Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW712 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW712:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DW712
DW712N
Final Page Size: 210 x 297 mm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW712

  • Seite 1 DW712 DW712N Final Page Size: 210 x 297 mm...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DW712...
  • Seite 4 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 5 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Seite 6 Fig. R Fig. S Fig. T Fig. U Fig. V Fig. W DW712 Fig. X Fig. Y...
  • Seite 7 Fig. Z Fig. AA Fig. BB Fig. CC Fig. DD Fig. EE Fig. FF Fig. GG...
  • Seite 8 Fig. HH Fig. II...
  • Seite 9: Tekniske Data

    Dansk GERINGSSAV DW712, DW712N Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Maskindirektiv gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DW712 DW712N Geringssav Spænding DW712, DW712N Type WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i...
  • Seite 10: Personlig Sikkerhed

    Dansk d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig ledningen til at bære, b ) Brug klemmer til at understøtte arbejdsemnet, når det er muligt. Hvis du trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra understøtter arbejdsemnet med hånden, skal du altid holde din hånd i en varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
  • Seite 11: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk • STRAM ALLE KLEMMEGREB, greb og arme før betjening. Løse klemmer kan forårsage, at Din risiko for disse udsættelser varierer afhængigt af, hvor tit du foretager denne type arbejde. dele af arbejdsemnet kastes af ved høje hastigheder. Sådan nedsætter du risikoen for udsættelse for disse kemikalier: arbejd i et godt ventileret område, og arbejd med godkendt sikkerhedsudstyr, såsom de støvmasker, der er specielt designet til at •...
  • Seite 12 4. Mens knappen holdes nede, brug den anden hånd og den leverede skruetrækker   23  til at Dine D WALT DW712 og DW712N geringssave til tværsnit er designet for professionel skæring løsne klingeskruen   35 . (Drej venstre gevind med uret.) af træ, træprodukter og plastik. Når der bruges passende savklinger, kan der også saves i 5.
  • Seite 13 Dansk • Lås skinnelåsegrebet  med savhovedet i den forreste position, lås 3. Foretag en tørkørsel med saven slukket og kontroller mellemrummet. Juster anslaget  13  geringlåsehåndtaget   4  i den fulde højre geringsvinkel, skub anslagene   3  og   8  så tæt til klingen, som det er praktisk, for maksimal støtte til arbejdsemnet, uden at det helt indad, og lås fastspændingsgrebet/vingemøtrikken til anslag, og lås derefter kommer i vejen for armens op- og nedbevægelse.
  • Seite 14: Indstilling Af Den Variable Hastighed (Fig. V)

    øverste del af venstre anslag   3 så langt til venstre, som muligt. Løsn klemmegrebet til affasning   11 og indstil den Indstilling af den variable hastighed (Fig. V) ønskede affasning. DW712 • Stram klemmegrebet til affasning   11  hårdt. Hastighedskontrolhjulet   18 ...
  • Seite 15 Dansk • Vend rillestopperen  mod forsiden af saven.  12 • Juster justeringsstang til notdybde   15 for at indstille dybden af rillesnittet. Det kan være SQUARE BOX FIRKANTET KASSE nødvendigt at udløse sikringsmøtrikken   56   først. • Anbring et emne i affaldsmateriale på ca. 5 cm mellem anslaget og arbejdsemnet for at kunne udføre et lige rillesnit.
  • Seite 16 Dansk ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUtsCh KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE DW712, DW712N Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Maschinenrichtlinie Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Kapp-und gehrungssäge...
  • Seite 18: Sicherheit Von Personen

    DEUtsCh e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Durch Funken beim Trennschneiden können die untere Schutzvorrichtung, der Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Sägeschlitzeinsatz und andere Kunststoffteile einbrennen. Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. b ) Verwenden Sie nach Möglichkeit stets Schraubklemmen, um das Werkstück f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, einzuspannen.
  • Seite 19: Restrisiken

    DEUtsCh r ) Wenn der Schnitt abgeschlossen ist, lassen Sie den Schalter los. Halten Sie • VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH SÄGEBLATTKLEMMEN, DIE FÜR DIESES den Sägekopf nach unten und warten Sie, bis das Sägeblatt stoppt, bevor Sie WERKZEUG FESTGELEGT SIND, um Maschinenschäden und/oder schwere Verletzungen das abgetrennte Holzstück entfernen.
  • Seite 20: Packungsinhalt

