Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWE398 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
DeWalt DWE398 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt DWE398 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE398:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DWE396
DWE397
DWE398
DWE399

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE398

  • Seite 1 DWE396 DWE397 DWE398 DWE399...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. C Fig. B...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E...
  • Seite 5 Fig. F...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk EL‑DREVET ALLIGATOR‑SAV DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Tillykke! Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Spænding...
  • Seite 7 Dansk 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+AC:2015, b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en EN62841‑2‑11: 2016+A1:2020. eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv 2011/65/EU. Kontakt D WALT på...
  • Seite 8 Dansk d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden farlig situation. nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri værktøj, kan give anledning til personskade.
  • Seite 9: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet Brug Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den maksimale længde Din D WALT alligatorsav DWE396, DWE397, DWE398 og er 30 m. DWE399 er designet til professionel savningsopgaver af Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. lerbyggeblokke, porebeton, træk, plastik og isoleringsmaterialer Pakkens indhold med passende savklinge.
  • Seite 10  3  Isoleringsmaterialer DT2979 korrekt håndposition. Porebeton TCT 12 DT2975 Starte og stoppe (Fig. A) DWE398 Knudret træ DT2978 Af hensyn til sikkerheden er afbryderen  forsynet med en  1  Let byggeblok TCT T12 DT2974 låseanordning ...
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Savning (Fig. A, C, D, F) BEMÆRK: Brug ikke saven til at save kurver eller lommer. Smøring Sørg for at sværdet rækker ud over arbejdsemnet. Ved lange rette snit tegnes først en linie på arbejdsemnet, • Smør savklingerne (hvis saven er monteret med ikke‑malede hvorefter der saves efter linien.
  • Seite 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUtsch SPEZIALSÄGE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE396 DWE397 DWE398...
  • Seite 13: Spezialsäge

    Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Spezialsäge Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 14: Sicherheit Von Personen

    DEUtsch 4) Verwendung und Pflege des oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Elektrogerätes elektrischen Schlages. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie 3) Sicherheit von Personen das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was wenn es bestimmungsgemäß...
  • Seite 15 1 TCT Sägeblattsatz für Steine mit geringer Dichte (DWE396, DWE397) • Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Auswechseln der Sägeblätter den Netzstecker. 1 TCT Sägeblattsatz für Steine mit mittlerer Dichte (DWE398) • Verwenden Sie nur D WALT‑Sägeblätter, die den Daten in 1 TCT Sägeblattsatz für Porenbeton und Gipskarton (DWE399) dieser Anleitung entsprechen.
  • Seite 16: Beschreibung (Abb. A)

    Sägeblattstellschraube   13   deckt. 3. Wiederholen Sie dieses Vorgehen beim anderen Sägeblatt. Die D WALT Spezialsägen DWE396, DWE397, DWE398 und DWE399 sind für professionelles Sägen von Tonziegeln, 4. Ziehen Sie beide Sägeblattstellschrauben   13  Porenbeton, Holz, Kunststoff und Dämmstoffen mit dem jeweils sicher an, indem Sie mit dem kurzen Ende des geeigneten Sägeblatt ausgelegt.
  • Seite 17: Vor Der Inbetriebnahme (Abb. A)

    DEUtsch 1. Drücken Sie die Einschaltsperre   2  , um den Kat‑Nr. Zu schneidendes Material Empfohlener Sägeblatttyp Schalter freizugeben. DWE398 Holz grob DT2978 2. Betätigen Sie dann zum Einschalten des Werkzeuges Steine mit geringer Dichte TCT T12 DT2974 den EIN‑/AUS‑Schalter  . Beim Loslassen des EIN‑/  1 ...
  • Seite 18: Umweltschutz

    DEUtsch WARTUNG Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Umweltschutz minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Seite 19: Technical Data

    EngLIsh ALLIGATOR SAW DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE396 DWE397...
  • Seite 20: Work Area Safety

    D WALT. Machinery Directive Alligator Saw Karl Evans DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Vice President Professional Power Tools EANZ GTS WALT declares that these products described under WALT UK, Technical Data are in compliance with: 270 Bath Road, Slough...
  • Seite 21: Electrical Safety

    EngLIsh liquids, gases or dust. Power tools create sparks which g ) If devices are provided for the connection of dust may ignite the dust or fumes. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection c ) Keep children and bystanders away while operating can reduce dust‑related hazards.
  • Seite 22: Using An Extension Cable

