Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW712 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW712:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DW712
DW712N
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW712

  • Seite 1 DW712 DW712N www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 5 14 13 42 43 45 42 44 45 2...
  • Seite 6 48 49 45 43 16...
  • Seite 8 DW712...
  • Seite 10: Tekniske Data

    DA N S K GERINGSSAV DW712, DW712N Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller når det Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske produktudvikling og innovation gør D...
  • Seite 11: Sikkerhedsanvisninger

    DA NS K Sikkerhedsanvisninger 15. Frakobl værktøjer. Når værktøjer ikke bruges, og inden service og udskiftning af ADVARSEL! Når der bruges elektrisk værktøj, bør der tilbehør, som for eksempel klinger, bor og skærere, skal værktøjer tages grundliggende sikkerhedsforanstaltninger, for at kobles fra strømforsyningen.
  • Seite 12: Pakkens Indhold

    DA N S K • Overvej brugen af specielt designede støjreduktionsklinger. • Hver gang situationen tillader det, montér maskinen på en bænk ved hjælp af bolte med en diameter på 8 mm og 80 mm i • Brug ikke HSS-klinger. længden.
  • Seite 13: Samling Og Justering

    TILSIGTET BRUG til klingen eller under friløb. Din D WALT DW712 geringsav er blevet designet til professionel • Skær ikke lette legeringer og jernholdigt metal skæring af træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og (indeholdende jern eller stål) eller murværk eller støbte sikker savning på...
  • Seite 14 DANS K 4. Udskift den udvendige dornkrave (46). • Løsn klemmegrebet til affasning (11) og drej stopskruen til justering 5. Stram omhyggeligt klingens låseskrue (45) ved at dreje den mod af lodret position (28) ind eller ud, indtil klingen er i 90° til bordet målt med vinklen.
  • Seite 15 Indstilling af den variable hastighed (fi g. M) standse helt, før armen løftes. Hvis der stikker små træfibre ud på bagsiden at arbejdsemnet, sættes et stykke DW712 afdækningstape på træet, hvor snittet skal foretages. Sav Hastighedskontrolhjulet (19) kan anvendes til forudindstilling af det igennem tapen og fjern den forsigtigt, når du er færdig.
  • Seite 16 DANS K skal du dividere 180° med antallet af sider for at afgøre gerings- eller INDVENDIGT HJØRNE affasningsvinklen. Venstre side Antal sider Gerings- eller affasningsvinkel • Toppen af formen mod anslaget. 45° • Gering højre 36° • Gem venstre side af snittet. 30°...
  • Seite 17: Vedligeholdelse

    DA NS K • For de bedste resultater bør du anvende en støtteforlænger (35) til Miljøbeskyttelse at forlænge bordbredden af din sav (tilgængelig som ekstraudstyr). Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes Støt lange arbejdsemner med alle former for belejlige midler, som sammen med almindeligt husholdningsaffald.
  • Seite 18 DA N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på...
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUT SCH KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE DW712, DW712N Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    DEU TS C H Sicherheitshinweise 13. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen das Gleichgewicht zu halten. sollten stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag 14.
  • Seite 21 D EU T SC H • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Schrägschnitten, -– Typ des bearbeiteten Materials (Spanplatten produzieren mehr dass der Arm sicher befestigt ist. Staub als Holz); • Halten Sie den Bodenbereich im Umkreis der Maschine in einem -–...
  • Seite 22: Schilder Am Werkzeug

    LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] A2) VERWENDUNGSZWECK Der Datumscode (32), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Die D WALT DW712 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum Gehäuse geprägt. professionellen Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff entwickelt. Sie führt die Sägearbeiten für Querschnitte, Schrägschnitte Beispiel: und Gehrungsschnitte einfach, genau und sicher durch.
  • Seite 23: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUT SCH Verwendung eines Verlängerungskabels Halten Sie den Arretierungsknopf eingedrückt, um die Spindel festzuhalten. Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das 2. Entfernen Sie die Sägeblattschraube (45) und den äußeren für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Sägeblattflansch (46). technische Daten).
  • Seite 24: Betrieb

    DEU TS CH • Spannen Sie die Gehrungsverriegelung/Verriegelungsstange (56) ÜBERPRÜFUNG UND EINSTELLUNG DES NEIGUNGSWINKELS mit einem Schraubendreher (57). Lockern Sie dann die Stange um (ABB. A1, A2 UND I5) eine viertel Umdrehung. • Prüfen Sie, dass sich der Umgehungsknopf (27) in der •...
  • Seite 25: Einstellen Der Drehzahl (Abb. M)

    D EU T SC H Einstellen Der Drehzahl (Abb. M) Schnittqualität DW712 Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Variablen ab, wie z. B. vom Werkstoff. Wenn für Form- und ähnliche Präzisionsarbeiten Mit dem Drehzahldrehschalter (19) kann der gewünschte sehr glatte Schnitte verlangt werden, empfiehlt sich die Verwendung Drehzahlbereich voreingestellt werden.
  • Seite 26: Sägen Von Fußleisten