    2 Basisverlängerungsgriffe und Montagezubehör Verwendungszweck 1 Betriebsanleitung Ihre D WALT Gehrungssägen DW712 und DW712N wurden zum professionellen Schneiden • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport von Holz, Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Bei Verwendung der entsprechenden entstanden sein könnten.
  • Seite 21: Prüfen Und Justieren Des Winkels Zwischen Sägeblatt Und Anschlag (Abb. H-K)

    DEUtsCh 2. Befestigen Sie die Schraube  mit einem Inbusschlüssel durch die Unterlegscheibe  2. Schwenken Sie den Gehrungsarm, bis die Arretierung ihn in der 0°-Gehrungsposition hält.  57   58  und die Basisverlängerung   19  in den Löchern an der Basis. Ziehen Sie den Hebel nicht fest. 3.
  • Seite 22: Überprüfung Und Einstellung Des Neigungswinkels

    Installieren Sie die Basisverlängerungen an beiden Seiten der Säge. Siehe Abschnitt Einstellen Der Drehzahl (Abb. V) Montage der Basisverlängerungen. • Überprüfen Sie die Bandschutzabdeckung auf Beschädigungen und die ordnungsgemäße DW712 Funktion der unteren Schutzvorrichtung. Mit dem Drehzahldrehschalter   18  kann der gewünschte Drehzahlbereich •...
  • Seite 23: Schnittqualität

    DEUtsCh 5. Drücken Sie den Kopf herunter, so dass das Sägeblatt das Holz sägen kann und in die Zahl der Seiten Gehrungs- oder Neigungswinkel Kunststoffschlitzplatte   28   eingreift. 45° 6. Nach Beendigung des Schnitts lassen Sie den Auslöseschalter los und warten 36°...
  • Seite 24: Wartung

    DEUtsCh Schneiden von Zierleisten Schneiden von kleinen stücken (Abb. R) Das Schneiden von Zierleisten wird mit Doppelgehrungssägen durchgeführt. Um eine äußerst Der obere Teil der linken Seite des Anschlags   3  kann eingestellt werden, um eine maximale hohe Genauigkeit zu erzielen, hat Ihre Säge voreingestellte Winkelstellungen bei 31.62° Nähe beim Schneiden von kleinen Werkstücken zu ermöglichen.
  • Seite 25 DEUtsCh sÄGEBLÄttER Verwenden Sie IMMER 216 mm Sägeblätter mit 30 mm Aufnahmelöchern. Die Drehzahl muss mindestens 5500 U/MIN betragen. Verwenden Sie niemals einen kleineren oder größeren Sägeblattdurchmesser. Es wird nicht ordnungsgemäß geschützt. SÄGEBLATT-BESCHREIBUNGEN ANWENDUNG DURCHMESSER ZÄHNE sägeblätter für den Baubereich (für alle Schnittarten) Allgemeine Anwendungen 216 mm sägeblätter für holzarbeiten (für glatte, saubere Schnitte)
  • Seite 26: English (Original Instructions)

    EnGLIsh MITRE SAW DW712, DW712N Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and Machinery Directive innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 27: Personal Safety

    EnGLIsh 3) Personal Safety there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a blade while cutting.
  • Seite 28: Package Contents

    EnGLIsh • THE MAXIMUM SPEED OF THE SAW BLADE shall always be greater than or at least equal WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe isolating transformer with an to the speed marked on the rating plate of the tool. earth screen between the primary and secondary winding.
  • Seite 29 Intended Use may be left on the spindle. Your D WALT DW712 and DW712N mitre saws have been designed for professional cutting Installing a Blade (Fig. E, G) wood, wood products and plastics. When using the appropriate saw blades, sawing aluminium 1.
  • Seite 30: Prior To Operation

    Setting the Variable Speed (Fig. V)  49  Checking and Adjusting the Bevel Angle (Fig. N, Q, R, T) DW712 1. Make sure the override knob  (Fig. T) is located in the bevel stop position  The speed control dial   18 can be used for advance setting of the required range of speed.
  • Seite 31 EnGLIsh Use the workpiece clamp  provided with your saw. The left or right fence will slide from - Using mitre adjustment  53  side to side to aid in clamping. Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps may The same cut can be made by mitring right and left with the broad surface against the fence.
  • Seite 32 EnGLIsh Support for Long Pieces (Fig. B) Right side • Position the moulding with top of the moulding against the fence. • Always support long pieces. • Save the right side of the cut. • For best results, use the legstand   32 to extend the table width of your saw (available from your dealer as an option).
  • Seite 33: Datos Técnicos

