranje varnostnih zaščit na stikalo (1) na položaj  “I” VARNOSTNE ZAŠČITE PONOVNO električnem vezju na katerem AKTIVIRAJO NE SMETE UPORABITI...
  • Seite 134 PROBLEMI VZROKI MOREBITNE REŠITVE Iz šobe ne izhaja voda ali Ni vode. Preverite, ali je pipa vodovodnega pretok vode ni zadosten omrežja v celoti odprta in se prepričajte, da sesalna cev lahko črpa. Prevelika sesalna globina. Preverite, ali je globina črpanja skladna z določili iz poglavja “ZNAČILNOSTI IN TEHNIČNI PODATKI”.
  • Seite 135 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Lue OHJEKIRJA - TURVALLISUUSVAROITUKSET ja pidä HUOMIO mielessäsi sen ohjeet. OMINAISUUDET JA TEKNISET TIEDOT KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 SÄHKÖLIITÄNTÄ Sähköverkko 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz Tehonkulutus...
  • Seite 136: Osien Tunnistus

    ENI MULTITECH THT tä vastaavat öljyt: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP OSIEN TUNNISTUS Katso kuvat 1–7.
  • Seite 137 SUOJALAITTEET • Terminen tai amperometrinen suoja (mallista riippuen). Tämä turvalaite pysäyttää korkeapainepesurin ylikuumenemis- ja/tai virtapiikkitilanteessa. Sen lauetessa on noudatettava alla olevia ohjeita: - aseta pääkatkaisin (1) 0-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta - paina pesupistoolin liipaisinta (22) purkaaksesi jäämäpaineen - odota 10 - 15 minuuttia, että painepesuri jäähtyy - tarkista, että...
  • Seite 138 VALINNAISET VARUSTEET Painepesurin vakiovarusteita voidaan täydentää seuraavilla valinnaisilla varusteilla: • letkukela; • painepesuripistooli, jossa paineensäädin; • ionikiihdytinpohjainen kalkinpoistaja; • hiekkapuhallussuutin: pintojen hiontaan ruosteen, maalin, sakan ym. poistamiseksi; • putkenaukaisija: tukkeutuneiden letkujen ja putkien avaukseen; • pyörivä ruiskusuutin: pinttyneen lian poistoon; •...
  • Seite 139 VAKIOTOIMINTA KYLMÄLLÄ VEDELLÄ (KORKEALLA PAINEELLA) • Tarkasta, onko lämpötilansäätönuppi (35) asennossa “0”. • Tarkista, ettei suutinpää (27) ole pesuaineen syöttöasennossa (katso myös TOIMINTA PESUAINEELLA-kappaletta). • Käynnistä painepesuri uudelleen asettamalla pääkatkaisin (1) I-asentoon. • Paina pesupistoolin liipaisinta (22) ja tarkista, että suuttimesta tuleva suihku on tasainen ja ettei vettä tihku reunoilta.
  • Seite 140 • Käännä pesuaineen säädintä (29) myötäpäivään. • Säädä suutinpäätä (27) kuvan  7-a mukaan ja käynnistä painepesuri uudelleen asettamalla pääkatkaisin (1) I-asentoon. Paina pesupistoolin liipaisinta (22): pesuaineen imu ja sekoitus tapahtuvat automaattisesti veden virratessa. Palauta toiminta korkealla paineella pysäyttämällä painepesuri, asettamalla pääkatkaisin (1) 0-asentoon ja säätämällä suutinpäätä (27) kuvan 7-b mukaan (näissä malleissa pesuainetta syötetään matalalla paineella).
  • Seite 141 MÄÄRÄAIKAISHUOLTO Suorita PYSÄYTYS-kappaleessa selostetut toimenpiteet. Noudata seuraavan taulukon ohjeita. HUOLTOVÄLI TOIMENPIDE • Sähköjohdon, korkeapaineletkun, liittimien, pesupistoolin ja suutinputken Jok aisen k äytön tarkistus aikana Jos yksi tai useampi osa vaikuttaa vaurioituneelta, älä missään tapauksessa käytä painepesuria, vaan ota yhteys Ammattitaitoiseen Teknikkoon. •...
  • Seite 142 VIAT, SYYT JA KORJAUKSET VIKA KORJAUS Kun asetat pääkatkaisimen (1) Painepesurin asennusjärjestelmän Nollaa suojalaite. I-asentoon, painepesuri ei J O S S U O J A L A I T E L A U K E A A suojalaite (sulake, vikavirtakytkin U U D E L L E E N , Ä...
  • Seite 143 VIKA KORJAUS Suuttimesta ei tule vettä tai Ei vettä. Tarkasta, että vesijohtoveden hana on virtausnopeus on riittämätön täysin auki, tai että imuletku kykenee suorittamaan käynnistystäytön. Imusyvyys on liian suuri Varmista, että käynnistystäytön syvyys noudattaa kappaleen ”MÄÄRITTELYT JA TEKNISET TIEDOT” määritystä. Vesisuutin on tukossa.
  • Seite 144 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL OBS! Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN. TEKNISKA DATA OCH EGENSKAPER KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10 5.12 3.10 5.12 ELANSLUTNING Strömförsörjning 230 V 400 V 230 V 400 V 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz Effektförbrukning...
  • Seite 145: Identifiering Av Delar

