Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
I
E
IT •
dropulItrIcI
K Steel
K Steel
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide
ES •
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría
DE •
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger
NL •
Elektrische koud water hogedrukreinigers
PL •
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
PT •
Hidrolimpadoras eléctricas de água fria
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические высоконапорные моющие
аппараты с холодной водой
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare
la macchina.
WARNING. Read the instructions before using the
EN •
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser
l'appareil
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes
ES •
de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
NL •
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
F
rEdda
'I
- u
struzIonE
so E
K Steel XL
K Steel XL
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Bruks- och Underhållsanvisning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem
maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
SV •
används.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
ВНИМАНИЕ. Преди употреба на машината,
BG •
прочетете инструкцията.
M
anutEnzIonE
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Svenska
SV
Русский
RU
Български
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet K Steel

  • Seite 1 E anutEnzIonE English Français Español Deutsch K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL Nederlands EN • Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance Polski FR • Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide Notice technique - Utilisation et Entretien ES •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Italiano • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione • Instruction manual - Use and Maintenance English • Notice technique - Utilisation et Entretien Français Español • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Deutsch • Bedienungs- und Wartungsanleitung Nederlands •...
  • Seite 4 K Steel K Steel...
  • Seite 5 K Steel K Steel (7.15 / 10.21) (7.15 / 10.21)
  • Seite 6 K Steel XL K Steel XL...
  • Seite 8 Type: 9065 Model: 9065 Hz IP MPa (max MPa) l/min (max l/min) max °C Made in Italy...
  • Seite 10 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel (10.28) (10.28) K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL...
  • Seite 11 K Steel K Steel...
  • Seite 12 K Steel XL K Steel XL K Steel XL K Steel XL...
  • Seite 13 K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel...
  • Seite 14 K Steel K Steel (7.15 / 10.21) (7.15 / 10.21)
  • Seite 15 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel (3.11) (3.11)
  • Seite 17 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL...
  • Seite 18: Caratteristiche E Dati Tecnici

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T...
  • Seite 19 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T COLLEGAMENTO ELETTRICO 400 V Rete di alimentazione V  –    Hz 3~50 Hz 8,5    –   11,6 Potenza assorbita kW   –    CV 32 A...
  • Seite 20: Identificazione Dei Componenti

    28. Tubo aspirazione detergente principali caratteristiche tecniche 29. Filtro aspirazione detergente 6. Cavo elettrico di alimentazione 30. Valvola termostatica (solo K Steel 7.15 e K Steel 7. Sostegno tubo mandata/cavo di alimentazione 10.21) 8. Manopola regolazione pressione 31. Spia tensione di rete 9.
  • Seite 21: Dotazione Standard

    è obbligatorio utilizzare un disconnettore idrico (non in dotazione). Operazione H di Fig. 14. Per il suo utilizzo riferirsi al relativo manuale d’istruzione), verificando che non vi siano gocciolamenti. Oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio di pescaggio (escluso K Steel 7.15 e K Steel 10.21, in...
  • Seite 22 Il valore della pressione è visibile sull’indicatore di pressione (9). Operazione A di Fig. 10. K Steel XL - 10.28: Per ridurre la pressione è possibile sfruttare il dispositivo (39), operando come in Fig. 8-a; operare come in Fig. 8-b per ripristinare il funzionamento ad alta pressione.
  • Seite 23: Interruzione Del Funzionamento

    INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE • Qualora si debba interrompere l’erogazione del getto ad alta pressione ed appoggiare l’idropistola, senza arrestare la macchina, occorre inserire il fermo di sicurezza (16). Operazione S di Fig. 7. • Rilasciando la leva (15) dell’idropistola, l’idropulitrice passa al funzionamento in by-pass e se permane in questa condizione, si arresta automaticamente dopo circa 13 secondi.
  • Seite 24: Manutenzione Straordinaria