    EspañOL INGLETADORA DW712, DW712N ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo Directriz de la Maquinaria desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 34: Seguridad Personal

    EspañOL cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables hace que las piezas móviles, como el protector inferior, se atasquen. Las chispas del corte dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. abrasivo queman el protector inferior, el inserto de corte y otras piezas plásticas. e ) Cuando esté...
  • Seite 35: Riesgos Remanentes

    EspañOL Normas adicionales de seguridad para las sierras ingletadoras • Utilice hojas de sierra diseñadas para reducir las emisiones de ruido. • Utilice solo hojas de sierra afiladas. ADVERTENCIA: No coloque la herramienta a la red de suministro si no ha leído y •...
  • Seite 36 No suelte nunca el botón de bloqueo del eje mientras esté funcionando la cuchilla o Uso previsto se esté frenando. Las sierras ingletadoras DW712 and DW712N de D WALT han sido diseñadas para el corte • No corte aleaciones ligeras y metales férricos (que contengan acero o hierro), ni profesional de madera, productos de madera y plásticos.
  • Seite 37 EspañOL 4. Manteniendo pulsado el botón, utilice la otra mano y la llave suministrada  para aflojar 3. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la sierra   23   28  el tornillo de la hoja   35  .
  • Seite 38 Cortes biselados (Fig. A, BB) Los ángulos de biselado pueden ajustarse de 48º a la izquierda a 2º a la derecha y pueden DW712 cortarse con el brazo del inglete ajustado entre 0 y una posición del inglete máxima de 45º a la El regulador de velocidad ...
  • Seite 39 EspañOL Corte de marcos, marcos-caja y otros proyectos de cuatro lados Esquina interior Lado izquierdo (Fig. CC, DD) • Coloque la moldura con su parte superior contra la guía. Molduras decorativas y otros marcos • Guarde el lado izquierdo del corte. Pruebe con unos proyectos sencillos utilizando restos de madera hasta que se acostumbre Lado derecho al funcionamiento de la sierra.
  • Seite 40 EspañOL Accesorios opcionales Vaciado de la bolsa para el polvo 1. Extraiga la bolsa de polvo de la sierra y sacúdala o golpéela suavemente para vaciarla. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT 2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el orificio de salida de polvo. no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
  • Seite 41: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE A ONGLET DW712, DW712N Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et Directives Machines l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 42 FRançaIs source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les b ) Utilisez des dispositifs de fixation pour maintenir la pièce à découper lorsque cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. cela est possible. Si vous devez soutenir la pièce à la main, gardez toujours votre main à...
  • Seite 43: Risques Résiduels

    FRançaIs • NE FAITES PAS FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’ e lle soit complètement AVERTISSEMENT : portez toujours des protections auditives appropriées. Dans assemblée et installée conformément aux instructions. Une machine mal assemblée peut certaines circonstances et en fonction des durées d’utilisation, le bruit émis par ce produit provoquer de graves blessures.
  • Seite 44 Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. Vos scies à onglet D WALT DW712 et DW712N ont été conçues pour la découpe professionnelle du bois, des produits en bois et du plastique. À l›aide d›une lame de scie •...
  • Seite 45 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de blessures, arrêtez la machine 4. Observez le pointeur  et l’échelle de graduation de l’onglet  . Si le pointeur n’indique  42  6 et débranchez-la de la source d’alimentation avant d’y installer ou d’en retirer pas exactement zéro, desserrez la vis ...
  • Seite 46: Avant Toute Utilisation

    Avant toute utilisation Réglage du variateur de vitesse (Fig. V) • Installez les rallonges de la base de chaque côté de la base de la scie. Consultez la section DW712 Assembler les rallonges de la base. Le variateur de vitesse   18 ...
  • Seite 47 FRançaIs COUPE EN BISEAU (Fig. A, BB) • Ajustez alors la scie aux angles prescrits puis effectuez quelques coupes d’essai. • Faites aussi des essais au niveau de l’assemblage des pièces. Les angles de chanfrein peuvent être réglés de 48° à gauche à 2° à droite, et peuvent être découpés avec le bras d’onglet réglé...
  • Seite 48 FRançaIs AVERTISSEMENT : certaines poussières, comme celles de chêne ou de hêtre, sont AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique considérées comme étant cancérigènes, surtout si elles sont associées à des additifs pour décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques traiter le bois.
  • Seite 49: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO TRONCATRICE DW712, DW712N Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione Direttiva Macchine meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 50 ItaLIanO f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare c ) Il pezzo da lavorare deve essere fermo e fissato con i morsetti o mantenuto una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di contro il guidapezzo e il banco.
  • Seite 51: Rischi Residui