    DEU TS CH Sägeweise wird für die Herstellung von Rahmen oder Kästen mit schrägen Seiten, wie in Abb. S1, eingesetzt. QUADRATISCHER SQUARE BOX WARNUNG: Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt KASTEN verschieden ist, vergewissern Sie sich, dass der Neigungsfeststellknopf und der Gehrungsfeststellknopf fest angezogen sind.
  • Seite 27: Wartung

    D EU T SC H ABSTÜTZUNG FÜR LANGE WERKSTÜCKE (ABB. A4) WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten Sie regelmäßig die Staubsammelanlage reinigen. • Stützen Sie lange Werkstücke immer ab. REINIGUNG UND WARTUNG DER SCHLITZPLATTE (ABB. U) • Für beste Ergebnisse verwenden Sie die zusätzliche Werkstückauflage (35), um die Tischweite Ihrer Säge zu vergrößern Reinigen Sie regelmäßig den Bereich unterhalb der Schlitzplatte.
  • Seite 28 DEU TS C H GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Seite 29: Technical Data

    ENGLISH MITRE SAW DW712, DW712N Congratulations! accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough over the total working period. product development and innovation make D...
  • Seite 30: Safety Instructions

    EN G LI S H Safety Instructions 15. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories WARNING! When using electric tools basic safety such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power precautions should always be followed to reduce supply.
  • Seite 31: Residual Risks

    E NG L I S H • Do not use cracked or damaged saw blades. Residual Risks • Do not use any abrasive or diamond discs. The following risks are inherent to the use of saws: • Never use your saw without the kerf plate. –...
  • Seite 32: Electrical Safety

    Two different sized holes are provided to accommodate different Your D WALT DW712 Mitre Saw has been designed for professional sizes of bolts. Use either hole; it is not necessary to use both. Bolts cutting wood, wood products and plastics. It performs the sawing with a diameter of 8 mm and 80 mm in length are suggested.
  • Seite 33: Adjustment

    E NG L I S H ASSEMBLY • Retighten the screws (53). Pay no attention to the reading of the mitre pointer at this point. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off ADJUSTING THE MITRE POINTER (FIG. F1, F2 & G) and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting •...
  • Seite 34: Prior To Operation

    • To override the bevel stops, first release the saw head and push Setting the Variable Speed (fi g. M) it slightly to the left, then pull out the override knob (27) and turn DW712 it into the override position (62). The override knob automatically clicks in place.
  • Seite 35 E NG L I S H WARNING: Ensure that the material does not creep while • Example: To make a 4 sided box with 25° exterior angles (angle cutting; clamp it securely in place. Always let the blade “A”) (fig. S2), use the upper right arc. Find 25° on the arc scale. come to a full stop before raising the arm.
  • Seite 36: Protecting The Environment

    EN G LI S H Right side MAINTENANCE • Bottom of the moulding against the fence. Your D WALT power tool has been designed to operate over a long • Mitre left. period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Seite 37 E NG L I S H WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT GUARANTEE products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    ES PA Ñ O L INGLETADORA DW712, DW712N ¡Enhorabuena! aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una considerablemente el nivel de exposición durante el período innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que...
  • Seite 39: Instrucciones De Seguridad

    E SPA ÑO L 12. Proteja el trabajo. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más WALT, Richard-Klinger-Straße 11, seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para D-65510, Idstein, Alemania operar la herramienta.
  • Seite 40: Riesgos Residuales

    ES PA Ñ O L • Asegúrese de que el brazo esté fijado correctamente cuando lleve Asegúrese de que los dispositivos de extracción local tales como a cabo cortes para biselado. cobertores, deflectores y trampillas estén debidamente ajustados. • Mantenga el área del piso adyacente al nivel de la máquina limpia •...
  • Seite 41: Contenido Del Embalaje

    El Código de fecha (32), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Su sierra de ingletes de D WALT DW712 ha sido diseñada para un corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza Ejemplo: las operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil,...
  • Seite 42 ES PA Ñ O L • Cuando monte la sierra sobre una pieza de madera COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOJA A LA GUÍA (FIG. F1–F4) contrachapada, compruebe que los tornillos de montaje no • Libere la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5) sobresalgan de la parte inferior de la madera.
  • Seite 43 “clic”. Fijación De La Velocidad Variable (fi g. M) • Establezca el ángulo de biselado necesario y asegure el cabezal en DW712 esta posición. El regulador de velocidad (19) puede usarse para preajustar el nivel de • Para detener la anulación, gire el pomo de anulación (27) hasta la velocidad deseado.
  • Seite 44 ESPAÑOL • El enganche del inglete se situará automáticamente a 10°, 15°, El bisel para los dos tableros se ajusta a 45° cada uno, produciendo 22,5°, 31,62° y 45°, tanto a la izquierda como a la derecha, y a 50° una esquina de 90°.
  • Seite 45 E SPA ÑO L Lado derecho EXTRACCIÓN DE POLVO (FIGS. A2 Y A5) • Coloque la moldura con la parte superior de la moldura contra la Esta máquina tiene un punto de extracción de polvo (24) para conectar guía. un juego de extracción de polvo (36) (disponible como opción). •...
  • Seite 46: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre GARANTÍA la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla WALT tiene plena confianza en la calidad de sus de la sierra.
  • Seite 47: Fiche Technique