    Settimanalmente • Pulizia filtro ingresso acqua (14). K Steel XL Svitare il tappo (21) con una chiave fissa da 27 mm ed estrarre la cartuccia (20), (si veda la Fig. 9). Per la pulizia, in genere è sufficiente passare la cartuccia sotto un getto d’acqua corrente, o soffiarla con aria compressa.
  • Seite 25: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portare l’interruttore in posizione “1”. Portando l’interruttore  (1) Interruttore a cui è collegata la in posizione “1”, la spia (31) spina del cavo di alimentazione in non si illumina. posizione “0”. Intervento dispositivo di protezione Ripristinare il dispositivo di protezione.
  • Seite 26 Riferirsi al relativo manuale. disconnettore idrico. Trafilamenti d’acqua sotto Intervento valvola termostatica. Ridurre il tempo di permanenza in by-pass l’idropulitrice (K Steel 7.15 dell’idropulitrice (si veda anche il paragrafo / K Steel 10.21). “Interruzione del funzionamento”). L’idropulitrice si arresta Intervento dispositivo di protezione Ripristinare il dispositivo di protezione.
  • Seite 27: Specifications And Technical Data

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the WARNING INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Seite 28 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELECTRICAL CONNECTIONS V  –    Hz 3~50 Hz Power supply 8,5    –   11,6 Input kW   –    CV 32 A Fuse HYDRAULIC CIRCUIT 85  ...
  • Seite 29: Identification Of Components

    Directive 2000/14/EC) and main technical 28. Detergent suction hose characteristics 29. Detergent suction filter 6. Power cable 30. Thermostatic valve (only K Steel 7.15 and K Steel 7. Delivery hose/power cable support 10.21) 8. Pressure adjustment knob 31. Mains voltage LED 9.
  • Seite 30: Optional Accessories

    Operation E in Fig. 13. • K Steel (see Fig. 8): insert the gasket (19), the filter cartridge (35) in the water inlet fitting (13) and screw the water inlet hose barb (18) into it. Operation L in Fig. 14.
  • Seite 31: Stopping Operation

    You can see the pressure on the pressure indicator (9). Operation A in Fig. 10. K Steel XL - 10.28: To reduce pressure, device (39) can be used, proceeding as in Fig. 8-a; proceed as in Fig. 8-b to reset high pressure operation.
  • Seite 32: Routine Maintenance

    Weekly • Clean the water inlet filter (14). K Steel XL Unscrew the cap (21) with a 27 mm fixed jaw spanner and take the cartridge (20) out, (see Fig. 9). It is normally enough to put the cartridge under running water or blow it with compressed air to clean it.
  • Seite 33: Special Maintenance

    MAINTENANCE SCHEDULE • Clean the water inlet filter (35 or 14): refer to what has been explained previously. Monthly • Clean the detergent suction filter  (29). It is normally enough to put the filter under running water or blow it with compressed air to clean it.
  • Seite 34 Thermostatic valve triggered. Reduce the time the high pressure cleaner Water leaking from under stays in the by-pass operating mode (see also the high pressure cleaner the “Stopping operation” paragraph). (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). (continues on the next page)
  • Seite 35 PROBLEMS CAUSES REMEDIES The high pressure cleaner Tripping of system cutout device Reset the cutout device. stops during operation. to which the high pressure cleaner IN CASE THIS TRIPS AGAIN, DO NOT USE is connected (fuse, RCCB, etc.). THE HIGH PRESSURE CLEANER AND CONTACT A SPECIALIZED TECHNICIAN.
  • Seite 36: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENTION MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Seite 37 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE V  –    Hz 3~50 Hz Réseau d’alimentation 8,5    –   11,6 Puissance absorbée kW   –    CV 32 A Fusible RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 85  ...
  • Seite 38: Identification Des Éléments

    28. Tuyau d’aspiration du détergent les principales caractéristiques techniques 29. Filtre d’aspiration du détergent 6. Câble électrique d’alimentation 30. Témoin tension secteur (K Steel 7.15 et K Steel 7. Suppor t tuyau de refoulement/câble 10.21) d’alimentation 31. Témoin tension secteur 8.
  • Seite 39: Équipement Standard

    (18). Opération L de la Fig. 14. • K Steel XL (voir Fig. 9) : insérer le joint (19) dans le raccord d’entrée d’eau (13) et visser sur celui-ci le porte-tuyau d’entrée d’eau (36). Opération M de la Fig. 14.
  • Seite 40: Interruption Du Fonctionnement

    (9). Opération A de la Fig. 10. K Steel XL - 10.28: Pour réduire la pression, il est possible d’utiliser le dispositif (39), en agissant comme sur la Fig. 8-a ; agir comme sur la Fig. 8-b pour rétablir le fonctionnement à haute pression.
  • Seite 41: Mise Au Repos