    WALT saw blades conforming to the specifications 1 TCT saw blade set for medium density building block contained in these operating instructions. (DWE398) • Only sharp saw blades in perfect working condition should 1 TCT saw blade set for cellular concrete and plaster board be used;...
  • Seite 23: Intended Use

    Dust port for approx. 20 s. Intended Use Saw Blades Your D WALT alligator saw DWE396, DWE397, DWE398 and DWE399 has been designed for professional sawing applications Cat. No. Material to be cut Recommended saw of clay building blocks, cellular concrete, wood, plastic and blade type insulation materials with suitable saw blade.
  • Seite 24 EngLIsh OPERATION 3. Switch the tool on before placing blade in contact with the workpiece. Refer to Switching On and Off instruction in Instructions for Use this manual. WARNING: Apply only a gentle pressure to the tool and WARNING: Always observe the safety instructions and do not exert side pressure on the saw blade.
  • Seite 25: Optional Accessories

    EngLIsh chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Regularly remove the saw blades after cutting cellular concrete or thermal building blocks.
  • Seite 26: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL SIERRA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 27: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con WALT declara que los productos descritos bajo Datos batería (sin cable).
  • Seite 28: Seguridad Personal

    EspañOL 3) Seguridad Personal b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el el sentido común cuando utilice una herramienta interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
  • Seite 29: Contenido Del Embalaje

    1 Juego de cuchillas de sierra TCT para bloques de • Agarre la sierra siempre con ambas manos. construcción de densidad media (DWE398) • No utilice la sierra para cortar curvas y cavidades. 1 Juego de cuchillas de sierra TCT para cemento celular y Comprobación y cambio de las hojas de la...
  • Seite 30: Uso Previsto

    Las sierras con hojas dentadas D WALT DWE396, DWE397, con el extremo corto de la llave hexagonal   7  DWE398 y DWE399 han sido diseñadas para aplicaciones 5. Cierre la tapa de la caja del engranaje  y apriete el  12  profesionales de aserrado de bloques de construcción de arcilla, tornillo correspondiente.
  • Seite 31 EspañOL 2. Para poner en marcha la herramienta, pulse el interruptor Cat. N.º Material que deberá cortarse Tipo de cuchilla de sierra de conexión/desconexión   1  . Al soltarlo, el interruptor aconsejada de bloqueo se activa automáticamente para evitar que la DWE399 Madera dura DT2978...
  • Seite 32: Accesorios Opcionales

    EspañOL MANTENIMIENTO Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Proteger el medio ambiente funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen Recogida selectiva.
  • Seite 33: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE UNIVERSELLE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Seite 34: Sécurité Individuelle

    CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Scie universelle Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 ci‑après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe par piles (sans fil).
  • Seite 35: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs outil électrique comporte des risques de dommages e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces corporels graves. mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et b ) Porter un équipement de protection individuel. ne sont affectées d’aucune condition susceptible de Porter systématiquement un dispositif de protection nuire au bon fonctionnement de l’outil.
  • Seite 36: Utilisation D'une Rallonge

    WALT dont les 1 Jeu de lame de scie TCT pour bloc de construction de caractéristiques sont conformes à ces instructions. moyenne densité (DWE398) • Utiliser uniquement des lames de scie solides et en parfait état. Les lames de scie fendues ou voilées doivent être 1 Jeu de lame de scie TCT pour béton cellulaire et plaque de...
  • Seite 37: Description (Fig. A)

    AVERTISSEMENT : laisser fonctionner les lames à vide durant environ 20 s avant de commencer le travail. Votre scie universelle D WALT DWE396, DWE397, DWE398 et DWE399 a été conçue pour les applications professionnelles Lames de scie de sciage des blocs de construction en terre cuite, du béton Cat.
  • Seite 38: Consignes D'utilisation

    FRançaIs FONCTIONNEMENT 1. Serrer l’ouvrage d’un côté seulement pour éviter de coincer la barre et les lames dans la coupe. Si cela se produit, élargir Consignes d’utilisation l’entaille avec des cales biseautées pour réduire la pression sur les lames. Ne pas tenter de dégager la scie en la tordant. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les 2.
  • Seite 39: Accessoires En Option

    FRançaIs orifices de graissage avec un peu d’huile (par ex. avec de l’huile pour machines). Ne lubrifiez pas les lames peintes. Laissez l’outil fonctionner pendant quelques secondes pour permettre à l’huile d’atteindre toutes les parties. Cela protègera l’outil contre la corrosion. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté...
  • Seite 40: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO SEGA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 41 (con cavo Sega alligator elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Seite 42: Collegamento In Rete, Accensione/ Spegnimento On/Off