    FR A N ÇA I S SCIE A ONGLET DW712, DW712N Félicitations ! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un par EN 61029, et peut être utilisé...
  • Seite 48: Certifi Cat De Conformité Ce

    à l’extérieur. Portez une protection pour recouvrir les cheveux longs. 9. Utilisez des équipements de protection. DW712, DW712N Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez un écran facial ou WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche un masque anti-poussière si le travail effectué...
  • Seite 49: Risques Résiduels

    FRANÇA IS 21. Faites réparer l’outil par une personne qualifiée. • La section avant de la protection est équipée de fentes pour une meilleure visibilité lors de la découpe. Bien que les fentes Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité applicables. réduisent largement les débris volants, ce sont des ouvertures Les réparations ne doivent être effectuées que par des personnes dans la protection, et des lunettes de sécurité...
  • Seite 50: Contenu De L'emballage

    EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. A2) Votre scie à onglet D WALT DW712 a été conçue pour une découpe La date codée de fabrication (32), qui comprend aussi l’année de professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Seite 51 FR A N ÇA I S En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble 5. Serrez la vis de verrouillage de lame (45), dans le sens inverse des sur toute sa longueur. aiguilles d’une montre, tout en tenant le système de verrouillage d’axe de votre autre main.
  • Seite 52: Avant Toute Utilisation

    Réglage du variateur de vitesse (fi g. M) • Ajustez l’angle de biseau requis et arrimez la tête dans cette position. DW712 • Pour désactiver le dépassement, remettez le bouton de Le variateur de vitesse (19) permet de prérégler la vitesse sur la plage dépassement (27) dans sa position de butée de chanfrein (61).
  • Seite 53: Qualité De Coupe

    FR A N ÇA I S • Maintenir son équilibre et les deux pieds fermement au sol. • Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrupteur puis attendez que la lame s’arrête complètement avant de ramener la tête dans • Alors que le bras de scie se déplace vers la droite ou la gauche, sa position de repos.
  • Seite 54 FR A NÇ AIS • Toutes les coupes sont effectuées avec l’envers de la moulure à Côté droit plat contre la scie. • Partie supérieure de la moulure contre le guide. COIN INTERNE • Onglet droit. Côté gauche • Conservez le côté droit de la coupe. •...
  • Seite 55: Respect De L'environnement

    FR A N ÇA I S GARANTIE Entretien WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie Avant l'utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos pour déterminer s'ils fonctionnent correctement.
  • Seite 56: Dati Tecnici

    I TAL I A NO TRONCATRICE DW712, DW712N Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, EN 61029 e può...
  • Seite 57: Norme Generali Di Sicurezza

    I TA L I A NO Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e 10. Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere. rende questa dichiarazione per conto di D WALT. Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegati e utilizzati correttamente.
  • Seite 58: Rischi Residui

    I TAL I A NO • Non utilizzare la troncatrice per tagliare materiali diversi da quelli -– dispositivo di estrazione della polvere con velocità non inferiore a indicati dal produttore. 20 m/s • Non utilizzare la macchina senza le protezioni in posizione, se le Accertarsi che l’estrazione locale, le cappe, i deflettori e i camini siano protezioni non funzionano o se non è...
  • Seite 59: Contenuto Dell'imballo

    USO PREVISTO POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. A2) La troncatrice D WALT DW712 è stata progettata per il taglio Il codice data (32), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è professionale di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue le operazioni stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
  • Seite 60 I TAL I A NO MONTAGGIO A BANCO (FIG. C) La troncatrice è stata regolata accuratamente in fabbrica. Se è necessaria una regolazione a causa della spedizione, della • Sono forniti dei fori (40) in tutti e quattro i piedini per facilitare il manipolazione o di ogni altra ragione, seguire i passi descritti di seguito montaggio del banco.
  • Seite 61: Prima Di Cominciare