    • Nettoyage du filtre d’entrée d’eau (35). Dévisser le porte-tuyau d’entrée de l’eau (18) et sortir le filtre (voir aussi la Fig. 8). K Steel Pour le nettoyage, il suffit en général de passer le filtre sous un jet d’eau courante ou de souffler dessus avec de l’air comprimé. Dans les cas les plus difficiles, utiliser un produit anticalcaire ou remplacer le filtre, en s’adressant pour l’achat de la pièce...
  • Seite 42 Une fois par semaine Dévisser le bouchon (21) avec une clé plate de 27 mm et sortir la cartouche (20), K Steel XL (voir la Fig. 9). Pour le nettoyage, il suffit en général de passer la cartouche sous un jet d’eau courante ou de souffler dessus avec de l’air comprimé. Dans les cas les plus difficiles, utiliser un produit anticalcaire ou remplacer la cartouche, en s’adressant pour l’achat de la pièce de rechange à...
  • Seite 43: Problèmes, Causes Et Solutions

    PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Porter l’interrupteur en position « 1 ». L'interrupteur auquel est branchée En mettant l’interrupteur la fiche du câble d'alimentation est (1) sur « 1 », le témoin (31) en position « 0 ». ne s’allume pas. Un dispositif de sécurité de Réarmer le dispositif de protection.
  • Seite 44 (voir nettoyeur haute pression aussi le paragraphe «  Interruption du (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). fonctionnement  »). L e n e t t o y e u r h a u t e Un dispositif de sécurité de Réarmer le dispositif de protection.
  • Seite 45: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T...
  • Seite 46 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V CONEXIÓN ELÉCTRICA V  –    Hz 3~50 Hz Red de alimentación 8,5    –   11,6 Potencia absorbida kW   –    CV 32 A Fusible CONEXIÓN HIDRÁULICA...
  • Seite 47: Identificación De Los Componentes

    6. Cable eléctrico de alimentación 29. Filtro de aspiración detergente 7. Sopor te del tubo de envío/cable de alimentación 30. Válvula termostática (K Steel 7.15 y K Steel 10.21) 8. Perilla regulación presión 31. Luz testigo tensión de red 9. Indicador de presión 32.
  • Seite 48: Equipo Estándar

    Operación E de la Fig. 13. • K Steel (ver Fig. 8): introducir la junta (19), el cartucho del filtro (35) en el racor de entrada agua (13) y enroscar el portagoma de entrada agua (18). Operación L de Fig. 14.
  • Seite 49 Operación A de la Fig. 10 K Steel XL - 10.28: Para reducir la presión se puede utilizar el dispositivo (39), actuando como se indica en la Fig. 8-a; actuar como se indica en la Fig. 8-b para restablecer el funcionamiento de alta presión.
  • Seite 50: Interrupción Del Funcionamiento

    INTERRUPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN • En caso de tener que interrumpir el suministro del chorro a alta presión y apoyar la hidropistola, sin parar la máquina, habrá que accionar el retén de seguridad (16). Operación S de la Fig. 7. • Soltando la palanca (15) de la hidropistola, la hidrolavadora pasa al funcionamiento en by-pass, y si permanece en este estado, se para automáticamente pasados unos 13 segundos.
  • Seite 51: Intervalo De Mantenimiento

    Cada semana • Limpieza del filtro de entrada agua (14). K Steel XL Desenroscar el tapón (21) con una llave fija de 27 mm y extraer el cartucho (20), (ver Fig. 9). Para la limpieza, es suficiente pasar el cartucho bajo un chorro de agua corriente, o soplarlo con aire comprimido.
  • Seite 52: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevar el interruptor a la posición “1”. Llevando el interruptor Interruptor al cual está conectada (1) a la posición “1”, la luz la clavija del cable de alimentación testigo (31) no se ilumina. en posición “0”.
  • Seite 53 Pérdidas de agua debajo Activación válvula termostática. Reducir el tiempo de permanencia en by-pass de la hidrolavadora (ver también el párrafo de la hidrolavadora (K Steel “Interrupción del funcionamiento”). 7.15 / K Steel 10.21). La hidrolavadora se para I nter vención dispositivo de Restablecer el dispositivo de protección.
  • Seite 54: Übersetzung Der Originalanweisungen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise der ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T 21/160 T...
  • Seite 55 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN V  –    Hz 3~50 Hz Stromnetz 8,5    –   11,6 Leistungsaufnahme kW   –    CV 32 A Sicherung HYDRAULIKANSCHLUSS 85    –   185 Wasserversorgungshöchsttemperatur...
  • Seite 56: Bestimmung Der Komponenten

    Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie Reinigungsmittel 2000/14) und die wichtigsten technischen 28. Ansaugschlauch Reinigungsmittel Eigenschaften wieder. 29. Filter Reinigungsmittelansaugung 6. Stromversorgungskabel 30. Thermostatventil (K Steel 7.15 und K Steel 7. Halterung Auslassschlauch/ 10.21) Stromversorgungskabel 31. Kontrollleuchte Netzspannung 8. Drehknopf Druckeinstellung 32. Alarmlampe ordentliche Wartung 9.
  • Seite 57: Standardausstattung

    • K Steel (siehe Abb. 8): Die Dichtung (19) und die Wasserzulauf-Filterpatrone (35) in den Wasseranschluss (13) einsetzen und den Wasserzulauf-Schlauchanschluss (18) anschrauben. Vorgang L in Abb. 14. • K Steel XL (siehe Abb. 9): Die Dichtung (19) in den Wasserzulaufanschluss (13) stecken und den Wasserzulauf-Schlauchanschluss (36) festziehen. Vorgang M in Abb.14.
  • Seite 58: Standardbetriebe (Mit Hochdruck)

    Der Druckwert ist auf dem Druckanzeiger sichtbar (9). Vorgang A der Abb. 10. K Steel XL - 10.28: Um den Druck zu reduzieren, kann man die Vorrichtung (39) nutzen, indem man wie auf Abb. 8-a vorgeht; wie auf Abb. 8-b vorgehen, um den Hochdruckbetrieb wieder aufzunehmen.
  • Seite 59: Unterbrechung Des Betriebs

    • Um die Reinigungsmittelausgabe anzuhalten und den HD-Betrieb wieder aufzunehmen, den Hebel (15) wieder loslassen, den Hochdruckreiniger anhalten, indem der Hauptschalter auf die Pos. “0” gestellt wird, und auf den Kopf (23) oder die Vorrichtung (39) wie in Abb. 8-b dargestellt, einwirken. UNTERBRECHUNG DES BETRIEBS ACHTUNG •...
  • Seite 60 Ersatzteils an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. • Reinigung Filter Wassereingang (14). Wöchentlich K Steel XL Den Stopfen (21) mit einem 27 mm-Maulschlüssel losschrauben und den Einsatz (20) herausnehmen (siehe Abb. 9). Für die Reinigung reicht es in der Regel aus, den Filter unter einen Strahl fließenden Wassers zu halten oder Pressluft durch ihn zu blasen.
  • Seite 61: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Den Schalter auf “1” stellen. Der Schalter an den der Stecker des W e n n m a n S c h a l t e r Versorgungskabels angeschlossen ( 1 ) a u f "1" s te l l t , d i e ist, steht auf “0”.
  • Seite 62: Sicherheitsanweisungen

    Bypass-Betrieb verweilt (siehe auch den W a s s e r u n t e r d e m Abschnitt “Unterbrechung des Betriebs”). Hochdruckreiniger (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). Der Hochdruckreiniger Eingriff der Schutzvorrichtung der Die Schutzvorrichtung rückstellen.
  • Seite 63 I N S T R U C T I E H A N D L E I D I N G LET OP voorschriften in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16...
  • Seite 64 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISCHE AANSLUITING V  –    Hz 3~50 Hz Voedingsnet 8,5    –   11,6 Opgenomen vermogen kW   –    CV 32 A Zekering WATERAANSLUITING 85  ...
  • Seite 65: Beschrijving Van De Componenten

    2000/14/ 28. Reinigingsmiddel aanzuigleiding EG) en de belangrijkste technische kenmerken 29. Reinigingsmiddel aanzuigfilter 6. Voedingskabel 30. Thermostaatklep (K Steel 7.15 en K Steel 10.21) 7. Steun toevoerleiding/voedingskabel 31. Lampje netspanning 8. Druk regelknop 32. Lampje alarm en routineonderhoud 9.
  • Seite 66: Optionele Accessoires

