Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCS371 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt DCS371 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCS371:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DCS371

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS371

  • Seite 1 DCS371...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3...
  • Seite 5 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK 18V LEDNINGSFRI BÅNDSAV DCS371 Identificer yderligere Tillykke! sikkerhedsforanstaltninger, der skal Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, beskytte brugeren mod vibrationer, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT såsom: vedligeholdelse af værktøjet og én af de mest pålidelige partnere for professionelle dets tilbehør, hold hænderne varme og...
  • Seite 7: Ef-Konformitetserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister BÅNDSAV kontrollen. DCS371 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe tekniske data er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Seite 8 DANSK Undlad at udsætte ledningen for overlast. Hvis der anvendes støvudsugnings- eller Brug aldrig ledningen til at bære, -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes trække værktøjet eller trække det ud af og anvendes rigtigt. Anvendelse af stikkontakten. Hold ledningen borte fra støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer varme, olie, skarpe kanter og bevægelige forårsaget af støv.
  • Seite 9 DANSK Brug kun elektrisk værktøj med de • Hold altid håndtag tørre, rene og fri for olie batteripakker, der er beregnet til hver og smørelse. Hold godt fast i værktøjet, når enkelt type. Brug af andre batteripakker kan det bruges. skabe risiko for personskade og brand.
  • Seite 10 DANSK Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt på, snublet over eller på batteriopladere anden måde bliver genstand for skader eller belastning. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner •...
  • Seite 11 DANSK Opladningsprocedure (fi g. 2) vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til 1. Indsæt opladeren i en passende 230 V udgang, maksimal opladningshastighed, selvom batteriet før batteripakken indsættes. varmer. 2. Indsæt batteripakken (p) i opladeren og DCB107, DCB112 kontrollér, at pakken sidder godt fast i Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult...
  • Seite 12 Defekte ledninger skal udskiftes Batteripakke omgående. BATTERITYPE Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. DCS371 kører på 18 volt batteripakker. DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 og Kun til indendørs brug. DCB185 batteripakker kan bruges. Se Tekniske data for fl ere informationer Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af...
  • Seite 13: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK q. Batteriets udløsningsknap Oplad kun D WALT batteripakker med de specielle D WALT opladere. r. Brændstofmåler Opladning af andre typer batteripakker s. LED arbejdslys end de specielle D WALT batterier TILSIGTET BRUG med en D WALT oplader, kan få dem til at sprænges eller føre til andre farlige Denne kraftige båndsav er beregnet til professionel situationer.
  • Seite 14 DANSK ADVARSEL: Anvend kun D WALT- LED arbejdslys (fi g. 1) batteripakker og -opladere. Der findes et arbejdslys (s) placeret over klingen. Arbejdslyset aktiveres, når udløserkontakten trykkes Indsættelse og fjernelse af ned og vil automatisk gå ud 20 sekunder efter, at batteripakken fra værktøjet (fi...
  • Seite 15 DANSK Demontering og montering af klinger BESKRIVELSE AF KLINGE Type af båndsavklinge Bi-metal ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal Antal tænder (TPI) 18 14 14/18 du slukke for værktøjet og tage Tykkelse på arbejdsemne batteriet ud, før du foretager 3,2 mm (1/8") og under •...
  • Seite 16 DANSK SÅDAN MONTERES KLINGEN (FIG. 1, 3, 5–7) • Undgå overbelastning. 1. Anbring klingen, således at tænderne er nederst • Lad bladet løbe frit i nogle sekunder, og er vinklet imod arbejdsstoppet, som vist i før savning påbegyndes. figurerne 1 og 5. Korrekt håndposition (fi...
  • Seite 17: Vedligeholdelse

    DANSK arbejdsemnet. Dette vil forårsage alvorlig skade ANBEFALEDE SKÆREPOSITIONER på båndsavklingen. For at opnå optimal levetid for båndsavklingen, sørg for at der ikke kommer en pludselig kraftpåvirkning ved starten på skæringen. 4. Som vist i figur 8 kan lige savning opnås ved at holde båndsavklingen på...
  • Seite 18: Valgfrit Tilbehør

    DANSK støvmaske ved udførelse af denne Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde procedure. særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller ADVARSEL: Brug aldrig hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt opløsningsmidler eller andre kraftige produkt.
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUTSCH 18V-AKKU-BANDSÄGE DCS371 ebenfalls berücksichtigen, ob das Herzlichen Glückwunsch! Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT einfach nur eingeschaltet ist ohne für entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann Produktentwicklung und Innovation machen den Expositionsgrad über die gesamte...
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere BANDSÄGE Personen während der Benutzung des DCS371 Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen WALT erklärt hiermit, dass diese unter können dazu führen, dass Sie die Kontrolle Technische Daten beschriebenen Produkte die verlieren.
  • Seite 21 DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug Der Anschlussstecker des ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose die Stromquelle und/oder den Akku passen. Der Stecker darf in keiner Weise anschließen, es hochheben oder tragen.
  • Seite 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise - Tragbare Bandsägen

    DEUTSCH Elektrowerkzeuge nicht von Personen Arzt aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit benutzen, die damit nicht vertraut sind kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen oder diese Anweisungen nicht gelesen führen. haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen 6) REPARATUREN unerfahrener Personen gefährlich. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Halten Sie Elektrowerkzeuge stets qualifiziertem Fachpersonal und nur mit in einem einwandfreien Zustand.
  • Seite 23: Restrisiken

    DEUTSCH • Luftöffnungen decken häufig bewegliche WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Teile ab und sollten freigehalten werden. Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange lassen. Dies kann einen elektrischen Haare können sich in den beweglichen Teilen Schlag zur Folge haben. verfangen.
  • Seite 24 DEUTSCH stolpern kann und dass es keinen sonstigen Ladegeräte schädlichen Einflüssen oder Belastungen Die Ladegeräte DCB105, DCB107 und DCB112 ausgesetzt wird. können folgende Akkus laden: 10,8 V, 14,4 V und • Ein Verlängerungskabel sollte nur 18 V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB127, DCB140, dann verwendet werden wenn es DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB180, absolut notwendig ist.
  • Seite 25: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTSCH LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN TEMPERATURVERZÖGERUNG DCB105, DCB107, DCB112 • Laden oder benutzen Sie den Akku nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die Gase oder Staub befinden.
  • Seite 26: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Beschädigte Akkus nicht aufladen. Akku AKKUTYP Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Für das Modell DCS371 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt. Beschädigte Kabel sofort austauschen. Es können die Akkus DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 und DCB185 verwendet werden.
  • Seite 27: Beschreibung (Abb. 1, 3)