    Regolazione della velocità variabile (fi g. M) • Impostare l’angolo di inclinazione richiesto e fissare la testa in DW712 questa posizione. Il quadrante di comando velocità (19) può essere utilizzato per regolare • Per interrompere l’esclusione, girare la manopola di esclusione (27) in anticipo la gamma di velocità...
  • Seite 62 I TAL I A NO TAGLIO A TRONCARE VERTICALE ANGOLATO (FIG. A1, A2 E P) L’inclinazione per le due tavole è regolata su 45° per ciascuna, per produrre un angolo di 90°. Il braccio girevole è bloccato sulla posizione • Rilasciare la leva per l’angolazione (4) e premere il blocco zero.
  • Seite 63 I TA L I A NO Lato destro AVVERTENZA! Ove possibile, collegare un dispositivo di estrazione della polvere progettato in conformità alle • Posizionare lo zoccolo con il bordo superiore contro la battuta. normative riguardanti l'emissione di polvere. • Utilizzare il lato destro del taglio. Collegare un dispositivo per la raccolta della polvere progettato in conformità...
  • Seite 64: Protezione Dell'ambiente

    I TAL I A NO prese d’aria. Indossare occhiali di protezione a norma e una GARANZIA maschera di protezione a norma quando si effettua questa procedura. AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati.
  • Seite 65 N E D ER L A ND S VERSTEKZAAGMACHINE DW712, DW712N Gefeliciteerd! het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Door jarenlange Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie is D...
  • Seite 66: Veiligheidsinstructies

    N ED E R L A N D S Veiligheidsinstructies 14. Onderhoud gereedschap met zorg. Houd zaagwerktuigen scherp en schoon voor betere en veiligere WAARSCHUWING! Wanneer u gebruik maakt van prestaties. Volg aanwijzingen voor het smeren en verwisselen elektrisch gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd van hulpstukken.
  • Seite 67: Overige Gevaren

    N E D ER L A ND S • Plaats nooit een hand in het zaaggebied wanneer de zaag op het in het gebruiken, het instellen en het bedienen van het apparaat; stroomnet is aangesloten. • Let erop dat eventuele tussenringen en asringen geschikt zijn voor •...
  • Seite 68: Elektrische Veiligheid

    POSITIE DATUMCODE (FIG. A2) BEDOELD GEBRUIK De datumcode (32), die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in Uw D WALT DW712 Verstekzaag is ontworpen voor het op de behuizing geprint. professionele wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. Voorbeeld:...
  • Seite 69: Instellingen

    N E D ER L A ND S MONTAGE • Als aanpassing nodig is, ga dan als volgt te werk: • Draai de schroeven (53) los en beweeg de verstekarm WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te met verstekschaal naar links of naar rechts, totdat de met verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de de winkelhaak gemeten hoek tussen het zaagblad en de stroombron van de machine af voordat u accessoires...
  • Seite 70 Variabele snelheid instellen (fi g. M) de afschuinvergrendeling (27) uit en draai deze in de stand deblokkeren (62). De deblokkeerknop klikt automatisch vast. DW712 • Stel de gewenste afschuinhoek in en vergrendel de zaagkop. Het stelwiel voor elektronische snelheidsregeling (19) kan worden •...
  • Seite 71 N E D ER L A ND S d.w.z. bij zagen met verstek naar links de beschadiging Aantal zijden Verstek- of afschuinhoek links, bij zagen met verstek naar rechts de beschadiging 45° rechts. 36° AFSCHUINEN (FIG. A1, A2 EN Q) 30°...
  • Seite 72 N ED E R L A N D S BINNENHOEK • Maak de kunststof knop (29) ten minste drie volledige slagen los. Links • Plaats de parallelgeleiding op een zo klein mogelijke afstand van het zaagblad. • Bovenkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. •...
  • Seite 73: Milieubescherming

    NEDERLA NDS GARANTIE WAARSCHUWING: Reinig, om het risico op letsel te verkleinen, regelmatig de bovenzijde van de tafel. WAARSCHUWING: Reinig, om het risico op letsel te WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt verkleinen, regelmatig het stofverzamelsysteem. een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product.
  • Seite 74: Eu-Samsvarserklæring

    NO RSK GJÆRSAG DW712, DW712N Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN 61029, og kan brukes til å Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende produktutvikling og nyskaping gjør D...
  • Seite 75: Sikkerhetsinstruksjoner

    NO R S K WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, verktøyene periodisk, og, hvis de har skader, reparer dem på et D-65510, Idstein, Tyskland autorisert servicested. Hold alle håndtak og brytere tørre, rene og frie for olje og fett. 29.12.2009 15. Koble fra verktøyene. Sikkerhetsinstruksjoner Når de ikke er i bruk, før ettersyn og når tilbehør som blader, skjær og kniver blir skiftet, koble verktøyene fra strømmen.
  • Seite 76: Pakkens Innhold