    ItaLIanO di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono provocare gravi lesioni personali. pericolosi in mano a persone inesperte. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Seite 43 Utilizzare solo lame affilate e in perfette condizioni di 1 Set lame TCT per blocchi per costruzioni a media densità funzionamento; le lame rotte o piegate devono essere scartate (DWE398) e sostituite immediatamente. 1 Set lame TCT per calcestruzzo cellulare e cartongesso •...
  • Seite 44: Utilizzo Previsto

    Utilizzo Previsto della chiave esagonale   7  La vostra sega alligator D WALT DWE396, DWE397, DWE398 5. Chiudere il tappo della scatola ingranaggi   12  e serrare il e DWE399 è stata progettata per le applicazioni di taglio tappo coprivite della scatola ingranaggi.
  • Seite 45 ItaLIanO Prima di mettere in funzione l’utensile Operazione di taglio (Fig. A, C, D, F) (Fig. A) AVVISO: non utilizzare la sega per realizzare curve o tasche. Accertarsi che l’estremità della barra sporga dal • Installare il tipo adeguato di lama. pezzo in lavorazione.
  • Seite 46: Lubrificazione

    ItaLIanO Rispetto ambientale AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi contrassegnati con questo simbolo non devono essere regolazione o rimozione/installazione di dotazioni smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Seite 47: Hartelijk Gefeliciteerd

    UNIVERSELE ZAAGMACHINE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE396 DWE397...
  • Seite 48 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG Universele zaagmachine REFERENTIEMATERIAAL DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten Technische gegevens in overeenstemming zijn met: elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch gereedschap 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+AC:2015,...
  • Seite 49: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs een aardlekschakelaar vermindert het risico op een met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en elektrische schok. moet worden gerepareerd. c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem 3) Persoonlijke Veiligheid de accu, als deze kan worden losgenomen, uit a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde het elektrisch gereedschap en voer daarna pas verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Seite 50: Elektrische Veiligheid

    • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te • Gebruik alleen DEWALT zaagbladen die voldoen aan de begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. specificaties in deze handleiding. • Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen die in goede conditie Markering op het gereedschap zijn;...
  • Seite 51 Gebruiksdoel uiteinde van de inbussleutel   7  Uw D WALT zaagmachines DWE396, DWE397, DWE398 en 5. Sluit de kap van de tandwielkast   12  en zet de schroef van DWE399 zijn ontworpen voor professionele zaagtoepassingen de kap van de tandwielkast vast.
  • Seite 52 nEDERLanDs BEDIENING Maak uitsluitend neergaande slagen. Laat de zaagmachine niet in de aarde zagen omdat de zaagbladen dan zeer snel Instructies voor gebruik bot worden. Bij werken met een zaagbok steeds aan de buitenzijde van de WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de zaagbokarmen zagen! veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften.
  • Seite 53: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Smering Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag •...
  • Seite 54: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    ALLIGATORSAG DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Gratulerer! Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Spenning...
  • Seite 55: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+AC:2015, b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, EN62841‑2‑11: 2016+A1:2020. slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EF og antenne støv eller gasser. 2011/65/EF.
  • Seite 56 nORsk 5) Vedlikehold e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner. en kvalifisert reparatør som kun bruker originale f ) Bruk egnet antrekk.
  • Seite 57: Tiltenkt Bruk

    Støvutløp en kabeltrommel. Tiltenkt Bruk Pakkens innhold Din D WALT alligatorsag DWE396, DWE397, DWE398 eller Pakken inneholder: DWE399 er designet for profesjonell saging av bygningsblokker, 1 Alligatorsag med: cellebetong, tre, plast og isolasjonsmaterialer ved hjelp av et 1 TCT sagbladsett for lav tetthet bygningsblokker (DW393 og passende sagblad.
  • Seite 58 2. Trykk inn strømbryteren   1  for å starte maskinen. Så snart Cellebetong TCT 12 DT2975 strømbryteren slippes, blir sperren automatisk aktivert slik at DWE398 Grovt tre DT2978 den hindrer at maskinen uforvarende startes. Lav tetthet bygningsblokker TCT T12 DT2974 3. Stans før støpselet tas ut av kontakten.
  • Seite 59: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk 4. Etter bladet er engasjert i arbeidsstykket, styr verktøyet frem Ta som vane ut sagbladet etter saging i lettbetong. Rengjør og tilbake i en roterende sik‑sak bevegelse når blaxcet går sagbledet og stolpen grundig. For å rengjøre sagbladets gjennom arbeidsstykket. Se Fig. F. styrespor, bruk skraperen som leveres med verktøyet.
  • Seite 60: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    SERRA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Seite 61 POSTERIOR Serra alligator Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 refere‑se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com WALT declara que os produtos descritos em Dados fios) ou por uma bateria (sem fios).
  • Seite 62: Segurança Pessoal