    ENI MULTITECH THT motsvarande oljor: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFIERING AV DELAR Se figurerna 1 till 7.
  • Seite 146 SKYDD • Termiskt eller amperometriskt skydd (beroende på modell). Denna säkerhetsenhet stoppar högtryckstvätten vid överhettning och/eller elektrisk överström. Följ nedanstående instruktioner om den utlöses: - Sätt huvudströmbrytaren (1) i läget “0” och dra ut stickkontakten ur eluttaget. - Tryck på högtryckstvättens spak (22) så att ev. resttryck släpps ut. - Låt högtryckstvätten svalna i 10 - 15 minuter.
  • Seite 147 TILLBEHÖR Högtryckstvättens standardutrustning kan kompletteras med följande tillbehör: • Slangvinda. • Rengöringspistol med tryckregulator. • Avkalkningsanordning med accelerering av joner. • Spolrör för sandblästring: För finputsning av ytor. Tar bort rost, lack, beläggningar o.s.v. • Rör- och avloppsrensare: För rensning av igensatta rörledningar och kanaler. •...
  • Seite 148 STANDARDFUNKTION MED KALLVATTEN (MED HÖGT TRYCK) • Kontrollera om vredet för justering av temperaturen (35) är inställt på “0”. • Kontrollera att munstyckshållaren (27) inte är i läget för fördelning av rengöringsmedel (se även avsnitt FUNKTION MED RENGÖRINGSMEDEL). • Sätt huvudströmbrytaren (1) i läget “I” för att starta om högtryckstvätten. •...
  • Seite 149 • Vrid vredet för reglering av rengöringsmedel (29) medurs. • Justera munstyckshållaren (27) enligt Fig. 7-a. Sätt huvudströmbrytaren (1) i läget “I” för att starta om högtryckstvätten och tryck in spaken (22). Insugningen och blandningen sker automatiskt när vattnet passerar. Sätt huvudströmbrytaren (1) i läget “0” för att återställa högtrycksfunktionen och justera munstyckshållaren (27) enligt Fig.
  • Seite 150: Extra Underhåll