    NO RSK • Ikke bruk blader med større eller mindre diameter enn det som arbeidsstykket og forsikre deg om at sagbladet løper fritt. Slå på er anbefalt. For riktig bladgrad, referer til tekniske data. Bruk kun verktøyet og start en ny kapping med redusert skyvekraft. bladene som er spesifisert i denne manualen, som retter seg etter •...
  • Seite 77: Elektrisk Sikkerhet

    TILTENKT BRUK • Ikke bruk denne stikksagen til å kutte lettmetall-legeringer Din D WALT DW712 stikksag er designet for profesjonell kapping av og jernholdige metaller (som inneholder jern eller stål), eller treverk, treprodukter og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig murverk eller fibersementprodukter.
  • Seite 78: Instruksjoner For Bruk

    N OR SK • Hvis fasingsviseren (58) ikke indikerer null på fasingsskalaen (10), 5. Stram låseskruen for bladet (45) forsiktig ved å vri mot klokka, løsne skruen (59) som fester viseren og beveg den etter behov. mens du holder spindellåsen inne med den andre hånden. ADVARSEL! Pass på...
  • Seite 79 Stille den variable hastigheten (fi g. M) treet der hvor sagkuttet skal utføres. Sag gjennom tapen og DW712 fjern tapen forsiktig når du er ferdig. Hastighetsstyringsskalaknappen (19) kan brukes for forhåndsinnstilling Posisjon til kropp og hender av nødvendig hastighetsområde.
  • Seite 80 N OR SK Antall sider Vinkel for gjæring eller fasing KVADRATISK 45° SQUARE BOX KASSE 36° 30° 25,7° 22,5° 6 SIDET BOKS 6 SIDED BOX 20° 18° SAMMENSATT GJÆRSAGING (FIG. S1 OG S2) En sammensatt gjæring er et kutt med gjæringsvinkel (fig. R2) og en fasingsvinkel (fig.
  • Seite 81 NO R S K SAGBLADER Miljøvern Bruk alltid 216 mm sagblader med 30 mm spindelhull for å oppnå Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes angitte sagekapasitet. Konsulter din forhandler for ytterligere informasjon sammen med vanlig husholdningsavfall. om egnet ekstrautstyr. TRANSPORT (FIG.
  • Seite 82: Dados Técnicos

    P O RTU G UÊ S SERRA DE ESQUADRIA DW712, DW712N Parabéns! Valores totais de vibração (soma triaxial de vectores) em conformidade com EN 61029: Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, Valor de emissão de vibrações a h desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a...
  • Seite 83: Declaração De Conformidade Da Ce

    Recorra a uma protecção de cabelo para conter cabelos compridos. 9. Use equipamento de protecção. DW712, DW712N Use sempre óculos de protecção. Use uma máscara para a cara WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se...
  • Seite 84: Riscos Residuais

    P O RTU G UÊ S • Desligue a máquina da corrente eléctrica antes de iniciar acções ATENÇÃO! A utilização de qualquer acessório ou encaixe de manutenção ou enquanto substituir a lâmina. suplementar ou o desempenho de qualquer operação com esta ferramenta que não esteja em conformidade com •...
  • Seite 85: Conteúdo Da Embalagem

    Etiquetas na ferramenta 17 Alavanca de desbloqueio da cabeça A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: 18 Pega de corte 19 Selector de controlo da velocidade (DW712) Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. 23 Protecção superior Use uma protecção auditiva.
  • Seite 86: Instalação

    P O RTU G UÊ S Instalação 5. Aperte o parafuso de bloqueio da lâmina (45) com cuidado, rodando-o para a esquerda, mantendo fixo o bloqueio do eixo com DESEMBALAR A FERRAMENTA (FIG. B) a outra mão. • Retire a serra do material de embalagem cuidadosamente. ATENÇÃO! Certifique-se de que substitui a lâmina da serra apenas de acordo com o procedimento descrito.
  • Seite 87: Instruções De Utilização

    (27) novamente para a posição de fixação do bisel (61). VERIFICAR E AJUSTAR O ÂNGULO DE BISEL (FIG. A1, A2 E I5) DW712 • Certifique-se de que o manípulo de ajuste manual (27) se encontra O selector de controlo da velocidade (19) pode ser utilizado para a na posição de fixação do bisel.
  • Seite 88 P O RTU G UÊ S • Segure a pega de corte (18) e pressione a alavanca de Posição do corpo e das mãos desbloqueio da cabeça (17) para a libertar. Prima o gatilho (1) para O posicionamento correcto do seu corpo e das suas mãos ao utilizar a ligar o motor.
  • Seite 89 P O RTU G U Ê S • Pratique encaixar as peças cortadas umas nas outras. Lado direito • Exemplo: para construir uma caixa de 4 lados com ângulos • Parte inferior da peça encostada à guia. exteriores de 25° (ângulo “A”) (fig. S2), utilize o arco superior direito. •...
  • Seite 90: Manutenção