    ItaLIanO • NON METTERE IN FUNZIONE QUESTA MACCHINA fino a quando il suo assemblaggio AVVERTENZA: il taglio di plastica, legno di linfa d’acero e altri materiali può causare e la sua installazione non sono stati completati in base alle istruzioni. Una macchina non l’accumulo del materiale sciolto sulle punte della lama e sul corpo della lama della sega, assemblata correttamente può...
  • Seite 52 Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere Le troncatrici radiali D WALT DW712 e DW712N sono state progettate per il taglio professionale di legno, prodotti in legno e plastica. Utilizzando lame per troncatrici adeguate è...
  • Seite 53: Prima Di Cominciare

    ItaLIanO Regolazione del blocco del taglio obliquo/asta di arresto (Fig. M) riparazioni. Assicurarsi che il grilletto di azionamento sia in posizione OFF. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni a persone. Se la base della sega può essere spostata mentre l’impugnatura di bloccaggio per taglio •...
  • Seite 54 Tagli inclinati (Fig. A, BB) Gli angoli di inclinazione possono essere disposti da 48° a sinistra fino a 2° a destra e si possono DW712 eseguire tagli con il braccio girevole posto tra zero e una posizione di angolazione massima Il quadrante di comando velocità ...
  • Seite 55 ItaLIanO • Allentare la levetta che stringe la sezione sinistra della battuta  e far scorrere la parte • Impostare la sega con gli angoli prescritti ed eseguire qualche taglio di prova.  26  superiore della sezione sinistra della battuta   3  a sinistra, fino al limite. Allentare la leva di •...
  • Seite 56 ItaLIanO AVVERTENZA: alcuni tipi di polvere, come quella prodotta dal legno di quercia o di AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti faggio, sono considerati cancerogeni, in special modo se sono combinati con additivi non metalliche dell’apparato.
  • Seite 57: Hartelijk Gefeliciteerd

    VERSTEKZAAGMACHINE DW712, DW712N Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige Richtlijn Voor Machines productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Verstekzaagmachine...
  • Seite 58: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. 5) Service Als er water in een elektrisch gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende reparateur die elektrische schok.
  • Seite 59: Overige Gevaren

    nEDERLanDs p ) Laat het zaagblad volledig op snelheid komen voordat u het in contact • Gebruik GEEN smeermiddelen of reinigingsmiddelen (vooral niet in spuitbussen) in de buurt brengt met het werkstuk. Hierdoor wordt het risico dat het werkstuk wordt van de kunststof beschermkap.
  • Seite 60 Bedoeld gebruik 1 Gebruiksaanwijzing De D WALT verstekzagen DW712 en DW712N zijn ontworpen voor het op professionele wijze • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. Met de juiste zaagbladen kan ook aluminium het transport.
  • Seite 61 nEDERLanDs nB: Controleer dat de verlengingen waterpas zijn aan het werkoppervlak, zodat het b. Draai de schroeven  weer vast. Let hierbij nog niet op de uitlezing van  41  werkstuk vlak ligt. Er mag bij een recht werkstuk geen ruimte zijn tussen het werkstuk en de de verstekwijzer.
  • Seite 62 Plaats de verlengingen van de onderplaat aan beide zijden van de onderplaat van de zaag. Variabele snelheid instellen (Afb. V) Raadpleeg het gedeelte De verlengingen van de onderplaat monteren. DW712 • Controleer de kap van de beschermende riem op beschadiging en controleer de juiste Het stelwiel voor elektronische snelheidsregeling ...
  • Seite 63 nEDERLanDs Verticale rechte verstekzaagsnede (Afb. A, AA) 1. Maak de handgreep van de verstekvergrendeling   4 los en druk de verstekgrendelknop   5 VIERZIJDIGE DOOS SQUARE BOX in. Verplaats de arm naar links of naar rechts in de gewenste hoek. 2. De verstekgrendelknop zal automatisch ingrijpen op 10°, 15°, 22,5°, 31,62° en 45° zowel links als rechts, en op 50°...
  • Seite 64 nEDERLanDs Rechts • Bovenkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. • Verstekhoek naar rechts. Smering • Bewaar het deel rechts van de zaagsnede. Deze machine vereist geen extra smering. De lagers van de motor zijn reeds van vet voorzien en waterdicht. Groeven maken (Afb. GG) •...
  • Seite 65: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    GJÆRSAG DW712, DW712N Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon Maskineridirektiv gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW712 DW712N Gjærsag...
  • Seite 66: Personlig Sikkerhet