    DEUTSCH 1 14/18 TPI variables Bi-Metall-Blatt Diese Hochleistungsbandsäge ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch. 1 Li-Ion-Akku LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt 1 Transportkoffer mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu 1 Ladegerät beaufsichtigen.
  • Seite 28: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH ZUSAMMENBAU UND Auslöseschalter (Abb. 1) EINSTELLUNGEN Lösen Sie die Schalterarretierung (b) durch Drücken der Taste. Ziehen Sie den Auslöseschalter (c), WARNUNG: Um die Gefahr um den Motor einzuschalten. Das Lösen des ernsthafter Verletzungen zu Auslöseschalters schaltet den Motor aus. Das reduzieren, muss vor jeder Lösen des Auslöseschalters aktiviert auch Einstellung und jedem Abnehmen/...
  • Seite 29: Sägeblatt-Beschreibung

    DEUTSCH dem Werkstück ruht. Allgemein gilt, dass weiche ANPASSEN DER SÄGEBLATTEINSTELLUNG Materialien in der Regel grobe Zahnblätter erfordern, 1. Entfernen Sie mit einem 3 mm-Inbusschlüssel während harte Materialien feine Zahnblätter (e) die beiden Teile des Sägeblattschutzes. erfordern. Wenn eine glattere Oberfläche wichtig ist, 2.
  • Seite 30: Betrieb

    DEUTSCH ENTFERNEN DES SÄGEBLATTS (ABB. 1, 3, 6) 5. Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel (i) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und 1. Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel (i) drehen Sie die Säge dann vorsichtig um, so bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um die dass die Riemenscheiben auf der Werkbank Spannung des Sägeblatts zu lösen (siehe oder dem Tisch liegen.
  • Seite 31: Richtige Haltung Der Hände (Abb. 1, 8)

    DEUTSCH • Eine Überbelastung sollte vermieden 2. Bringen Sie die Werkstückanschlag (f) in werden. Kontakt mit dem Werkstück und halten Sie dabei das Sägeblatt vom Werkstück weg. • Vor dem Betrieb sollte das Blatt Schalten Sie die Säge ein. einige Sekunden lang frei laufen. 3.
  • Seite 32: Empfohlene Sägepositionen

    DEUTSCH • Verdrehen Sie das Bandsägeblatt niemals während des Schneidvorgangs. • Verwenden Sie für tragbare Bandsägen Schmierung keinesfalls flüssige Kühlmittel. Die Verwendung von flüssigen Kühlmitteln verursacht Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Ablagerungen auf den Reifen und reduziert die Schmierung. Leistung. •...
  • Seite 33: Umweltschutz

    DEUTSCH Umweltschutz • Li-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Dort werden die gesammelten Akkus recycelt werden. oder ordnungsgemäß entsorgt. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen...
  • Seite 34: Technical Data

    ENGLISH 18V CORDLESS BAND SAW, DCS371 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of You have chosen a D WALT tool. Years of vibration such as: maintain the tool and experience, thorough product development and...
  • Seite 35: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do BAND SAW not use any adapter plugs with earthed DCS371 (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Seite 36: Personal Safety

    ENGLISH use. Use of a cord suitable for outdoor use Disconnect the plug from the power reduces the risk of electric shock. source and/or the battery pack from If operating a power tool in a damp the power tool before making any location is unavoidable, use a residual adjustments, changing accessories, or current device (RCD) protected supply.
  • Seite 37: Residual Risks

    ENGLISH 6) SERVICE In spite of the application of the relevant safety Have your power tool serviced by a regulations and the implementation of safety qualified repair person using only identical devices, certain residual risks cannot be avoided. replacement parts. This will ensure that the These are: safety of the power tool is maintained.
  • Seite 38: Charging Process

    ENGLISH damaged in any way. Take it to an authorised CAUTION: Children should be service centre. supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not disassemble the charger; take it to an authorised service centre when service or NOTICE: Under certain conditions, with repair is required.
  • Seite 39 ENGLISH READ ALL INSTRUCTIONS State of charge–DCB107, DCB112 • Do not charge or use the battery pack charging –– –– –– –– –– in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or fully charged –––––––––––––––––––– dust. Inserting or removing the battery pack hot/cold pack delay ––...
  • Seite 40: Battery Pack

    Battery Pack Only for indoor use. BATTERY TYPE Discard the battery pack with due care The DCS371 operates on an 18 volt battery pack. for the environment. The DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 and DCB185 battery packs may be used.
  • Seite 41: Electrical Safety

    ENGLISH e. Hex wrench Mains Plug Replacement f. Work stop (U.K. & Ireland Only) g. Guide rollers If a new mains plug needs to be fitted: h. Adjusting lock nut • Safely dispose of the old plug. i. Blade tension lever •...
  • Seite 42: Blade Selection

    ENGLISH FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 1) Blade Selection Some D WALT battery packs include a fuel gauge In general, first consider the size and shape of the which consists of three green LED lights that work, and the type of material to be cut. Remember, indicate the level of charge remaining in the battery for the most efficient cutting, the coarsest tooth pack.
  • Seite 43 ENGLISH and the teeth of the blade (j) are 0.38 mm (3/16") 3. Remove both parts of the blade guard using a 3 mm hex wrench. from the edge of the guide roller. 4. Begin removing the blade at the upper portion TO ADJUST THE BLADE TRACKING of the blade guard (m) and continue around the 1.
  • Seite 44 ENGLISH WARNING: Always wear proper hang hook for your own support or to personal hearing protection. Under help you maintain your balance. some conditions and duration of use, WARNING: Never attempt to use this noise from this product may contribute tool by resting it upside down on a to hearing loss.
  • Seite 45 ENGLISH Tips for Better Cutting The following recommendations should be used as a guide (refer to the Recommended Cutting Lubrication Positions chart). Results may vary with the operator and the particular material being cut. Your power tool requires no additional lubrication. •...
  • Seite 46: Rechargeable Battery Pack

    ENGLISH Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
  • Seite 47: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SIERRA DE CINTA INALÁMBRICA 18 V DCS371 Una valoración del nivel de exposición ¡Enhorabuena! a la vibración debería tener en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de cuenta también las veces en que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta está...
  • Seite 48: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Las herramientas eléctricas SIERRA DE CINTA originan chispas que pueden inflamar el DCS371 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las Datos técnicos son conformes a las normas: personas que estén cerca mientras...
  • Seite 49: Seguridad Personal

    ESPAÑOL 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA Evite la puesta en funcionamiento Los enchufes de las herramientas involuntaria. Asegúrese de que el eléctricas deben corresponderse con interruptor esté en posición de apagado la toma de corriente. No modifique antes de conectar con la fuente de nunca el enchufe de ninguna forma.
  • Seite 50 ESPAÑOL los niños y no permita que utilicen la 6) SERVICIO herramienta eléctrica las personas que no Lleve su herramienta eléctrica para que estén familiarizadas con ella o con estas sea reparada por una persona cualificada instrucciones. Las herramientas eléctricas para realizar las reparaciones que use son peligrosas en manos de personas no sólo piezas de recambio idénticas.
  • Seite 51: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Riesgos residuales paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las ADVERTENCIA: Peligro de sierras de centa: electrocuciones. No permita que ningún – Lesiones ocasionadas por tocar las piezas líquido penetre en el cargador.
  • Seite 52: Proceso De Carga