    P O RTU G UÊ S • Bloqueie o manípulo de bloqueio dos carris com a cabeça da serra Proteger o meio ambiente na posição dianteira, bloqueie o braço de esquadria no ângulo de Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser esquadria para a direita, faça deslizar a guia (3) completamente eliminado com o lixo doméstico normal.
  • Seite 91 P O RTU G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for.
  • Seite 92 S UO MI KATKAISU- JA JIIRISAHA DW712, DW712N Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Onnittelut! tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen työkalua käytettäessä. tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää...
  • Seite 93: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SU O M I SÄILYTÄ OHJEKIRJA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. 17. Vältä vahingossa tapahtuvaa käynnistystä. Älä kanna työkalua sormi virtakytkimellä. Varmista, että työkalu Yleiset turvallisuusohjeet on katkaisu päältä virtakytkimestä ennen sen kytkemistä 1. Pidä työskentelyalue siistinä. virtalähteeseen. Epäsiistit tilat voivat aiheuttaa vammoja. 18.
  • Seite 94: Pakkauksen Sisältö

    S UO MI • Älä yritä jarruttaa moottoria työntämällä esineitä tuulettimen – onnettomuusvaara terää vaihdettaessa aukkoon. – sormien puristumisen vaara suojuksia avattaessa • Koneen teränsuojus nousee automaattisesti, kun terä lasketaan – sahajauhon hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat sahattaessa alas, ja laskeutuu terän päälle, kun sahauspään lukituksen varsinkin tammea, pyökkiä...
  • Seite 95 37 Kantohihna tällä kulmasahalla. KÄYTTÖTARKOITUS • Paina lukituksen vapautusvipua (17) vapauttaaksesi WALT DW712 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, alemman suojuksen (2) ja nosta sitten alempi suojus niin puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, ylös kuin mahdollista. viistotus- ja kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti.
  • Seite 96 S UO MI • Käännä jiirivartta, kunnes salpa on jiiriasennossa 0 astetta. Älä • Pyöritä terää virran ollessa katkaistuna ja tarkista välys. Säädä este kiristä salpaa. mahdollisimman lähelle erää, jotta työstettävää kappaletta tuetaan mahdollisimman tehokkaasti mutta varren pystysuuntainen liike ei •...
  • Seite 97 Jos Nopeuden säätäminen (kuva M) työstettävän kappaleen takaosasta tulee pieniä puunsälöjä, kiinnitä sahauskohtaan suojausteippiä. Sahaa teipin läpi ja DW712 poista teippi lopuksi. Voit käyttää erilaisia nopeuksia nopeudensäätimen (19) avulla. Kehon ja käsien asento • Käännä nopeudensäädin (19) haluamallesi alueelle. Ne on merkitty numeroilla.
  • Seite 98 S UO MI • Esimerkki: Voit tehdä nelisivuisen rasian, jonka ulkokulmat ovat ULKOKULMA 25° astetta (kulma A) (kuva S2), käyttämällä oikean yläkulman Vasen puoli kaarta. Paikanna kaariasteikosta 25° astetta. Saat sahan jiirikulma- • Liitoksen pohja suojusta vasten. asetuksen (23° astetta) seuraamalla riviä toiselle puolelle. •...
  • Seite 99 SU O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen Puhdistaminen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu Tarkista huolellisesti ennen käyttöä ylempi terän suojus, siirrettävä alempi laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän terän suojus sekä pölynpoiston putki määrittääksesi, että ne toimivat sopimuspohjaisia oikeuksia eikä...
  • Seite 100: Tekniska Data

    S V EN S KA GERINGSÅG DW712, DW712N Gratulerar! Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad test som anges i EN 61029, Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull och den kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
  • Seite 101: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S V EN SK A 13. Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert fotfäste och balans. 14. Ta väl hand om verktygen. Håll kapverktygen slipade och rena, så fungerar de bättre och säkrare. Följ instruktionerna för hur man smörjer och byter ut Horst Grossmann tillbehören.
  • Seite 102 S V EN S KA • Använd en hållare eller bär handskar när du hanterar en sågklinga. strömkällan. Ta bort arbetsstycket och se till att sågbladet kan köras fritt. Slå på maskinen och påbörja en ny sågning med minskad • Se till att sågklingan är ordentligt fastsatt före användning. matarkraft.
  • Seite 103: Elektrisk Säkerhet