    nORsk f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en e ) Kryss aldri hånden over den tenkte saglinjen, hverken foran eller bak sagbladet. strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for Støtting av arbeidsstykket med hendene “i kryss”, dvs.
  • Seite 67: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk • ALDRI STREKK HENDENE RUNDT ELLER BAK SAGBLADET. Et sagblad kan forårsake Selv om man følger de relevante sikkerhetsforskrifter og bruker sikkerhetsanordningene, er det alvorlig personskade. visse farer som ikke kan unngås. Disse er:  • IKKE GRIP UNDER SAGEN unntatt når støpselet er trukket ut og den er slått av. Kontakt med sagbladet kan føre til personskade.
  • Seite 68 2. Med armen løftet og nedre beskyttelsen   2 holdt åpen, plasser bladet på spindelen, og Dine D WALT DW712- og DW712N-gjæringssager er designet for profesjonell saging av sett det på den indre skiven   38 med tennene nederst pekende bakover mot bakenden treverk, treprodukter og plast.
  • Seite 69  24  tilbake til fasingstopposisjonen   49  Stille den variable hastigheten (Fig. V) Sjekke og justere fasingsvinkel (Fig. N, Q, R, T) DW712 1. Forsikre deg om at overstyringsknotten   24  (Fig. T) er plassert i fasingstopposisjonen. Hastighetsstyringsskalaknappen   18  kan brukes for forhåndsinnstilling av nødvendig hastighetsområde.
  • Seite 70 nORsk ADVARSEL: Klemfoten skal være fastklemt over basis av sagen når klemmen brukes. Klem - Bruke gjæringsjustering alltid fast arbeidsstykket til basis av sagen – ikke til noen annen del av arbeidsområdet. Det samme kuttet kan utføres ved å gjære høyre og venstre med den brede overflate Pass på...
  • Seite 71 nORsk Kutte taklister Støtte for lange stykker (Fig. B) Kuttingen av taklister utføres med sammensatt gjæring. For å oppnå ekstrem nøyaktighet, • Lange stykker må alltid støttes opp. har sagen forhåndssatte vinkler på 31,62° gjæring og 33,85° fasing. Disse innstillingene er for •...
  • Seite 72: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    SERRA DE ESQUADRIA DW712, DW712N Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento Directiva “máquinas” meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
  • Seite 73: Segurança Pessoal

    pORtUGUês Instruções de segurança para serras de esquadria e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre a ) As serras de esquadria são concebidas para cortar madeira ou produtos reduz o risco de choque eléctrico.
  • Seite 74: Riscos Residuais

    pORtUGUês travagem da serra pode fazer com que a cabeça da serra seja puxada subitamente para • NUNCA SE COLOQUE EM CIMA DA FERRAMENTA. Podem ocorrer ferimentos graves se a baixo, o que pode causar ferimentos. ferramenta estiver inclinada ou se a ferramenta de corte for ligada acidentalmente. ATENÇÃO: o corte de plásticos, madeira com seiva e outros materiais pode causar Regras de segurança adicionais para serras de esquadria a acumulação do material derretido nas pontas da lâmina e na lâmina da serra,...
  • Seite 75 Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste Uso pretendido manual antes de utilizar o equipamento. As serras de esquadria DW712 e DW712N da D WALT foram concebidas para o corte profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Se utilizar lâminas de serra Símbolos na ferramenta...
  • Seite 76 pORtUGUês Regular o bloqueio do ângulo em esquadria/haste de fixação • Nunca pressione o botão de bloqueio do eixo enquanto a lâmina estiver em funcionamento ou quando estiver a ser desligada. (Fig. M) • Não corte ligas leves nem metais ferrosos (que contenham ferro ou aço) ou produtos Se conseguir mover a base da serra com a pega de bloqueio do ângulo em esquadria ...
  • Seite 77: Antes De Qualquer Utilização