    ESPAÑOL • Compruebe que el cable se encuentra Este cargador no necesita ningún ajuste y está ubicado de modo que no pueda pisarlo, diseñado para ofrecer el funcionamiento más fácil al atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o usuario. tensión.
  • Seite 53: Lea Todas Las Instrucciones

    ESPAÑOL RETRASO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y DCB105, DCB107, DCB112 provocar daños personales graves. Cuando el cargador detecta que una batería • Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas está...
  • Seite 54: Contenido Del Embalaje

    Batería No exponer al agua. TIPO DE BATERÍA Cambiar inmediatamente los cables El DCS371 funciona con paquetes de pilas de defectuosos. 18 voltios. Puede usar las baterías DCB180, DCB181, Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185. Consulte los Datos técnicos para más información.
  • Seite 55: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL • Tómese el tiempo necesario para leer Seguridad eléctrica detenidamente y comprender este manual El motor eléctrico está diseñado para un solo antes de utilizar la herramienta. voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa Descripción (fi...
  • Seite 56 ESPAÑOL PARA RETIRAR EL PAQUETE DE PILAS DE LA Hojas HERRAMIENTA Esta sierra de cinta portátil utiliza hojas de 0,5 1. Pulse el botón de liberación de pilas (q) y tire mm (1/64") de grosor, 12 mm (1/2") de anchura y firmemente del paquete de pilas para sacarlo 813 mm (32") de longitud.
  • Seite 57 ESPAÑOL Alineación de la hoja (fi g. 1) graves, apague la herramienta y retire la batería antes de realizar ADVERTENCIA: Para disminuir ajustes o de poner o quitar el riesgo de lesiones personales acoplamientos o accesorios. Un graves, apague la herramienta y encendido accidental puede causar retire la batería antes de realizar lesiones.
  • Seite 58 ESPAÑOL PARA MONTAR LA HOJA (FIG. 1, 3, 5-7) • Aplique sólo una presión suave a la herramienta y no ejerza presión 1. Coloque la hoja de tal modo que los dientes lateral a la hoja de sierra. De ser queden en la parte de abajo e inclinados hacia posible, trabaje con la suela de la el tope de trabajo, tal y como se muestra en las...
  • Seite 59 ESPAÑOL manos, tal y como se muestra en la • No tuerza nunca la hoja de la sierra de cinta figura 8. durante la operación de corte. 1. Coloque el material a serrar en un tornillo de • No utilice nunca refrigerantes líquidos para banco u otro dispositivo de fijación.
  • Seite 60: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Lubricación domésticos normales. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS SCIE À RUBAN SANS FIL 18V DCS371 Toute estimation du degré d’exposition Félicitations ! à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Seite 62: Certifi Cat De Conformité Ce

    étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. SCIE À RUBAN Maintenir à l’écart les enfants, ou toute DCS371 autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique. Toute distraction pourrait paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Seite 63: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS 2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ Prévenir tout démarrage accidentel. La fiche électrique de l’outil doit S’assurer que l’interrupteur est en correspondre à la prise murale. Ne position d’arrêt avant de brancher l’outil modifier la fiche en aucune façon. Ne sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le pas utiliser de fiche d’adaptation avec ramasser ou le transporter.
  • Seite 64: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRANÇAIS de nuire au bon fonctionnement de l’outil. l’accessoire de coupe pourrait entrer en En cas de dommage, faire réparer l’outil contact avec des fils électriques cachés. électrique avant toute nouvelle utilisation. Tout contact de l’élément de découpe avec De nombreux accidents sont causés par des un fil sous tension peut électrifié...
  • Seite 65 FRANÇAIS En dépit de l’application des normes de sécurité en ATTENTION : risque de brûlure. vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, Pour réduire le risque de blessures, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit ne charger que des blocs batteries de : rechargeables D WALT.
  • Seite 66: Processus De Charge

    FRANÇAIS • Ne pas obstruer les fentes de ventilation 3. Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en sur le chargeur. Les fentes de ventilation continu, il indique que la charge est terminée. sont situées au-dessus et sur les côtés du La batterie est alors complètement chargée chargeur.
  • Seite 67 • Pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie est complètement chargé avant TYPE DE BATTERIE l’utilisation. Le modèle DCS371 fonctionne avec des blocs AVERTISSEMENT : ne jamais tenter batterie de 18 volts. d’ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc...
  • Seite 68: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Les packs batterie DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 et DCB185 peuvent être utilisés. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations. Utiliser uniquement à l’intérieur. Recommandations de stockage Mettre la batterie au rebut conformément 1.
  • Seite 69: Utilisation D'une Rallonge

    FRANÇAIS h. Contre-écrou de réglage Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils i. Levier de tension de la lame En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les j. Lame outils portatifs à un disjoncteur FI. k. Crochet de suspension Utilisation d’une rallonge l.
  • Seite 70 FRANÇAIS TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG. 1) à ruban. Les lames utilisées par les scies fixes ont une épaisseur différente. Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin Ne tentez pas de les utiliser sur votre de charge composé par trois voyants verts qui appareil portatif.
  • Seite 71 FRANÇAIS accidentel peut provoquer des ATTENTION : Risque de brûlures. Ne blessures. touchez pas la lame, la pièce travaillée ou les copeaux de métal les mains AVIS : Le trop fort serrage des vis de nues, immédiatement après la découpe. réglage peut endommager la scie. Ils sont extrêmement chauds et peuvent Votre scie à...
  • Seite 72 FRANÇAIS 4. Assurez-vous que la lame est parfaitement Position correcte des mains (fi g. 1, 8) insérée dans les rouleaux-guides et qu’elle est AVERTISSEMENT : pour réduire tout positionnée perpendiculairement contre les risque de dommages corporels graves, pneus en caoutchouc. adopter SYSTÉMATIQUEMENT la 5.
  • Seite 73: Lubrification

    FRANÇAIS soigneusement d’amener la lame de la scie à • En cas de vibrations excessives pendant la ruban de façon brusque et forte sur la surface découpe, assurez-vous que le matériel découpé de la pièce à découper. Cela provoquerait est fermement fixé. Si les vibrations continuent, l’endommagement grave de la lame de la scie remplacez la lame de la scie à...
  • Seite 74: Accessoires En Option

    FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. Entretien La collecte sélective des produits et AVERTISSEMENT : éliminer poussière emballages usagés permet de recycler et saleté...
  • Seite 75: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGA A NASTRO A BATTERIA DA 18V DCS371 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Seite 76: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le distrazioni possono SEGA A NASTRO provocare la perdita di controllo. DCS371 2) SICUREZZA ELETTRICA WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Le spine dell’apparato elettrico devono tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-20.
  • Seite 77: Sicurezza Personale