    • Såga aldrig lättlegering eller i järnhaltig metall (innehåller järn eller stål) eller murverk eller fibercementprodukter med Din D WALT DW712 geringssåg har konstruerats för professionell denna geringssåg. sågning av trä, träprodukter och plast. Den utför sågoperationer såsom kapning, snedsågning och geringssågning enkelt, korrekt och säkert.
  • Seite 104 S V EN S KA 5. Dra åt bladlåsskruven (45) noga genom att vrida den moturs JUSTERING AV AVSTÅNDSSTOPP (FIG. J1, J2) medan du håller fast spindellåset med din andra hand. Den övre delen på vänster sida om avståndsstoppet kan justeras åt vänster så...
  • Seite 105 Inställning av varierbar hastighet (fi g. M) VARNING: Se till att materialet inte kryper medan du sågar; kläm fast det ordentligt på plats. Låt alltid klingan DW712 stanna helt innan du lyfter dess arm. Om små träfibrer Ratten för hastighetskontroll (19) kan användas för avancerad inställning fortfarande splittras ut från arbetsstyckets bakdel, sätt på...
  • Seite 106 S V EN S KA (fig. R1 och R2) är endast för fyrsidiga föremål. I takt med att antalet gering och 33,85° för snedsågning. Dessa inställningar är för vanliga sidor ändras, ändras också vinklarna för gering och snedsågning. taklister som har 52° vinklar överst och 38° vinklar nederst. Diagrammet här nedan ger de korrekta vinklarna för olika former, under •...
  • Seite 107: Underhåll

    S V EN SK A SÅGNING AV SMÅ BITAR (FIG. J1) RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV SÅGSNITTSPLATTAN (FIG. U) Den övre delen av avståndsstoppets vänstra sida (3) kan justeras för att Rengör regelbundet området nedanför sågsnittsplattan. Om tillhandahålla maximalt stöd vid sågning av små bitar. sågsnittsplattan är sliten måste den bytas ut.
  • Seite 108 S V EN S KA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, eller dina lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild icke-professionell användare.
  • Seite 109: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERE DW712, DW712N Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 61029’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet geliştirme ve yenilik, D...
  • Seite 110: Güvenlik Talimatları

    TÜRKÇ E Kabloyu yanlış kullanmayın. Prizden çıkarmak için kabloyu birden hızla çekmeyin. Kabloyu ısı, yağ ve keskin köşelerden uzak tutun. Aleti hiçbir zaman kablosundan tutarak taşımayın. Çalışma parçasını sabitleyin. Çalışma parçasını tutmak için kelepçeler veya mengene Horst Grossmann kullanın. Elinizi kullanmaktan daha güvenlidir ve aleti Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme kullanmak için iki elinizi de serbest bırakır.
  • Seite 111 T Ü R K Ç E • Meyilli kesimler gerçekleştirirken kolun sağlam bir biçimde -– yalnızca iyi bilenmiş testere bıçaklarını kullanın; sabitlendiğinden emin olun. • Makine bakımı periyodik olarak gerçekleştirilecektir; • Makine düzeyinin etrafındaki zeminin bakımlı olmasına, • Yeterli genel veya bölgesel ışıklandırma temin edin; yontulmuş...
  • Seite 112 37 Taşıma askısı İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (32) gövdeye basılıdır. KULLANIM AMACI Örnek: WALT DW712 Gönye Testereniz, ahşap, ahşap ürünleri ve 2009 XX XX plastiklerin profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıştır. İmalat Yılı Çapraz kesim, eğik kesim ve gönyeli kesim işlemlerini basit, Paket İçeriği...
  • Seite 113 TÜR KÇE • Testereyi yukarıda anlatıldığı şekilde kontrplağa bağlarken, BIÇAĞIN DAYAMA MESNEDİNE GÖRE KONTROL EDILMESI tespit cıvatalarının kontrplağın altından çıkmamasına dikkat VE AYARLANMASI (ŞEK. F1–F4) edin. Kontrplak, çalışma tezgahının üzerine düz bir şekilde • Gönye levyesini (4) serbest bırakın ve gönye kolunu (50) oturmalıdır.
  • Seite 114: Kullanım Talimatları

    Değişken hızın ayarlanması (şek. M) (ŞEK. A1, A2 VE I5) • Aşma düğmesinin (27) meyil tahdit pozisyonunda olduğunu DW712 kontrol edin. Hız kontrol kadranı (19) istenen gelişmiş hız aralığı ayarı için • Sol dayama mesnedi sıkıştırma düğmesini (29) gevşetin ve kullanılabilir.
  • Seite 115 T Ü R K Ç E KIZAKLI KESIM GERÇEKLEŞTIRME (ŞEK. O) • Bıçağın hareket yolunu kontrol etmek için asıl kesimden önce daima (makine kapalıyken) deneme yapın. Kılavuz ray, 50 x 100 mm’den 500 x 1000 mm’ye kadar olan daha • Ellerinizi çapraz tutmayın. büyük parçaların dışarı-aşağı-geri kızak hareketiyle kesilmesine imkan sağlar.
  • Seite 116 T ÜRKÇE Süpürgeliklerin Kesilmesi DIŞ KÖŞE Sol taraf Süpürgeliklerin kesilmesi 45˚ meyil açısı ile yapılır. • Çıtanın alt kısmı dayama mesnedine dayanır. • Herhangi bir kesim yapmadan önce daima testere kapalı durumda bir deneme yapın. • Sola gönyeli. • Tüm kesimler çıtanın arka kısmı testereye düz yatar durumda •...
  • Seite 117: Çevrenin Korunması