    ângulo de esquadria Configurar a velocidade variável (Fig. V) entre 0° e 45° para a direita ou para a esquerda. DW712 • Desaperte o manípulo de fixação da guia esquerda ...
  • Seite 78 pORtUGUês • Aplique o procedimento utilizado para o corte transversal direito na vertical. linha de intersecção horizontal para qualquer um dos lados para obter a configuração do ângulo de esquadria da serra (23°). Qualidade do corte Da mesma forma, siga a linha de intersecção vertical para cima ou para baixo para obter a A lisura de qualquer corte depende de diversas variáveis, tal como o material a ser cortado.
  • Seite 79: Manutenção

    pORtUGUês ATENÇÃO: alguma serradura, como a de carvalho ou faia, é considerada cancerígena, ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças em especial a que está ligada a aditivos com tratamento de madeiras. não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças.
  • Seite 80: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    KATKAISU- JA JIIRISAHA DW712, DW712N Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja Konedirektiivi innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DW712 DW712N Katkaisu- ja jiirisaha DW712, DW712N Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841-1:2015 +AC:2015;...
  • Seite 81 sUOMI f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. työstökappaletta sahanterän oikealla puolella vasemmalla kädellä tai päinvastoin) on Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. erittäin vaarallista. f ) Älä koskaan kurottele rajasuojan taakse pitämällä kättä alle 100 mm päässä 3) Henkilösuojaus sahanterän reunasta puukappaleiden poistamiseksi tai muusta syystä terän a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity työhön ja käytä...
  • Seite 82: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Muut mahdolliset vaarat • ÄLÄ KOSKAAN aseta kättä terän alueelle sahan ollessa kytkettynä virtalähteeseen. Seurauksena voi olla vakava henkilövahinko, jos terä kytkeytyy vahingossa päälle. Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät sahaa: • ÄLÄ KOSKAAN KUROTTELE SAHANTERÄN YMPÄRILLE TAI TAAKSE. Terä voi aiheuttaa •...
  • Seite 83 Käyttötarkoitus 4. Pidä painike alhaalla ja löysää terän ruuvia   35 toisella kädellä pakkaukseen kuuluvaa WALT DW712 ja DW712N -jiirisahat poikkileikkaukseen on suunniteltu ammattimaiseen avainta  käyttämällä. (Käännä myötäpäivään, vasemmat kierteet).  23 puun, puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Laitteella voidaan sahata myös alumiinia 5.
  • Seite 84 Nopeuden säätäminen (Kuva V) vasemmalle. Vedä ohitusnuppi   24  (Kuva T) ulos ja käännä se ohitusasentoon   50  Ohitusnuppi napsahtaa paikalleen automaattisesti. DW712 2. Aseta haluamasi viistotuskulma ja kiinnitä pää tähän asentoon. Voit käyttää erilaisia nopeuksia nopeudensäätimen   avulla.  18  3. Voit lopettaa ohittamisen kääntämällä ohitusnupin ...
  • Seite 85 sUOMI Työkappaleen kiinnittäminen (Kuva W) Taulunkehykset, laatikot ja muut nelisivuiset esineet VAROITUS: Ennen sahausta kiinnitetty, tasapainotettu ja varmistettu työkappale voi (Kuvat CC, DD) olla epätasapainossa sahauksen jälkeen. Epätasapainossa oleva kuormitus voi kallistaa Liitokset ja muut kehykset sahaa tai kaikkia sahassa kiinni olevia kappaleita, kuten pöytää tai penkkiä. Kun sahaat Kokeile ensin ylijääneellä...
  • Seite 86 sUOMI Oikea puoli Ulkoinen pölyn poisto • Aseta liitus paikoilleen sen pohjan ollessa suojusta vasten. Käytä erityistä pölyluokan M pölynimuria, kun haluat imuroida terveydelle erityisen haitallista tai karsinogeenistä kuivaa pölyä. • Säästä sahatun kappaleen vasen puoli. Ulkokulma Pienten kappeleiden sahaaminen (Kuva R) Vasen puoli Esteen ...
  • Seite 87 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com.
  • Seite 88: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    GERINGSÅG DW712, DW712N Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation Maskindirektiv gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW712 DW712N Geringsåg DW712, DW712N Spänning WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 +AC:2015;...
  • Seite 89: Personlig Säkerhet