    (13) en schroef er de slangaansluiting waterintrede (18) op. Handeling L van Afb. 14. • K Steel XL (zie Afb. 9): breng de pakking (19) aan op de aansluiting van de waterintrede (13) en schroef er de slangaansluiting waterintrede (36) op. Handeling M van Afb. 14.
  • Seite 67 De drukwaarde wordt aangeduid op de drukindicator (9). Handeling A van Afb. 10. K Steel XL - 10.28: Laat de druk afnemen met behulp van de draaiknop (39), zie Afb. 8-a; zie Afb. 8-b om de functionering bij hoge druk te herstellen.
  • Seite 68: Uitschakelen

    “Eigenschappen en technische gegevens”. • Reiniging filter waterintrede (35). Wekelijks K Steel De pakking/het filter op de watertoevoer (64) reinigen. Het aansluitstuk (18) op de watertoevoer losdraaien en het filter demonteren (zie tevens Afb. 8).
  • Seite 69: Buitengewoon Onderhoud

    INTERVAL • Het filter op de watertoevoer (14) reinigen. Wekelijks K Steel XL De dop (21) losdraaien met een 27 mm steeksleutel en de patroon (20) demonteren (zie Afb. 9). Normaal gesproken is het voor het reinigen van de patroon voldoende dat u deze onder stromend water schoon spoelt of met perslucht schoon blaast.
  • Seite 70: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Plaats de schakelaar op “1”. D e s c h a k e l a a r w a a r d e Als u de hoofdschakelaar (1) voedingskabel op is aangesloten op “1” draait, de lampje staat op “0”.
  • Seite 71 Water druppelt onder de ingegrepen. de bypass functioneert (zie tevens de paragraaf hogedrukreiniger (K Steel "De functionering onderbreken"). 7.15 / K Steel 10.21). De hogedrukreiniger komt De veiligheidsinrichting van de Herstel de veiligheidsinrichting. tijdens de functionering tot installatie waar de hogedrukreiniger...
  • Seite 72 Z A L E C E N I A D OT YC Z ĄC E B E Z P I E C Z E Ń S T WA UWAGA stosować w praktyce zawarte w niej wytyczne. CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*)
  • Seite 73 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE V  –    Hz 3~50 Hz Sieć zasilania 8,5    –   11,6 Moc pochłaniana kW   –    CV 32 A Bezpiecznik PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE...
  • Seite 74: Identyfikacja Części Składowych

    6. Elektryczny kabel zasilający. 28. Przewód zasysania detergentu 7. Wspornik przewodu doprowadzającego/kabla 29. Filtr ssawny detergentu zasilającego 30. Zawór termostatyczny (K Steel 7.15 - K Steel 8. Pokrętło regulacji ciśnienia 10.21) 9. Wskaźnik ciśnienia 31. Lampka kontrolna napięcia sieci 10. Korek oleju z odpowietrznikiem i wskaźnik 32.
  • Seite 75: Wyposażenie Standardowe

    • Podłączyć szybkozłączkę  (26) do złączki wylotu wody  (12), przykręcić i dokręcić ręcznie nakrętkę. Czynność E z Rys. 13. • K Steel (zob. rys. 8): umieścić uszczelkę (19), wkład filtra (35) w złączce wlotu wody (13) i wkręcić w nią króciec wlotu wody (18). Czynność L Rys. 14.
  • Seite 76 Czynność H z Rys. 14. Lub wprowadzić przewód zasysania do zbiornika pobierania (z wyłączeniem K Steel 7.15 i K Steel 10.21, ponieważ są one wyposażone w zawór termostatyczny, mogą działać wyłącznie z zasilaniem z sieci wodociągowej).
  • Seite 77: Konserwacja Zwyczajna

    PRZERWANIE DZIAŁANIA UWAGA • W przypadku, gdy konieczne jest przerwanie dostarczania strumienia pod wysokim ciśnieniem i odłożenia pistoletu wodnego, bez zatrzymywania maszyny, należy włączyć blokadę bezpieczeństwa (16). Czynność S z Rys. 7. • Puszczając dźwignię (15) pistoletu wodnego, myjka przechodzi do działania w by-pass i jeżeli pozostanie w tym stanie, zatrzymuje się...
  • Seite 78: Terminy Konserwacji