    T Ü R K Ç E Çevrenin korunması BAKIM WALT elektrikli aletiniz minimum bakım gerektirecek şekilde Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte uzun yıllar çalışmak üzere tasarlanmıştır. Sürekli tatminkar imha edilmemelidir. çalışma düzgün alet bakımı ve düzenli temizliğe bağlıdır. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, aksesuarları...
  • Seite 118 TÜRKÇ E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.
  • Seite 119: Τεχνικά Δεδομένα

    Ε ΛΛ ΗΝΙ ΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DW712/ DW712N Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική αξιολόγηση της έκθεσης. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν την...
  • Seite 120: Οδηγίες Ασφάλειας

    Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο. Μην προσπαθείτε να κάνετε εργασίες για εργαλεία βαριάς χρήσης με μικρά εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία για DW712, DW712N σκοπούς για τους οποίους δεν προορίζονται, για παράδειγμα, Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται...
  • Seite 121 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ελέγξτε για τυχόν ζημιές σε εξαρτήματα. δεδομένα. Χρησιμοποιείτε μόνο τους δίσκους κοπής που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο, σε συμμόρφωση με το Πριν από τη χρήση ελέγχετε προσεκτικά το εργαλείο και το πρότυπο...
  • Seite 122: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    16 Κουμπί κλειδώματος άξονα 17 Μοχλός απελευθέρωσης ασφάλειας κεφαλής Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. 18 Λαβή λειτουργίας 19 Καντράν ελέγχου ταχύτητας (DW712) Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. 23 Επάνω προστατευτικό Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. 24 Στόμιο εκροής σκόνης...
  • Seite 123: Εγκατάσταση

    ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ • Για την αποφυγή εμπλοκών και ανακριβειών, φροντίστε Το φαλτσοπρίονο D WALT DW712 έχει σχεδιαστεί για η επιφάνεια στερέωσης να μην είναι παραμορφωμένη ή επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. ανομοιόμορφη κατά άλλο τρόπο. Εάν το πριόνι ταλαντεύεται...
  • Seite 124 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α • Βεβαιωθείτε ότι η έδρα δεν μετακινείται όταν ο μοχλός (4) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Έχετε υπόψη σας ότι η είναι κλειδωμένος σε τυχαία (μη προκαθορισμένη) γωνία. λεπίδα πριονιού πρέπει αντικαθίσταται μόνο με τον περιγραφόμενο τρόπο. Χρησιμοποιείτε μόνο ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΣΤΗΝ ΕΔΡΑ λεπίδες...
  • Seite 125: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Ρύθμιση της μεταβλητής ταχύτητας τα έξω, όπως απαιτείται, έως ότου ο δείκτης (58) εμφανίσει (εικ. M) 45°. DW712 ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΔΗΓΟΥ ΡΑΓΑΣ (ΕΙΚ. L) Το καντράν ελέγχου ταχύτητας (19) μπορεί να χρησιμοποιηθεί • Ελέγχετε τακτικά τις ράγες για τυχόν διάκενο. για την εκ των προτέρων ρύθμιση του απαιτούμενου εύρους...
  • Seite 126 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α • Χαμηλώστε τη λεπίδα του πριονιού στο αντικείμενο και • Στερεώστε σφιχτά το υπό κατεργασία αντικείμενο στην έδρα ωθήστε την κεφαλή προς τα πίσω για να ολοκληρωθεί η και τον οδηγό κατά τη διάρκεια της κοπής. Κρατήστε τα χέρια κοπή.
  • Seite 127 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α τα κάτω για να βρείτε τη σωστή γωνία πλάγιας κοπής και ακριβώς απέναντι για να βρείτε τη σωστή γωνία λοξοτομής. ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ SQUARE BOX • Ρυθμίστε το πριόνι σας στις προαναφερθείσες τιμές γωνίας και ΚΟΥΤΙ...
  • Seite 128 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ • Τοποθετήστε τη λεπίδα στην κατακόρυφη θέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με ξηρό αέρα και αφαιρέστε οποιαδήποτε ακαθαρσία και σκόνη από • Χαλαρώστε το πλαστικό κομβίο (29) κατά τουλάχιστον 3 το κύριο περίβλημα, όποτε παρατηρείτε ακαθαρσία ή πλήρεις στροφές. σκόνη...
  • Seite 129 Ε ΛΛ ΗΝΙ ΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό σας γραφείο της D WALT στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των μπορείτε...
  • Seite 132 Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax:...

Diese Anleitung auch für:

Dw712n

Inhaltsverzeichnis