    sVEnska f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag Att såga i dragriktningen leder antagligen till att sågklingan hoppar upp ovanpå som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för arbetsstycket och med stor kraft slungar klingmontaget mot användaren.
  • Seite 90: Övriga Risker

    sVEnska • APPLICERA ALDRIG SMÖRJMEDEL PÅ KLINGAN NÄR DEN ROTERAR. Att applicera VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på smörjmedel kan leda till att din hand kommer i kontakt med klingan och orsakar 30mA eller mindre. allvarliga skador. Övriga Risker PLACERA INTE någondera hand i klingans närhet när sågen är ansluten till strömkällan.
  • Seite 91 4. Fortsätt att hålla knappen intryckt, använd den andra handen för att med den medföljande nyckeln   23  för att lossa klingskruven   35  . (Vrid medurs, vänstergänga.) WALT DW712 och DW712N geringssågar har designats för professionell kapning av 5. Ta bort klingskruven   35 , den yttre klämbrickan   36 och klingan ...
  • Seite 92 sVEnska Kontroll och justering av klingan till avståndsstoppet (Bild H–K) 1. För att överskrida snedinställningsstoppen, lossa först såghuvudet och skjut det en aning åt vänster, dra därefter ut åsidosättnings-ratten   24  (Bild T) och vrid den till 1. Lossa geringslåshandtaget   4 och tryck ned geringslåsknappen ...
  • Seite 93 Inställning av varierbar hastighet (Bild V) vass (60 tands karbid) -klinga och en långsammare, jämnare kapningshastighet att ge de önskade resultaten. DW712 VARNING: Se till att materialet inte kryper medan du sågar; kläm fast det ordentligt på Ratten för hastighetskontroll   18 ...
  • Seite 94: Underhåll

    sVEnska Följ på samma sätt den vertikala skärande linjen till den översta eller nedersta raden för att VARNING: Vid sågning av aluminium, ta bort dammpåsen eller koppla ifrån få fasvinkel-inställningen på sågen (40°). Försök alltid med några sågningar på kasserade dammutsuget för att undvika risk för brand.
  • Seite 95: Valfria Tillbehör

    sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
  • Seite 96: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    GÖNYE TESTERE DW712, DW712N Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Makıne Dırektıfı markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Gönye testere...
  • Seite 97 tüRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir artık çalışılan parçanın üzerine çekin, motoru çalıştırın ve testereyi çalışılan parçaya akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku ittirin. Çekme stroku üzerinde kesim yapılması testere bıçağının çalışma parçasının üst riskini azaltır.
  • Seite 98: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE • Motor milini tutmak için FANA HERHANGİ BİR ŞEY SOKMAYIN. Alette hasara ve • Elektrikli zımparalama, kesme, taşlama, delme ve diğer imalat işlemlerinin ortaya yaralanmaya neden olabilir. çıkardığı tozlarla uzun süreli temastan kaçının. Koruyucu giysiler giyin ve maruz kalan alanları sabun ve su ile yıkayın. Tozun ağız ve gözlerinize girmesine veya cildiniz üzerinde •...
  • Seite 99 Kullanım Amacı kolunu   17  tutun. WALT DW712 ve DW712N gönye testereler profesyonel amaçlı kereste, ahşap ürünler ve 3. Testere bıçağını kilit devreye girene kadar elle dikkatlice döndürürken milli kilit plastik kesme işleri için tasarlanmıştır. Uygun testere bıçaklarını kullanıldığında alüminyum düğmesine ...
  • Seite 100: Kullanma Talimatları