    Raz na tydzień • Czyszczenie filtra wlotu wody  (14). K Steel XL Odkręcić korek  ( 21) za pomocą klucza płaskiego 27 mm i wyciągnąć wkład (20) (zobaczyć Rys. 9). W celu wyczyszczenia zwykle wystarczy przemyć wkład pod strumieniem bieżącej wody lub przedmuchać...
  • Seite 79 USTERKI, PRZYCZYNY I NAPRAWY USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Ustawić główny wyłącznik w pozycji “1”. Ustawiając wyłącznik (1) Wy ł ą c z n i k , d o k tó re g o j e s t w poz ycji “1”, lampka p o d ł...
  • Seite 80 I n t e r w e n c j a z a w o r u Ograniczyć czas przebywania w by-pass myjki wodnej (patrz również paragraf “Przerwanie wodną (K Steel 7.15 / K termostatycznego. działania”). Steel 10.21). Myjka wyłącza się podczas I n t e r w e n c j a u r z ą...
  • Seite 81: Tradução Das Instruções Originais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE ATENÇÃO INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Seite 82 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V CONEXÃO ELÉCTRICA V  –    Hz 3~50 Hz Rede de alimentação 8,5    –   11,6 Potência absorvida kW   –    CV 32 A Fusível...
  • Seite 83: Identificação Dos Componentes

    28. Tubo de aspiração detergente principais características técnicas 29. Filtro de aspiração detergente 6. Cabo eléctrico de alimentação 30. Válvula termostática (K Steel 7.15 e K Steel 7. Apoio tubo descarga/cabo de alimentação 10.21) 8. Manípulo de regulação da pressão 31.
  • Seite 84: Manual De Instruções - Uso E Manutenção

    água (18). Operação L da Fig. 14. • K Steel XL (ver a Fig. 9): colocar a guarnição (19) no conector entrada de água (13) e apertar o conector de mangueira entrada de água (36). Operação M da Fig. 14.
  • Seite 85 O valor da pressão é visível no indicador de pressão (13). Operação A da Fig. 10. K Steel XL - 10.28: Para reduzir a pressão é possível desfrutar do manípulo (39), operando como na Fig. 8-a; operar como na Fig. 8-b para restabelecer o funcionamento de alta pressão.
  • Seite 86: Manutenção Ordinária

    “Características e dados técnicos”. Semanalmente • Limpeza filtro entrada de água (35). K Steel Desapertar o porta-borracha da entrada água  (18) e extrair o filtro (ver também Fig. 8). Para a limpeza, em geral é suficiente passar o filtro debaixo de um jacto de água corrente, ou soprar com ar comprimido.
  • Seite 87: Manutenção Extraordinária

    • Limpeza do filtro de entrada água  (14). Semanalmente K Steel XL Desapertar a tampa (21) com uma chave fixa de 27 mm e extrair o cartucho (20), (ver  Fig.  9). Para a limpeza, em geral é suficiente passar o cartucho debaixo de um jacto de água corrente ou soprar com ar comprimido.
  • Seite 88: Inconvenientes, Causas E Soluções

    INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Interruptor ao qual está conectada Deslocar o interruptor até alcançar a posição D e s l o c a n d o “1”. a ficha do cabo de alimentação em interrutpor (1) em posição posição “0”.
  • Seite 89 Trefilagem da água debaixo termostática. da hidrolimpadora (ver também o parágrafo da hidrolimpadora (K Steel “Interrupção do funcionamento”). 7.15 / K Steel 10.21). A hidrolimpadora pára Intervenção do dispositivo de Restabelecer o dispositivo de protecção. Em caso de nova intervenção não utilizar durante o funcionamento.
  • Seite 90: Specifikationer Och Tekniska Data

    ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL OBS! Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN. SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T 21/160 T 16/200 T 21/210 T...
  • Seite 91 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISK ANSLUTNING V  –    Hz 3~50 Hz Elnät 8,5    –   11,6 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A Säkring HYDRAULKRETS 85  ...
  • Seite 92: Identifiering Av Komponenter