    RUTINUNDERHÅLL Utför momenten i avsnitt STOPP och följ anvisningarna i följande tabell. UNDERHÅLLSINTERVALL INGREPP Vid varje användningstillfälle • Kontroll av elsladd, högtrycksslang, anslutningar, högtryckspistol och spolrör. Använd inte högtryckstvätten om en eller flera delar är skadade utan kontakta en Behörig Fackman. •...
  • Seite 151 FELSÖKNINGSTABELL PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Högtryckstvätten startar inte Skyddet för högtryckstvättens Återställ skyddet. ANVÄND INTE HÖGTRYCKSTVÄTTEN när huvudströmbrytaren (1) elsystem har löst ut (säkring, sätts i läget “I”. OM SKYDDET LÖSER UT IGEN UTAN jordfelsbrytare o.s.v.). KONTAKTA DÅ EN BEHÖRIG FACKMAN. Stickkontakten är inte korrekt Dra ut stickkontakten och sätt i den isatt i eluttaget.
  • Seite 152 PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER I n g e t v a t t e n k o m m e r Inget vatten. Kontrollera att vattenkranen är helt igenom munstycket eller öppen eller att sugslangen kan suga. otillräckligt flöde. För hög sughöjd. K o n t r o l l e r a a t t s u g h ö...
  • Seite 153 OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN L e s o g o v e r h o l d d e t s o m s t å r s k r e v e t i ADVARSEL SIKKERHETSHÅNDBOKEN. TEKNISKE EGENSKAPER OG DATA KP   (Classic - Extra) KP PRO   (Classic - Extra) 3.10...
  • Seite 154: Identifikasjon Av Delene

    ENI MULTITECH THT tilsvarende oljer: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFIKASJON AV DELENE Se figur 1 til 7.
  • Seite 155 SIKKERHETSINNRETNINGER • Varme- eller overspenningsvern (avhengig av modell). Denne sikkerhetsinnretningen stopper høytrykksspyleren i tilfelle overoppvarming og/eller overspenning. Hvis den utløses, følges instruksjonene nedenfor: - Drei hovedbryteren (1) til posisjon“0”, og trekk støpselet ut av stikkontakten. - Trykk på vannpistolgrepet (22) slik at du tømmer ut eventuelt resterende trykk. - Vent i 10-15 minutter slik at høytrykksspyleren avkjøles.
  • Seite 156 TILLEGGSUTSTYR Det er mulig å kjøpe følgende tilleggsutstyr til høytrykksspyleren: • Slangeoppruller. • Rengjøringspistol med trykkregulator. • Ionakselerasjons forkalkningsfjerner. • Lanse for sandblåsing: Denne lansen har blitt utviklet for å slipe overflater, og fjerne rust, maling, inngrodd skitt osv. • Rørrenserdyse: Denne rørrenseren har blitt utviklet for å fjerne tilstoppinger i slanger og rør. •...
  • Seite 157 STANDARDFUNKSJON MED KALDT VANN (MED HØYT TRYKK) • Sjekk knotten for temperaturjustering (35) er i posisjon “0”. • Kontroller at dysehodet (27) ikke er i posisjon for utdeling av vaskemiddel (se også FUNKSJON MED VASKEMIDDEL) • Start høytrykksspyleren igjen ved å dreie hovedbryteren (1) til posisjon “I”. •...
  • Seite 158 utdeles vaskemiddel under lavt trykk). MERK. Hvis knotten for temperaturjustering (35) er i posisjon “0”, vil vaskemiddeldistribusjonen være i kaldt vann; hvis den er i posisjon “I”, vil vaskemiddeldistribusjonen være i varmt vann. • Drei bryteren (29) helt til ønsket mengde utdeles. Drei bryteren (29) helt mot klokken når høytrykksspyleren ikke skal brukes lenger.
  • Seite 159: Ekstraordinært Vedlikehold

    ORDINÆRT VEDLIKEHOLD Utfør arbeidet som forklares i avsnittet STANS. Følg tabellen nedenfor. VEDLIKEHOLDSINTERVALL INNGREP Hver gang du bruker apparatet • Kontroller strømledningen, høytrykksslangen, koplingsstykkene, vannpistolen og lanserøret. Hvis en eller flere deler er skadet må du absolutt ikke bruke høytrykksspyleren. Ta kontakt med KVALIFISERT PERSONALE. •...
  • Seite 160: Problemer, Årsaker Og Løsninger

    PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Når du dreier hovedbryteren (1) Verneinnretningen for systemet Tilbakestill verneinnretningen. HVIS VERNEINNRETNINGEN LØSER som høytrykksspyleren er til posisjon  “I”, starter ikke koplet til (sikring, jordfeilbryter SEG UT IGJEN MÅ DU IKKE BRUKE høytrykksspyleren. HØYTRYKKSSPYLEREN, OG TA KONTAKT osv.) har løst seg ut.
  • Seite 161 PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Det kommer ikke vann ut av Ikke noe vann. Kontroller at vannkranen er helt åpen, dysen eller dårlig kapasitet. eller at innsugingsslangen kan suge inn. For stor sugehøyde Kontroller at sugehøyden er i samsvar med det som er oppgitt i avsnittet TEKNISKE EGENSKAPER OG DATA.
  • Seite 162: Характеристики И Технические Данные

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ П р о ч и т а й т е и у ч и т ы в а й т е и н ф о р м а ц и ю , ВНИМАНИЕ приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 163: Обозначение Компонентов

    Соответствующие масла ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP ОБОЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 164: Предохранительные Устройства

    ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА • Температурная или амперометрическая защита (в зависимости от модели). Устройство, останавливающее работу гидроочистителя в случае перегрева и/или повышенного потребления тока. В случае срабатывания, нужно действовать, как указано далее: - установить главный выключатель (1) в положение “0” и вынуть штеккер из розетки; - нажать...
  • Seite 165 • пескоструйная насадка: предназначена для полировки поверхностей, удаления ржавчины, краски, отложений и.т.д.; • зонд для прочистки труб: предназначен для прочистки засоренных труб; • насадка с вращающейся форсункой: предназначена для удаления устойчивых загрязнений; • пенообразующая насадка: предназначена для более эффективного распределения чистящего средства; •...
  • Seite 166 в Операции H Рис. 5 для увеличения давления, или как показано в Операции L Рис. 5 для уменьшения давления (только KP PRO). • Значение давления указывается на индикаторе давления (13). ПРИМ.: если уровень газойля в баке находится ниже минимального предела, индикатор (38) будет продолжать...
  • Seite 167: Подготовка К Хранению

    ПРЕРЫВАНИЕ РАБОТЫ – TOTAL STOP • Отпустив рычаг (22) гидропистолета, прерывается подача струи высокого давления и гидроочиститель переходит в режим байпас, немедленно выключаясь (только модели KP однофазный; Total Stop Мгновенный), или спустя 13 секунд пребывания в режиме байпаса (Total Stop с синхронизацией). •...
  • Seite 168: Внеплановое Техобслуживание

    ЧАСТОТА ВЫПОЛНЕНИЯ ОПЕРАЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ • Чистка форсунки. Ежемесячно Для чистки обычно достаточно прочистить отверстие форсунки входящей в комплект специальной иглой (28). Если не удается добиться удовлетворительных результатов, заменить деталь, обратившись за покупкой запчастей к Специализированному Технику. Для замены форсунки необходимо использовать ключ 14 мм/0,55 дюймов (не входит в комплект).
  • Seite 169 ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ А п п а р а т с и л ь н о Загрязнение фильтра входа Следуйте инструкциям, приведенным в вибрирует и шумит. воды (18). разделе “ПОВСЕДНЕВНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”. Аспирация воздуха. Проверьте целостность контура всасывания. Недостаточная подача воды или Проверьте, что...
  • Seite 170 ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ И з ф о р с у н к и н е Нет воды. Проверьте, что кран водопроводной выходит вода или сети полностью открыт или что шланг расход недостаточный всасывания может наполняться. С л и ш к о м б о л ь ш а я гл у б и н а Проверьте, что...
  • Seite 172 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 1739 00 - 09/2016 - REV. 01...

Inhaltsverzeichnis