    ITALIANO terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica rete elettrica con l’interruttore nella posizione evitare di modificare le spine e utilizzare di acceso provoca incidenti. sempre le prese appropriate. Prima di accendere l’apparato elettrico, Evitare il contatto con superfici collegate rimuovere eventuali chiavi o utensili di con la terra, quali tubature, termosifoni, regolazione.
  • Seite 78: Rischi Residui

    ITALIANO elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono corrente elettrica anche alle parti metalliche provocati da apparati elettrici su cui non è esposte dell’apparato e possono provocare la stata effettuata la corretta manutenzione. folgorazione dell’operatore. Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. •...
  • Seite 79 ITALIANO – pericoli per la salute causati dall’inalazione delle ATTENZIONE: I bambini devono polveri prodotte quando si lavora il legno. essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. – Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. AVVISO: in certe condizioni, con il caricabatterie inserito nella presa Riferimenti sull’apparato elettrica, il caricabatterie può...
  • Seite 80: Conservare Queste Istruzioni

    ITALIANO • Non lavorare con un caricabatteria che NOTA: per garantire la massima prestazione e abbia il cavo o la spina danneggiati. Nel durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente caso in cui il cavo di alimentazione fosse la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. danneggiato, è...
  • Seite 81: Leggere Tutte Le Istruzioni

    Pacco batteria costruzioni metalliche in estate). TIPO DI BATTERIA • Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco Il modello DCS371 funziona con batterie da 18 volt. batteria sia completamente carico prima dell’uso. È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 e DCB185.
  • Seite 82: Istruzioni Per La Conservazione

    ITALIANO Istruzioni per la conservazione Smaltire il pacco batteria con la dovuta 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo attenzione per l’ambiente. fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da eccessive temperature calde Caricare i pacchi batteria D WALT o fredde.
  • Seite 83: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO l. Puleggia Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un m. Protezioni della lama interruttore differenziale. n. Ruote di gomma Utilizzo di un cavo di prolunga o. Vite di tracciamento p. Pacco batteria Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario.
  • Seite 84 ITALIANO PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI nessun altro tipo di accessorio con CARBURANTE (FIG. 1) la sega a nastro. Le lame utilizzate su seghe a nastro stazionarie sono Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un di spessore diverso. Non tentare di indicatore del livello di carburante costituito da utilizzarle sull’unità...
  • Seite 85 ITALIANO accessori. Un avvio accidentale ATTENZIONE: pericolo di taglio. La potrebbe provocare lesioni. leva di tensionamento della lama si trova sotto pressione della molla. Mantenere AVVISO: Un eccessivo serraggio delle il controllo della leva quando si rilascia la viti di regolazione potrebbe causare tensione della lama.
  • Seite 86 ITALIANO fermo del pezzo da lavorare, come mostrato pezzo in lavorazione. Questo evita nelle Figure 1 e 5. di danneggiare la lama e consente di ridurre le vibrazioni e i movimenti 2. Inserire la lama nei rulli guida, come indicato in incontrollabili dell’elettroutensile.
  • Seite 87: Lubrificazione

    ITALIANO 2. Portare l’arresto del pezzo da lavorare (f) • Non utilizzare mai liquidi refrigeranti con le seghe a contatto con il pezzo tenendo la lama a a nastro portatili. L’utilizzo di liquidi refrigeranti distanza dallo stesso. Accendere la sega. causerà...
  • Seite 88: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. Pulizia La raccolta differenziata di prodotti usati AVVERTENZA: soffiare via la polvere e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dall’alloggiamento con aria compressa, dei materiali.
  • Seite 89: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS 18V SNOERLOZE LINTZAAG DCS371 Een schatting van het Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingsniveau voor trilling moet U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook rekening houden met hoe vaak Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling het gereedschap uitgeschakeld is of en innovatie maken D...
  • Seite 90: Eg-Conformiteitsverklaring

    Houd kinderen en omstanders uit de LINTZAAG buurt tijdens het gebruik van elektrisch DCS371 gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot WALT verklaart dat deze producten zoals verlies van controle over het gereedschap. beschreven onder Technische gegevens in...
  • Seite 91 NEDERLANDS geschikt stopcontact. Pas de stekker of verdragen van het gereedschap. Als op geen enkele manier aan. Gebruik u elektrische werktuigen met uw vinger op geen adapterstekkers met een geaard de schakelaar verplaatst, of een elektrisch elektrisch werktuig. Ongemodificeerde werktuig aansluit met de schakelaar al aan, stekkers en bijpassende stopcontacten kan dit ongevallen tot gevolg hebben.
  • Seite 92 NEDERLANDS Onderhoud elektrische werktuigen. gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van Controleer op foutieve uitlijning of het elektrische werktuig gewaarborgd. vastlopen van beweegbare delen, Aanvullende Veiligheidsregels - gebroken onderdelen of een andere omstandigheid die de werking van het Draagbare Lintzagen elektrische werktuig kan beïnvloeden. •...
  • Seite 93 NEDERLANDS Overige risico’s de lader dringen. Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. De volgende risico’s horen bij het gebruik van WAARSCHUWING: Wij adviseren lintzagen: een aardlekschakelaar met een – Letsel als gevolg van het aanraken van reststroomwaarde van 30 mA of minder ronddraaiende onderdelen of hete onderdelen te gebruiken.
  • Seite 94 NEDERLANDS ongeschikt verlengsnoer kan het risico van Oplaadprocedure (afb. 2) brand, elektrische schok of elektrocutie tot 1. Steek de lader in een geschikt gevolg hebben. 230 V-stopcontact voordat u de accu plaats. • Zorg, wanneer u buiten met de lader werkt, 2.
  • Seite 95: Lees Alle Instructies

    NEDERLANDS Deze functionaliteit verzekert u van maximale een schuurtje of een metalen loods in de levensduur van de accu. zomer). Een koude accu zal half zo snel opladen als een • Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u warme accu.
  • Seite 96: Inhoud Van De Verpakking