    (uppfyller kraven i direktiv 28. Sugslang för tvättmedel 2000/14/EG) och grundläggande tekniska 29. Sugfilter för tvättmedel egenskaper. 30. Termostatisk ventil (K Steel 7.15 - K Steel 10.21) 6. Strömförsörjningskabel 31. Kontrollampa för nätspänning 7. Hållare för matarledning/anslutningskabel 32. Varningslampa för vanligt underhåll 8.
  • Seite 93: Valfria Tillbehör

    (Ingår ej), för att använda denna anordning, se den relevanta bruksanvisningen Operazione H di Fig. 14.), och se till att det inte finns några läckage. Alternativt kan sugslangen föras ned i en djupgående tank (K-Steel 7.15 och K Steel 10.21 ej inkluderade, eftersom de är utrustade med en termostatventil och endast får arbeta med nätvatten).
  • Seite 94 öka trycket, motsols för att minska det. Du kan se trycket på tryckindikatorn (9). Arbetsmoment A i fig. 10. K Steel XL - 10.28: För att minska trycket kan man använda manöverratten (39) och göra som i Fig. 8-a; för att återställa högtrycksdriften gör som i Fig. 8-b.
  • Seite 95: Ordinarie Underhåll

    Veckovis K Steel XL • Rengöring av filter vid vatteninlopp (14). Skruva loss locket  (21) med en 27 mm fast skiftnyckel och ta ut patronen  (20), (se fig. 9).
  • Seite 96: Extraordinärt Underhåll

    UNDERHÅLLS- ÅTGÄRD SCHEMA • Rengöring av filter vid vatteninlopp (35 eller 14): se förklaring ovan. Månatligen • Rengöring av sugfilter för tvättmedel  (29). Det räcker vanligtvis att placera filtret under rinnande vatten eller att blåsa ur det med tryckluft för att rengöra det. Vid svårare fall används ett avkalkningsmedel eller så...
  • Seite 97: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Strömbrytaren (1) har förts S t r ö m b r y t a r e n s o m För huvudströmbrytaren till läget “1”. till läge “1”, eller rättare anslutningskabelns stickkontakt är kopplad till är i läget “0”. sagt kontrollampan (31) tänds inte.
  • Seite 98 Va t t e n l ä c k a g e u n d e r Den termostatiska ventilen har Minska högtryckstvättens tid i bypass-läge (se högtryckstvätten (K Steel ingripit. även avsnittet "Driftavbrott"). 7.15 / K Steel 10.21). Högtryckstvätten stoppas En av sk yddsanordningarna Återställ skyddsanordningen. under drift. p å...
  • Seite 99: Перевод Оригинальных Инструкций

    П р о ч и т а й т е и у ч и т ы в а й т е и н ф о р м а ц и ю , ВНИМАНИЕ приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21...
  • Seite 100: Электрическое Соединение

    K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 400 V Сеть питания V  –    Hz 3~50 Hz 8,5    –   11,6 Потребляемая мощность kW   –    CV 32 A Плавкие предохранители...
  • Seite 101: Идентификация Компонентов

    28. Шланг всасывания моющего средства 6. Электрический кабель питания 29. Фильтр всасывания моющего средства 7. Опора шланга подачи/кабеля питания 30. Термостатический клапан (K Steel 7.15 - K 8. Рукоятка регулирования давления Steel 10.21) 9. Индикатор давления 31. Индикатор напряжения сети...
  • Seite 102: Стандартная Комплектация

    фиксирующее кольцо до конца рукой. Операция E на Рис. 13. • K Steel (см. Рис. 8): вставьте прокладку (19), картридж фильтра (35) в патрубок входа воды (13) и привинтите резиновый ввод для входа воды (18). Операция L на Рис. 14.
  • Seite 103: Работа С Моющим Средством

    против часовой стрелки для уменьшения давления. Величина давления указана на индикаторе давления (9). Операция A на Рис. 10. K Steel XL - 10.28: Для снижения давления можно использовать ручку (39), поворачивая ее, как показано на Рис. 8-a; действовать, как показано на Рис. 8-b для восстановления работы при...
  • Seite 104: Подготовка К Хранению