    tüRkçE AYARLAR 3. Testere kapalı durumda bıçakla deneme yaparak boşluğu kontrol edin. Kolun aşağı yukarı hareketine engel olmadan iş parçasına azami destek sağlamak için dayama mesnedini UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları takıp çıkarmadan önce, mümkün olduğu kadar bıçağa yakın olacak şekilde ayarlayın. ayarlarla oynamadan veya değiştirmeden önce ya da tamir yaparken aleti 4.
  • Seite 101 2. Meyil sıkıştırma kolunu  iyice sıkın.  11  Değişken hızın ayarlanması (Şek. V) 3. Diklemesine düz kesimde olduğu gibi devam edin. DW712 Kesim kalitesi Hız kontrol kadranı   18  istenen gelişmiş hız aralığı ayarı için kullanılabilir. Bir kesimin düzgün olması, kesilen malzemenin cinsi gibi bir dizi değişkene bağlıdır. Kalıp •...
  • Seite 102 tüRkçE Zıvana açma (Şek. GG) Testereniz zıvana açmak için zıvana tahdidi   12  ve zıvana derinlik ayarlama düğmesi   15  KARE KUTU SQUARE BOX ile donatılmıştır. 1. Zıvana tahdidini   12  testerenin ön tarafına doğru çevirin. 2. Zıvana derinlik ayarlama düğmesini  kullanarak zıvana derinliğini ayarlayın. Önce  15 ...
  • Seite 103 tüRkçE Temizleme Kullanmadan önce, üst bıçak siperini, hareketli alt bıçak siperini ve uygun şekilde çalışacağından emin olmak için toz toplama borusunu dikkatli bir şekilde kontrol edin. Yongalar, toz veya üzerinde çalışılan parçadan çıkan küçük parçacıkların fonksiyonlardan herhangi birinin engellenmesine yol açmayacağından emin olun. Üzerinde çalışılan parçadan çıkan küçük parçacıkların testere bıçağı...
  • Seite 104: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΌ ΠΡΙΌΝΙ DW712, DW712N Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Όδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον...
  • Seite 105: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο κρατήματος δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη για τη μεταφορά, το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. αναμενόμενες καταστάσεις. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και 5) Συντήρηση...
  • Seite 106 Ελληνικά κατά τη διάρκεια της εργασίας κοπής, τραβώντας και εσάς και το βοηθό σας προς την • ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΣΦΙΓΚΤΗΡΕΣ ΛΕΠΙΔΑΣ πριν τη λειτουργία. περιστρεφόμενη λεπίδα. Ο καθαρισμός της λεπίδας και των σφιγκτήρων λεπίδας σας επιτρέπει να ελέγχετε για οποιαδήποτε...
  • Seite 107 Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Τα φαλτσοπρίονα D WALT DW712 και DW712N έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Όταν χρησιμοποιείτε τις κατάλληλες λεπίδες πριονιού, •...
  • Seite 108 Ελληνικά ΡΥΘΜΊΣΕΊΣ εργασίας. Όταν συσφίγγετε το πριόνι σε οποιαδήποτε επιφάνεια εργασίας, συσφίγγετε μόνο στις προεξοχές σύσφιξης όπου βρίσκονται οι οπές για τις βίδες στερέωσης. Η σύσφιξη σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, οποιοδήποτε άλλο σημείο θα εμποδίζει τη σωστή λειτουργία του πριονιού. απενεργοποιείτε...
  • Seite 109 κάτω προστατευτικού. Ρύθμιση της μεταβλητής ταχύτητας (εικ. V) • Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε την πλάκα εντομής. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αν η DW712 εγκοπή της πλάκας εντομής είναι πλατύτερη από 12 mm. • Εγκαταστήστε την κατάλληλη λεπίδα πριονιού. Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά φθαρμένες Το καντράν ελέγχου ταχύτητας ...
  • Seite 110 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα χρησιμοποιείτε διάταξη σύσφιξης του τεμαχίου εργασίας για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το υλικό δεν ολισθαίνει κατά την κοπή. Συσφίξτε το να διατηρείτε τον έλεγχο και να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού και ζημιάς στο με ασφάλεια στη θέση του. Αφήνετε πάντοτε τη λεπίδα να σταματήσει εντελώς προτού τεμάχιο εργασίας.
  • Seite 111 Ελληνικά τις δύο πλευρές, για να βρείτε τη ρύθμιση της γωνίας λοξοτομής στο πριόνι (23°). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα είδη σκόνης, όπως η σκόνη από ξύλο δρυός ή οξιάς, Ομοίως, ακολουθήστε την κατακόρυφη τέμνουσα γραμμή, προς τα επάνω ή προς τα κάτω, θεωρούνται...
  • Seite 112 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Seite 116 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Egide Walschaertsstraat 16 Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (S &D...

Diese Anleitung auch für:

Dw712n

Inhaltsverzeichnis