    Accu Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden vervangen. ACCUTYPE De DCS371 werkt op 18 V-accu’s. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. De accu’s van het type DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 en DCB185 kunnen worden Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 97: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS f. Werkstop Een verlengsnoer gebruiken g. Geleiderollers Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurd h. Verstelbare vergrendelmoer verlengsnoer dat geschikt is voor de stroomtoevoer e. Zaagbladspanningshendel van uw lader (zie technische gegevens). De j. Zaagblad minimumafmeting van de geleider is 1 mm ;...
  • Seite 98 NEDERLANDS hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer Zaagbladselectie de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, Beoordeel over het algemeen eerst de omvang en gaat de vermogenmeter niet branden en moet de de vorm van het werkstuk, en het type materiaal accu worden opgeladen.
  • Seite 99 NEDERLANDS OPMERKING: Wanneer de VOORZICHTIG: Snijgevaar. De stelschroeven te vast worden gedraaid, zaagbladspanningshendel is voorzien kan dat leiden tot beschadiging van de van een veer. Houd de hendel zaag. goed onder controle wanneer u de zaagbladspanning vrijgeeft. Uw lintzaag is voorzien van een verstelbaar zaagbladvolgmechanisme dat ervoor zorgt dat het VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden.
  • Seite 100 NEDERLANDS ZAAGBLAD INSTALLEREN (AFB. 1, 3, 5 – 7) tegen het werkstuk aangedrukt. Hiermee wordt schade aan het blad 1. Plaats het zaagblad zo dat de tanden naar voorkomen en gaat het werktuig niet beneden wijzen en in een hoek staan ten schudden en trillen.
  • Seite 101 NEDERLANDS 3. Kantel, wanneer de zaag de gewenste • Draai nooit het zaagblad van de lintzaag tijdens rotatiesnelheid heeft bereikt, het gereedschap het zagen. zelf langzaam en voorzichtig en breng zo het • Gebruik nooit vloeibare koelmiddelen bij zaagblad van de lintzaag in contact met het draagbare lintzagen.
  • Seite 102 NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke Smering afval worden aangeboden. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
  • Seite 103 NORSK 18V TRÅDLØS BÅNDSAG DCS371 vibrasjonseffektene. Dette inkluderer Gratulerer! vedlikehod av verktøy og tilbehør, holde Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring hendene varme og arbeidsstillinger. gjennom produktutvikling og innovasjon gjør Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182 WALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 104 Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv BÅNDSAG eller gass. DCS371 Barn og tilskuere skal holdes på god WALT erklærer at de produktene som er beskre- avstand ved bruk av elektriske verktøyer. vet under Tekniske data er i samsvar med: Forstyrrelser kan forårsake at en mister...
  • Seite 105 NORSK Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk redusere farer som er forbundet med støv. verktøy, øker faren for elektrisk støt. 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY Vær ikke hardhendt med ledningen.
  • Seite 106 NORSK metallgjenstander som binders, mynter, • Hold deg unna endestykker som kan falle nøkler, spiker, skruer og andre små ned ved saging. De kan være varme, skarpe metallgjenstander som kan skape kontakt og/eller tunge. Dette kan resultere i alvorlig mellom polene. Kortslutning av batteripolene personskade.
  • Seite 107 NORSK • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og • Ikke blokker ventilasjonsåpningene på advarsels-merker på laderen, batteripakken og laderen. Ventilasjonsåpningene er plassert produktet som bruker batteripakken. på toppen og sidene av laderen. Plasser laderen et sted unna varmekilder. ADVARSEL: Fare for støt.
  • Seite 108 NORSK Ladeprosess Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Se tabellene under for batterienes ladetilstand. Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når Ladestatus–DCB105 du bestiller nye batteripakker. Lader – – – – Batteripakken er ikke helt oppladet når det er Fullt ladet –––––––––––...
  • Seite 109: Pakkens Innhold

    Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Batteripakke BATTERITYPE Kun for innendørs bruk. DCS371 bruker 18 volts batteripakker. Batteripakkene DCB180, DCB181, DCB182, Deponer batteripakken på miljøvennlig DCB183, DCB184 og DCB185 kan brukes. Se vis.
  • Seite 110: Montering Og Justering

    NORSK Beskrivelse (fi g. 1, 3) Denne D WALT-laderen er dobbeltisolert i samsvar med EN 60335. Det er derfor ADVARSEL: Aldri modifiser ikke påkrevd å bruke jordledning. elektroverktøyet eller noen del av Hvis ledningen er skadet må den skiftes ut med det.
  • Seite 111 NORSK For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold krever fin tanning. Der det er viktig med en fin indikatorknappen (r). En kombinasjon av tre grønne overflate, velg finere tanning. LED-lys vil lyse og vise gjenværende lading. Dersom Velg passende sagblad i henhold til materialtype, gjenværende lading av batteriet er under brukbar dimensjoner og antall tenner (tanning).
  • Seite 112 NORSK MERK: Ved å skru styreskruen med klokken dekkenes levetid og hindrer at bladet slurer. flyttes bladet mot styrerullen, ved å skru Dersom de er løse eller skadet, bør verktøyet styreskruen mot klokken flyttes bladet fra leveres et autorisert D WALT servicesenter styrerullen.
  • Seite 113 NORSK presset mot arbeidsdelen. Dette kontakt med overflaten på arbeidsstykket. Dette forhindrer skade på bladet og kan gi alvorlig skade på sagbladet. For å få forhindrer verktøyet fra rykking og maksimal levetid på sagbladene, pass på at det vibrering. aldri er noen brå slag ved starten av sagingen. •...
  • Seite 114 NORSK ANBEFALTE SAGPOSISJONER ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet;...
  • Seite 115 NORSK autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss. Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å ta kontakt med dit lokale D WALT-kontor på den adressen som du finner i denne brukerhåndboken. Alternativt er en liste over autoriserte D WALT- reparatører og alle detaljer om service etter salg og kontakter tilgjengelig på...
  • Seite 116: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA DE FITA SEM FIO DE 18 V DCS371 Parabéns! Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deverá ter em conta Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o número de vezes que a ferramenta é...
  • Seite 117: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas SERRA DE FITA à distância quando utilizar a ferramenta DCS371 eléctrica. As distracções podem levar à WALT declara que os produtos descritos em perda de controlo. Dados técnicos se encontram em conformidade 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA...
  • Seite 118: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS Nunca modifique a ficha de forma ferramenta eléctrica ou se ligar aparelhos alguma. Não utilize fichas adaptadoras que estejam com o interruptor ligado, poderá com ferramentas eléctricas ligadas à originar acidentes. terra. Fichas não modificadas e tomadas Retire qualquer chave de ajuste ou chave compatíveis reduzem o risco de choque de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrico.
  • Seite 119 PORTUGUÊS emperram, se existem peças partidas ou é assegurada a segurança da ferramenta danificadas e qualquer outra situação eléctrica. que possa interferir com o funcionamento Regras de segurança adicionais – do aparelho. Caso existam peças danificadas, devem ser reparadas antes serras de fi...
  • Seite 120: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Riscos residuais carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico. Os seguintes riscos são inerentes à utilização de ATENÇÃO: recomendamos a utilização serras de fita. de um dispositivo de corrente residual – Ferimentos causados ao tocar nas peças com uma corrente residual de 30 mA rotativas ou em peças quentes da ferramenta.
  • Seite 121: Procedimento De Carregamento