    автоматически при прохождении воды. • Для того чтобы остановить подачу моющего средства и восстановить работу при высоком давлении, нужно отпустить рычаг (15), остановить моющий аппарат, установив главный выключатель (1) в положение “0” и повернуть головку (23) или ручка (39), как показано на Рис. 8-b. ПРЕРЫВАНИЕ...
  • Seite 105 запчастей в специализированный центр техсервиса. • Очистка фильтра входа воды (14). Еженедельно K Steel XL Отвинтите пробку (21) не раздвижным ключом 27 мм и выньте картридж (20), (см. Рис. 9). Для очистки обычно достаточно провести картриджем под струей проточной воды или продуть сжатым воздухом. В наиболее сложных случаях...
  • Seite 106 Каждые 400 часов • Замена масла насоса. • Проверка регулировочного клапана • Проверка клапанов всасывания/ насоса. подачи насоса. • Проверка устройств безопасности • Проверка закручивания винтов насоса. • Каждые 200 часов выполняйте поочередно интервалы техобслуживания, указанные в таблице. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перечисленные в таблице данные носят указательный характер. При особенно тяжелых условиях...
  • Seite 107 клапан. байпаса моющего аппарата (см. также параграф “Прерывание работы”). Steel 7.15 / K Steel 10.21). С р а б а т ы в а н и е з а щ и т н о г о Восстановите защитное устройство. В ы с о к о н а п о р н ы й...
  • Seite 108 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА ПРИЧИНА О тп ус ти в р ыч а г ( 1 5 ) Рабочее давление ниже 30 Нет. в о д н о г о п и с т о л е т а bar/435 psi: в этих условиях и...
  • Seite 109: Електрически Връзки

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете и вземете под внимание указаните в НАРЪЧНИКА ЗА УПОТРЕБА - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T...
  • Seite 110 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 3~50 Hz Захранване V  –    Hz 8,5    –   11,6 kW   –    CV Подавана мощност 32 A Предпазител ХИДРАВЛИЧНА ВЕРИГА...
  • Seite 111: Инструкция За Употреба - Използване И Поддръжка

    28. Шланг за засмукване на детергент 6. Захранващ кабел 29. Филтър за засмукване на детергент 7. Опора за подаващ шланг/захранващ кабел 30. Термостатичен вентил (K Steel 7.15 - K Steel 8. Бутон за регулиране на налягането 10.21) 9. Индикатор за налягане...
  • Seite 112 вода (13) и завинтете щуцера на маркуча за вход за вода (18). Операция L на Фиг. 14. • K Steel XL (виж Фиг. 9): поставете уплътнението (19) във фитинга за вход за вода (13) и завинтете щуцера на маркуча за вход за вода (36). Операция M на Фиг. 14.
  • Seite 113 (това не се отнася за модели K Steel 7.15 и K Steel 10.21, тъй като те са снабдени с термостатичен вентил и трябва да работят само с главната водопроводна мрежа). • Проверете дали главния прекъсвач (1) е в положение "0" и вкарайте щепсела. Операция B на Фиг. 12.
  • Seite 114: Извеждане От Експлоатация

    РАБОТА ПРИ СПИРАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако искате да прекъснете струята на високото налягане и да поставите пулверизатора надолу без да спирате машината, вие трябва да вкарате предпазния ограничител (16). Операция S на фиг. 7. • Като освободите лоста на пулверизатора (15) почистващото устройство с високо налягане преминава...
  • Seite 115 като се свържете с оторизиран център за помощ, за да купите нов филтър. • Почистете филтъра за подаваната вода (14). Седмично K Steel XL Развийте тапата (21) с един 27 mm стационарен регулируем гаечен ключ и извадете патрона (20), (вижте Фиг. 9). Достатъчно е да поставите патрона под течаща вода...
  • Seite 116 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕМИ СЛУЧАИ РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Когато прекъсвачът (1) се Прекъсвачът, към който щепселът Преместете главния прекъсвач на положение смеси в положение "1", на захранващия кабел е свързан, "1". е на положение "0". LED (31) не включва. Изключване на устройството за Върнете...
  • Seite 117 Н а м а л е т е в р е м е т о з а п р е с т о й н а почистващото устройство задействал. почистващото устройство в обходния (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). работен режим (вижте също параграф "Работа при спиране" Почистващото устройство...
  • Seite 118 NOTE:...
  • Seite 120 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 2200 00 - 03/2021 - REV. 00...

Diese Anleitung auch für:

K steel xl

Inhaltsverzeichnis