    pORtUgUês 3) Segurança Pessoal ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está ser reparada. a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica.
  • Seite 63 (DWE396, DWE397) Verificação e mudança das lâminas de 1 Lâmina de serra de ponta de carboneto de tungsténio para blocos de média densidade (DWE398) corte 1 Lâmina de serra de ponta de carboneto de tungsténio para •...
  • Seite 64: Utilização Adequada

    O seu serrote de ponta D WALT DWE396, DWE397, DWE398 e DWE399 foi concebido para aplicações de corte de madeira ATENÇÃO: antes da operação, deixe as lâminas de corte profissionais de blocos de argila, betão celular, madeira, plástico funcionarem livremente durante cerca de 20 segundos.
  • Seite 65: Instruções De Utilização

    pORtUgUês Antes da operação (Fig. A) Serrar (Fig. A, C, D, F) • Monte o tipo mais adequado de lâmina de corte. AVISO: não utilize a serra para cortar curvas nem cavidades. Assegure‑se de que a extremidade da barra fica • Verifique se a ferramenta está...
  • Seite 66: Acessórios Opcionais

    pORtUgUês Proteger o meio ambiente da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos Recolha separada. Os produtos e baterias indicados complementares ou acessórios. Certifique‑se de que o com este símbolo não devem ser eliminados em gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada.
  • Seite 67: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SÄHKÖSAHA DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Onnittelut! Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Jännite Tyyppi Ottoteho 1600 1700 1700 1700 Kuormittamaton kierros nopeus ‑1...
  • Seite 68 sUOMI 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+AC:2015, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen EN62841‑2‑11: 2016+A1:2020. aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/ c ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi EY vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla.
  • Seite 69 sUOMI Kehyssahojen turvallisuusohjeet f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista a ) Jos terä voi osua piilotettuihin sähköjohtoihin osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tai sen omaan sähköjohtoon, tartu työkalun tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 70 Pölyaukko Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m. Käyttötarkoitus Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. WALT‑alligatorsaha DWE396, DWE397, DWE398 ja Pakkauksen Sisältö DWE399 on suunniteltu ammattimaiseen savilohkojen, solubetonin, puun, muovin ja eristysmateriaalien leikkaamiseen Pakkauksen sisältö: asianmukaista sahanterää käyttämällä.
  • Seite 71 Eristysmateriaalit DT2979 3. Sammuta aina laite virtakytkimestä ennen kuin irrotat Solubetoni TCT 12 DT2975 liitäntäjohdon pistorasiasta. DWE398 Kova puu DT2978 Sahaaminen (Kuvat A, C, D, F) Alhaisen tiheyden rakennuskivi TCT T12 DT2974 HUOMAUTUS: Älä käytä sahaa kuviosahaukseen. Keskisuuren tiheyden rakennuskivi...
  • Seite 72 sUOMI säännöllisesti öljyä (15–30 minuutin välein). Älä voitele ohjausrako työkalun mukana toimitetulla kaapimella. maalattuja teriä. (VAIN DWE399) Tarkista sahanterän asetusruuvit   säännöllisesti.  13  Lisävarusteet Solubetonin, alhaisen ja keskitason VAROITUS: Muita kuin D WALT‑lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden rakennuskivien sahaaminen (Kuva E) käyttäminen voi olla vaarallista.
  • Seite 73: Tekniska Data

    ALLIGATORSÅG DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Gratulerar! Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Spänning Ineffekt...
  • Seite 74 Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) Säkerhet på Arbetsområdet Alligatorsåg DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva...
  • Seite 75: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. eller bär verktyget.
  • Seite 76: Avsedd Användning