    PORTUGUÊS • Não utilize uma extensão, a menos que Procedimento de carregamento seja estritamente necessário. O uso de (fi g. 2) uma extensão inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. 1. Ligue o carregador numa tomada adequada de 230 V antes de inserir a bateria. •...
  • Seite 122: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUÊS Carregamento Devido a Bateria Quente/Fria, • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de interrompendo o carregamento até a bateria água ou de outros líquidos. alcançar uma temperatura apropriada. O carregador • Não armazene nem utilize a ferramenta e muda então automaticamente para o modo de a bateria em locais onde a temperatura carregamento da bateria.
  • Seite 123: Conteúdo Da Embalagem

    Bateria Mande substituir imediatamente TIPO DE PILHA quaisquer cabos danificados. O modelo DCS371 funciona com pilhas de 18 volts. Carregue a bateria apenas com uma Pode utilizar as baterias DCB180, DCB181, temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. DCB182, DCB183, DCB184 e DCB185. Consulte os Dados técnicos para obter mais informações.
  • Seite 124: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS a. Pega auxiliar Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por um cabo especialmente b. Botão de desbloqueio preparado, disponível através do serviço de c. Interruptor de accionamento assistência da D WALT. d. Pega principal Utilizar um cabo de extensão e.
  • Seite 125 PORTUGUÊS luminosos LED verdes que indicam o nível de carga têm uma espessura diferente. Não tente restante na bateria. utilizá-las na sua unidade portátil. Para activar o indicador do nível de combustível, Escolher as lâminas prima e mantenha premido o botão do indicador do nível de combustível (r).
  • Seite 126 PORTUGUÊS AVISO: o aperto excessivo dos CUIDADO: perigo de queimaduras.. parafusos de ajuste pode dar origem a Não toque na lâmina, na peça de danos na serra. trabalho ou em aparas de metal com as mãos imediatamente após o corte— A serra de fita está...
  • Seite 127: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 4. Certifique-se de que a lâmina está totalmente • Antes de iniciar o trabalho de corte, inserida nos rolos de direcção e posicionada deixe a lâmina trabalhar livremente com firmeza em relação aos pneus de durante alguns segundos. borracha. Posição correcta das mãos (fi...
  • Seite 128: Manutenção

    PORTUGUÊS com a peça de trabalho. Não aplique pressão • Se ocorrer excesso de vibração durante o adicional que exceda o peso da parte principal corte, certifique-se de que o material que está da ferramenta. Evite que a lâmina da serra de a ser cortado está...
  • Seite 129: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. Limpeza A recolha selectiva de embalagens ATENÇÃO: retire os detritos e as e produtos usados permite que os partículas da caixa da unidade com ar...
  • Seite 130: Tekniset Tiedot

    SUOMI 18 V LANGATON VANNESAHA DCS371 vaikutukselta, kuten: työkalun ja Onnittelut! lisävarusteiden huolto, käsien Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitäminen lämpiminä ja työjärjestyksen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot organisoiminen. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Akkupakkaus DCB180 DCB181 DCB182 ammattilaisille.
  • Seite 131: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. VANNESAHA 2) SÄHKÖTURVALLISUUS DCS371 Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-20.
  • Seite 132 SUOMI vetämällä. Älä anna sähköjohdon 4) MOOTTORITYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin Älä käytä moottorityökalua väkisin. Käytä reunoihin tai liikkuviin osiin. Vaurioituneet tarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Teet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun työn paremmin ja turvallisemmin työkalulla, riskiä. kun käytät sille tarkoitettua nopeutta.
  • Seite 133 SUOMI naulojen, ruuvien tai muiden sellaisten • Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää. Löysät pienten metalliesineiden läheltä, jotka vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua voivat muodostaa yhteyden toisesta liikkuviin osiin. navasta toiseen. Oikosulku akun napojen Jäännösvaarat välillä voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Väärän käsittelyn seurauksena neste Seuraavat vaarat koskevat vannesahojen käyttöä.
  • Seite 134 SUOMI • Älä tuki laturin tuuletusaikkoja. Tuuletusaukot VAROITUS: Suosittelemme sijaitsevat laturin yläosassa ja sivuilla. Sijoita vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka laturi pois lämpölähteiden läheltä. vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30 mA. • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on vahingoittunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, HUOMIO: Palovamman vaara.
  • Seite 135 SUOMI Lataaminen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä Katso alla olevista taulukoista akun lataustila. Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Lataustila–DCB105 Pakkauksen akkua ei ole ladattu täyteen. Ennen lataaminen – – – – akun ja akkulaturin käyttämistä tulee alla olevat täyteen ladattu –––––––––––...
  • Seite 136: Pakkauksen Sisältö

    Akkuneste voi syttyä altistuessaan kipinälle tai liekille. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Akkuyksikkö Käytettäväksi vain ulkona. AKKUTYYPPI DCS371 toimii 18 voltin akuilla. Toimita akku kierrätykseen DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 ja ympäristöystävällisellä tavalla. DCB185 -akkuja voidaan käyttää. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
  • Seite 137 SUOMI Kuvaus (kuva 1, 3) WALT-laturi on kaksoiseristetty EN 60335 -standardin mukaisesti; siksi VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen siinä ei tarvita maadoitusjohtoa. osiin mitään muutoksia. Muutoin voi Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. WALT-palveluorganisaation kautta saatavaan a.
  • Seite 138 SUOMI taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja lopputulos on tärkeää, valitse hienohampaisempi akku on ladattava. terä. HUOMAA: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason Valitse sopiva vannesahan terä materiaalin tyypin, ainoastaan viitteellisesti. Se ei osoita työkalun mittojen ja hampaiden määrän mukaan. Katso toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, Terän kuvaus -taulukko.
  • Seite 139 SUOMI HUOMAA: Kun käännät ohjausruuvia 6. Kumirenkaat (n) on asennettu väkipyöriin (l). myötäpäivään, terä siirtyy ohjausrullaan päin. Kumirenkaat tulee tarkistaa löysyyden tai Kun käännät ohjausruuvia vastapäivään, terä vaurioiden varalta terän vaihtamisen aikana. siirtyy ohjausrullasta poispäin. Pyyhi sirut väkipyörien kumirenkaista. Tämä pidentää...
  • Seite 140 SUOMI Käyttöohjeet 1. Asenna leikattava materiaali hyvin puristimeen tai muuhun kiinnityslaitteeseen. VAROITUS: 2. Vie työstörajoitin (f) työstökappaleeseen kiinni • Noudata aina turvallisuusohjeita ja pitämällä terän pois työstökappaleesta. Kytke asiaa koskevia säädöksiä. saha päälle. • Varmista, että sahattava materiaali on 3. Kun saha saavuttaa halutun kiertonopeuden, kiinnitetty turvallisesti paikalleen.
  • Seite 141 SUOMI • Jos sahaamisen aikana esiintyy huomattavaa ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. tärinää, varmista työstökappaleen hyvä kiinnitys. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia Jos tärinä jatkuu, vaihda vannesahan terä. ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista SUOSITELLUT SAHAUSASENNOT muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Kyllä...
  • Seite 142 SUOMI Saat lähimmän valtuutetun D WALT- huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista WALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU. com. Ladattava akku Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun akku on tullut elinkaarensa päähän, toimita se kierrätykseen ympäristöystävällisellä...
  • Seite 143: Tekniska Data

    SVENSKA 18V SLADDLÖS BANDSÅG DCS371 mängden vibration som användaren Gratulerar! utsätts för under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder grundlig produktutveckling och innovation gör för att skydda maskinskötaren från WALT till en av de pålitligaste partnerna för effekterna av vibration som att fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 144: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET BANDSÅG Elverktygets kontakt måste passa DCS371 eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna som helst sätt, modifieras. Använd inte under Tekniska data uppfyller: adapterkontakter med jordade elverktyg.
  • Seite 145 SVENSKA Undvik kroppskontakt med jordade ytor, hår, kläder och handskar borta från så som rör, element, spisar och kylskåp. rörliga maskindelar. Löst hängande kläder, Ökad risk för elektrisk stöt föreligger om din smycken och långt hår kan fastna i rörliga kropp är jordad.
  • Seite 146: Kvarvarande Risker

    SVENSKA Använd elverktyg enbart med batteripaket koll på händernas position i förhållande till som är speciellt avsedda för verktyget. bladet. Användande av annat batteripaket kan • Ta aldrig bort arbetsstopp. medföra risk för skada och brand. • Håll dig undan från ändbitar som faller ned När batteripaket inte används bör det efter att de kapats.
  • Seite 147 SVENSKA • Innan laddaren används läs igenom alla för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk instruktioner och varningar om laddaren, ström. batteripaket och produkten för användning av • När en laddare hanteras utomhus, gör batteripaketet. detta alltid på en torr plats och använd VARNING: Risk för stötar.
  • Seite 148 SVENSKA 2. Sätt i batteripaketet (p) i laddaren, se till att inte att återgå till maximal laddningshastighet även paketet är helt isatt i laddaren. Den röda (laddar) om batteriet blir varmt. lampan börjar blinka kontinuerligt för att indikera DCB107, DCB112 att laddningsprocessen har startat.
  • Seite 149 Batteripaket Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. BATTERITYP DCS371 arbetar med 18 volt batteripaket. Endast för användning inomhus DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 och DCB185 batteripaket kan användas. Se Kassera batteripaketet med vederbörlig Tekniska data för mer information.
  • Seite 150: Montering Och Inställningar

    SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Bränn inte batteripaketet. Denna kraftiga bandsåg är avsedd för professionellt arbete för att kapa metall. ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Förpackningsinnehåll närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Denna kraftiga bandsåg är ett professionellt Förpackningen innehåller: elverktyg.
  • Seite 151 SVENSKA Montering och borttagning av automatiskt 20 sekunder efter att avtryckarknappen släpps. Om avtryckarknappen förblir intryckt batteriet från verktyget (fi g. 1, 4) kommer arbetslampan förbli påslagen. OBSERVERA: För bästa resultat se till att OBSERVERA: Arbetslampan är till för att belysa det batteripaketet är fulladdat.
  • Seite 152 SVENSKA Bladspårning (fi g. 1) fjädertryck. Behåll kontrollen över spaken när bladspänningen lossas. VARNING: För att minska risken SE UPP: Risk för brännskada. för allvarlig personskada, stäng av Vidrör inte bladet, arbetsstycket verktyget och ta bort batteripaketet eller metallspån med bara händer innan du gör några justeringar eller omedelbart efter kapningen- de är tar bort/installerar tillsatser eller...
  • Seite 153 SVENSKA 6. Montera båda delarna av bladskyddet med en 3 Sågning (fi g. 3, 8) mm insexnyckel. Se tabellen Rekommenderade sågpositioner. 7. Slå på sågen och stäng av den några gånger OBSERVERA: Välj ett bandsågblad som är för att garantera att bladen är korrekt placerade. mest lämpligt för materialet som skall sågas.
  • Seite 154: Underhåll

    SVENSKA 7. När så är möjligt, häll fast sågen med båda några justeringar eller tar bort/ händerna. Om ett arbete kräver att endast en installerar tillsatser eller tillbehör. hand placeras på sågen, se till att hålla den En oavsiktlig igångsättning kan orsaka andra handen undan från bladområdet och låt personskada.
  • Seite 155 SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
  • Seite 156: Teknik Veriler

    TÜRKÇE 18V KABLOSUZ ŞERIT TESTERE DCS371 Tebrikler! dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçüde azaltabilir. sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Kullanıcıyı titreşim etkilerinden markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 157 çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak ŞERIT TESTERE tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü DCS371 kaybetmenize neden olabilir. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan 2) ELEKTRIK GÜVENLIĞI bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun EN 60745-2-20 normlarına uygun olarak...
  • Seite 158 TÜRKÇE Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm elektrik çarpması riskini azaltacaktır. ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklanmamış anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir. yüzeylerle vücut temasından kaçının.
  • Seite 159 TÜRKÇE çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik şekilde yapılmamasından kaynaklanır. çarpmasına yol açabilir. f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. • Ellerinizi kesme alanından ve bıçaktan uzak Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim tutun. uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha •...
  • Seite 160 TÜRKÇE Alet Üzerindeki Etiketler taşlama tozu, metal yongalar, çelik yünü, alüminyum folyo veya metal Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: parçacık birikimi gibi yabancı maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu tutulmalıdır. Yuvada akü yokken okuyun. şarj cihazını daima güç kaynağından çıkarın.
  • Seite 161: Şarj İşlemi

    TÜRKÇE götürün. Yanlış yeniden takma elektrik Şarj durumu–DCB107, DCB112 çarpmasına veya yangına yol açabilir. şarj oluyor –– –– –– –– –– • Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj cihazının fişini prizden çekin. tamamen şarj oldu ––––––––––––––––– Bu, elektrik çarpması riskini azaltır. Aküyü sıcak/soğuk çıkarmak bu riski azaltmaz.
  • Seite 162 (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. AKÜ TIPI • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce DCS371, 18 volt batarya paketleriyle çalışır. akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 ve olun. DCB185 bataryalar kullanılabilir. Daha fazla bilgi UYARI: Aküyü...
  • Seite 163: Ambalaj İçeriği