    Dammpor Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. Avsedd Användning Din D WALT alligatorsåg DWE396, DWE397, DWE398 Förpackningsinnehåll och DWE399 har designats för professionell sågning av Förpackningen innehåller: byggblock, lättbetong, trä, plast och isoleringsmaterial med 1 Alligatorsåg med: lämpliga sågblad.
  • Seite 77 DT2979 startspärr   2  Cellbetong TCT 12 DT2975 1. Tryck på låsknappen   2  för att låsa upp verktyget. DWE398 Grovt trä DT2978 2. Starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren  . Så  1  Byggblock med låg densitet TCT T12 DT2974 snart brytaren släpps aktiveras automatiskt spärren så att...
  • Seite 78: Underhåll

    sVEnska Rita ett streck på arbetsstycket när du vill såga långa, raka spår och följ sedan linjen. Såga endast nedåt. Undvik att såga i jord eller sten eftersom Smörjning detta gör bladen slöa i förtid. • Smörj sågbladen (om omålade blad monterats), stången Om du använder en sågbock, se då...
  • Seite 79: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TİMSAH TESTERESİ DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWE396 DWE397 DWE398...
  • Seite 80 tüRkçE Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de b ) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların uygundur. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda WALT ile temas kurun veya kılavuzun arka kapağına bakın. çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
  • Seite 81 tüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya tehlikeli durumlara neden olabilir. neden olabilir. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
  • Seite 82: Elektrik Güvenliği

    Toz çıkışı Ambalaj İçeriği Kullanim Amaci Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: WALT timsah testere DWE396, DWE397, DWE398 ve DWE399 1 Palalı testere tuğla, hücreli beton, ahşap, plastik ve izolasyon malzemelerinin 1 Düşük yoğunluklu tuğlalar için ayarlanmış TCT testere bıçağı uygun testere bıçağı ile profesyonel kesim uygulamaları...
  • Seite 83: Kullanma Talimatları

    İzolasyon malzemeleri DT2979  1  basın. ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) düğmesi bırakıldığında, Hücreli beton TCT 12 DT2975 istem dışı çalışmayı önlemek için lock‑off (kilit‑açık) düğmesi DWE398 Pürüzlü ahşap DT2978 otomatik olarak devreye girer. Düşük yoğunluklu tuğla TCT T12 DT2974 3. Fişten çekmeden önce daima aleti kapatın.
  • Seite 84: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Kesme İşlemi (Şek. A, C, D, F) İKAZ: Testereyi dairesel veya cep kesimi yapmak için Yağlama kullanmayın. Bar ucunun iş parçasından çıktığından emin olun. • Testere bıçaklarını (boyasız bıçaklar takılmışsa), çubuğu ve Uzun, düz kesimlerde iş parçası üzerine önce bir çizgi çizin ve testere bıçağı...
  • Seite 85: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΡΙΟΝΙ ΤΥΠΟΥ ΑΛΙΓΑΤΟΡΑ DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Seite 86: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν Πριονι τυπου αλιγατορα αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται...
  • Seite 87: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. του δευτερολέπτου. στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείου...
  • Seite 88 Πάντα κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια. 1 Σετ λεπίδων πριονιού TCT για δομικές πλίνθους μεσαίας • Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι για κοπή καμπύλων γραμμών πυκνότητας (DWE398) και εσωτερικών ανοιγμάτων. 1 Σετ λεπίδων πριονιού TCT για κυψελοσκυρόδεμα και Έλεγχος και αλλαγή των λεπίδων πριονιού...
  • Seite 89  15  ευθυγραμμιστεί με τη βίδα   13  στερέωσης της λεπίδας. Το πριόνι τύπου αλιγάτορα D WALT DWE396, DWE397, DWE398 και DWE399 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές 3. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για την άλλη κοπής σε δομικές πλίνθους από πηλό, κυψελοσκυρόδεμα, λεπίδα πριονιού.
  • Seite 90: Οδηγίες Χρήσης

    το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση Μονωτικά υλικά DT2979 ξαφνικής αντίδρασης. Κυψελοσκυρόδεμα TCT 12 DT2975 Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην DWE398 Τραχύ ξύλο DT2978 μπροστινή λαβή  με το άλλο χέρι στην πίσω λαβή   4   3  Δομική πλίνθος χαμηλής...
  • Seite 91 Ελληνικά 3. Ενεργοποιήστε το εργαλείο πριν φέρετε τη λεπίδα σε επαφή μη βαμμένες λεπίδες πριονιού και γεμίστε τις οπές λαδιού. με το τεμάχιο εργασίας. Βλ. τις οδηγίες για Ενεργοποίηση Μην προσθέτετε λάδι στις βαμμένες λεπίδες. και απενεργοποίηση στο παρόν εγχειρίδιο. Αφήνετε το εργαλείο να λειτουργήσει για λίγα δευτερόλεπτα για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ασκείτε...
  • Seite 92 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dwe397Dwe396Dwe399Dwe398-qz

Inhaltsverzeichnis