    TÜRKÇE 1 Alet Kutusu 1 Şarj cihazı Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. 1 Kullanım kılavuzu\ NOT: Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları N-modellerinde bulunmaz. Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne bakın. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol Akü...
  • Seite 164 şarj cihazına takın. WALT şarj cihazınız EN 60335 YAKIT GÖSTERGESI AKÜ GRUPLARI (ŞEK. 1) standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; Bazı DeWALT akü grupları, akü grubununda bu nedenle, topraklama kablosuna kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED gerek yoktur.
  • Seite 165 TÜRKÇE Bıçaklar Bıçak Takibi (şek. 1) UYARI: Ciddi yaralanma riskini Bu taşınabilir şerit testere 0,5 mm (1/64") kalınlıkta, azaltmak için herhangi bir ayar 12 mm (1/2") genişlikte ve 835 mm (32") uzunlukta yapmadan ya da parça veya bıçaklarla kullanılabilir. 0,64 mm (.025") kalınlıktaki aksesuarları...
  • Seite 166: Kullanım Talimatları

    TÜRKÇE aleti kapatın ve bataryayı çıkarın. 2. Bıçağı kılavuz silindirlerine Şekil 6’da Kazara çalışma yaralanmaya neden gösterildiği şekilde kaydırın. olabilir. 3. Bıçağı kılavuz silindirlerinde tutarak, her iki DİKKAT: Kesme Tehlikesi. Bıçak makaranın (l) çevresine, sabitleyicinin (f) içine gerginlik kolu yay basıncına maruz Şekil 7’de gösterildiği şekilde yerleştirin.
  • Seite 167 TÜRKÇE • Aşırı yüklemeden kaçının. aniden veya sertçe temas ettirmekten kaçının. Bu şerit testere bıçağına ciddi hasar verecektir. • Kesmeye başlamadan önce Şerit testere bıçağının maksimum kullanım birkaç saniye ağzın serbest olarak ömrünü sağlamak için, kesim işleminin çalışmasına izin verin. başlangıcında ani darbeler olmadığından emin Uygun El Pozisyonu (şek.
  • Seite 168: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Tavsiye Edilen Kesim Pozisyonları UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü Evet Hayır Evet Hayır veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir Evet Hayır Evet...
  • Seite 169 TÜRKÇE veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
  • Seite 170: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙ ΚΟΡΔΕΛΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18V DCS371 Συγχαρητήρια! Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, να λαμβάνει υπόψη τις φορές που η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η το εργαλείο κλείνει ή όταν λειτουργεί...
  • Seite 171: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    πακέτων μπαταριών (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Βάρος 0,29 Φορτιστής DCB112 ΠΡΙΟΝΙ ΚΟΡΔΕΛΑΣ Τάση DCS371 ηλεκτροδότησης 230 V Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που Σετ μπαταριών Li-Ion περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα Προσεγγιστικός...
  • Seite 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ουσίες, αιχμηρά αντικείμενα ή γωνίες, ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρό ή μετακινούμενα εξαρτήματα. Καλώδια τραυματισμό. που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ηλεκτροπληξίας. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ε) Όταν...
  • Seite 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη προσωπικό τραυματισμό. εκπαιδευμένους χειριστές. ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη συνεχώς σταθερό πάτημα και ισορροπία. ευθυγράμμιση ή στρέβλωση Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλύτερου κινούμενων...
  • Seite 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα • Πάντα να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, ή και φωτιά. καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και γράσο. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά κατά δ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη τη...
  • Seite 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ παροχή ρεύματος, ο φορτιστής μπορεί Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. να βραχυκυκλωθεί από ξένο υλικό. Πρέπει να κρατάτε μακριά από τις κοιλότητες του φορτιστή ξένα υλικά ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ αγώγιμης φύσης, όπως είναι, αλλά [ΕΙΚ. (FIGURE) 1] χωρίς να περιορίζονται σε, σκόνη από Ο...
  • Seite 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαδικασία φόρτισης πλευρές του φορτιστή. Τοποθετείτε το φορτιστή μακριά από οποιαδήποτε πηγή (εικ. 2) θερμότητας. 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν 230 V πριν τοποθετήσετε το πακέτο το καλώδιο ή το φις του έχει υποστεί μπαταριών.
  • Seite 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε το πακέτο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. μπαταριών σε εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΛΟΓΩ ΘΕΡΜΗΣ/ ΨΥΧΡΗΣ αερίων...
  • Seite 178 σε σπινθήρα ή φλόγα. Μπαταρία Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Να μην εκτίθεται σε νερό. Το DCS371 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών των 18 V. Φροντίζετε για την άμεση Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών μπαταριών DCB180, DCB181, DCB182, καλωδίων.
  • Seite 179: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ j. Λεπίδα Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών WALT μόνο με τους k. Άγκιστρο ανάρτησης προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. l. Τροχαλία Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων m. Προφυλακτήρες λεπίδας από τις προβλεπόμενες μπαταρίες WALT με χρήση φορτιστή D WALT n. Ελαστικοί τροχοί μπορεί...
  • Seite 180 Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης (ΕΙΚ. 1) κατάλληλο για την ισχύ εισόδου του φορτιστή σας (δείτε τα τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος Ορισμένα πακέτα μπαταριών DeWALT αγωγού είναι 1 mm . Το μέγιστο μήκος είναι 30 m. περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός...
  • Seite 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως εργασίας προορίζεται για το υλικών ρητίνης που προκαλείται από φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν την υψηλή θερμότητα που παράγεται προορίζεται για χρήση ως φακός. κατά την κοπή, μπορεί να κάνει την κορδέλα του πριονιού να κολλήσει στο Λεπίδες...
  • Seite 182 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιστρέψτε την άλλη βίδα ρύθμισης πορείας 2. Γυρίστε το πριόνι ανάποδα και τοποθετήστε 1/4 της στροφής αριστερόστροφα. το πάνω σε πάγκο εργασίας ή τραπέζι με τον ακροδέκτη μπαταρίας προς τα δεξιά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Περιστρέφοντας τη βίδα (ανατρέξτε στην Εικόνα 3). ρύθμισης...
  • Seite 183: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ τις δύο τροχαλίες (l) και μέσα από το στοπ πίεση στη λεπίδα. Κατά το δυνατό, εργασίας (f), όπως φαίνεται στην Εικόνα 7. δουλεύετε με το πέλμα του πριονιού πιεσμένο πάνω στο τεμάχιο 4. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει εισαχθεί πλήρως εργασίας.
  • Seite 184 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Το ίδιο το βάρος του εργαλείου παρέχει την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε πιο αποτελεσματική προς τα κάτω πίεση για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο την κοπή. Η πρόσθετη πίεση από το χειριστή στηρίζοντάς το ανάποδα πάνω σε μια μειώνει...
  • Seite 185 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΘΕΣΕΙΣ ΚΟΠΗΣ Ναι Όχι Ναι Όχι Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που Ναι Όχι Ναι Όχι διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να...
  • Seite 186: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα Επαναφορτιζόμενη μπαταρία συνήθη οικιακά απορρίμματα. Αυτή η μεγάλης χρονικής διάρκειας μπαταρία πρέπει να επαναφορτίζεται όταν δεν παρέχει Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας επαρκή...
  • Seite 188 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis