Seite 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DW717XPS-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DW717 www.
Seite 2
Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
D A N S K GERINGSSAV DW717 Tillykke! ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der, medmindre den undgås, kan resultere i død eller alvorlig Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig personskade. produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der, partnere for professionelle brugere.
Seite 11
D A N S K 4. Hold uvedkommende væk. bevægelige deles indstilling, binding, beskadelse af dele, opstilling, samt andre forhold, der kan påvirke driften. En skærm eller andre Lad ikke personer, specielt børn, blive involveret i arbejdet, dele, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret røre værktøjet eller forlængerledningen, og hold dem væk fra servicecenter, medmindre andet er angivet i denne brugervejledning.
D A N S K • Hvis du bruger en laser til at angive skærelinjen, sørg for at laseren er af 3 Afskærmning venstre side klasse 2, i henhold til EN 60825-1. En laserdiode må ikke udskiftes med 4 Geringshåndtag en anderledes type.
Seite 13
D A N S K Spændingsfald ADVARSEL: Spindellåsen anvendes ved at trykke knappen ind som vist og dreje spindelen med hånden, til man mærker at Strømafbrydelser medfører korte spændingsfald. Under forhold, hvor låsen aktiveres. Fortsæt med at holde låseknappen inde for at strømforsynings forholdene ikke er de mest ideelle, kan andet udstyr blive forhindre at spindelen drejer (fig.
Seite 14
D A N S K Geringslås/stopstangsjustering (fi g. A1, G) • Løsn smiglåsen (21) og løft tryk på smigtappen (20) for at frigøre Hvis savens base kan fl yttes, når geringshåndtaget (4) er låst, skal savearmen. geringslåsen/stopstangen (48) justeres. • Flyt savearmen til højre, indtil tappen anbringer den i 45° smigstilling. •...
Seite 15
D A N S K • Når savearmen bevæges til venstre eller højre skal man følge med og • Grib fat om aktiveringshåndtaget (11) og tryk på udløserarmen (12) for stå lidt forskudt for savklingen. at frigøre hovedet. • Kig gennem beskyttelsesskærmens lameller, når en blyantslinie skal •...
Seite 16
D A N S K Fastspænding af arbejdsemnet (fi g. A6) • Eksempel: For at lave en fi residet kasse med en 25° udvendig • Spænd træstrykket fast til saven, når dette er muligt. vinkel (angle “A”) (fi g. R2) bruges den øverste højre bue. Find 25° på •...
D A N S K - Højre side ADVARSEL: Fortsat brug af platform med forskellige savsnit kan forårsage tab af materialestyringsevnen og risiko for • Listens bund mod anlægget. personskade. • Gering til venstre, • Gem venstre side af snittet. Støvudsugning (fi...
Seite 18
D A N S K Valgfrit tilbehør (fi g. A3 - A6) GARANTI ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det • 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI • være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW717 Herzlichen Glückwunsch! Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lan- Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. ge D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
D E U T S C H 3. Schutz vor elektrischem Schlag. 17. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem Finger am Schalter. B. Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke). Bei extremen Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkzeug vor dem Einstecken in Einsatzbedingungen (z.B.
D E U T S C H • Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Sägeblatt • Vergewissern Sie sich, dass der Benutzer für den Gebrauch, die ordnungsgemäß montiert ist. Einstellung und den Betrieb der Maschine angemessen ausgebildet ist; •...
D E U T S C H Auspacken (Abb. A1, B) 24 Griffaussparung • Nehmen Sie die Säge vorsichtig am Tragegriff (10) aus der Verpackung. 25 Löcher für die Werkbankmontage • Lösen Sie den Schienenfeststellknopf (16) und drücken Sie den Säge- kopf zurück, um ihn in der hinteren Stellung zu sichern.
D E U T S C H Justierung des Gehrungszeigers (Abb. E1, E2 & F) WARNUNG: Um die Spindelarretierung zu verwenden, drücken Sie den Knopf und drehen die Spindel von Hand, bis Sie fühlen, • Lösen Sie den Gehrungshebel (4) und drücken Sie die Gehrungsverrie- daß...
Seite 24
D E U T S C H Um den rechten Anschlag (8) einzustellen: Vor dem Betrieb: • Lockern Sie den Kunststoffknopf (53), und schieben Sie den Anschlag • Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig nach rechts. abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl der Säge darf •...
Seite 25
D E U T S C H Neigungseinstellung (Abb. H1, J1) • Lösen Sie den Gestängearretierknopf (16). Der Neigungsverriegelungshebel (20) und der Neigungsklemmengriff • Ziehen Sie den Sägekopf zu sich und schalten Sie das Werkzeug ein. (21) ermöglichen eine Neigung der Säge um 48° links und rechts. •...
Seite 26
D E U T S C H • Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Klemmbacke (29), die für den “A” (Abb. R2) für Ihr Projekt. Sie fi nden diesen Winkel in dem betreffen- Gebrauch mit Ihrer Säge entworfen ist. Klemmen Sie das Werkstück den Bogen in der folgenden Übersicht.
D E U T S C H Schneiden von Zierleisten • Stecken Sie vier 76,2 mm lange Holzschrauben (61) durch die Das Schneiden von Zierleisten wird in einer Doppelgehrungssäge durch- Löcher am Anschlag des Unterbaus und schrauben die 368 x geführt.
D E U T S C H Netzstecker ziehen. Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser in Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und der ausgeschalteten Stellung gesichert ist. Ein unbeabsichtigtes Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Einschalten des Geräts kann zu Verletzungen führen. Recycling zugeführt und wiederverwertet werden.
E N G L I S H MITRE SAW DW717 Congratulations! WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if development and innovation make D WALT one of the most reliable...
E N G L I S H 6. Do not force the tool. 21. Have your tool repaired by a qualified person. It will do the job better and safer at the rate to which it was intended. This electric tool complies relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts;...
E N G L I S H -– sharpness of the saw blade; 15 Bevel scale 16 Rail lock knob -– correct adjustment of the saw blade. 17 Grooving stop Ensure that the local extraction as well as hoods, baffles and chutes are properly adjusted.
E N G L I S H ASSEMBLY WARNING: To reduce the risk of injury, turn off tool and disconnect from power source before attempting to move it, changing accessories or making any adjustments accept as written in laser adjustment instructions. Unpacking (fi...
E N G L I S H • Tighten the blade locking screw (37) by turning counter-clockwise while Checking and adjusting the blade to the table (fi g. H1 - H4) holding the spindle lock engaged with your other hand. •...
Seite 34
E N G L I S H Adjusting the bevel clamping system (fi g. K) • Use high speeds for sawing soft materials such as wood. If the saw arm can be moved when the bevel clamp handle (21) is locked, Use low speeds for sawing metal.
Seite 35
E N G L I S H Performing a sliding cut (fi g. A1, N) Support for long pieces (fi g. A4) • Always support long pieces. The guide rail allows cutting larger workpieces from 76.2 mm up to • For best results, use the extension work support (27) to extend the 111.8 mm using an out-down-back sliding motion.
Seite 36
E N G L I S H - Right side • Bottom of the moulding against the fence. SQUARE BOX • Mitre left. • Save the left side of the cut. Outside corner - Left side 6 SIDED BOX • Bottom of the moulding against the fence. •...
Seite 37
E N G L I S H Dust extraction (fi g. A2 & A3) LASER WARNING: • Fit the dustbag (26) onto the dust spout (6). LASER RADIATION: DO NOT STARE INTO BEAM • Whenever possible, connect a dust extraction device designed in CLASS 2 LASER PRODUCT accordance with the relevant regulations regarding dust emission.
Seite 38
E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
E S P A Ñ O L SIERRA DE INGLETES DW717 ¡Enhorabuena! PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Seite 40
E S P A Ñ O L 4. No permita que se acerquen otras personas. 20. Verifique si hay piezas estropeadas. No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente fuera del área de trabajo.
E S P A Ñ O L • Nunca levante el protector de la hoja manualmente salvo que la cierra • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún esté apagada. El protector podrá levantarse con la mano cuando se daño durante el transporte.
E S P A Ñ O L Nunca apriete el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja Seguridad eléctrica esté girando. El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje. No corte material ferroso (que contenga hierro o acero) o Compruebe siempre que el suministro de tensión corresponda con el voltaje mampostería o productos de cemento con esta ingletadora.
E S P A Ñ O L • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que de la sierra (43). obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo. •...
Seite 44
E S P A Ñ O L Antes de trabajar: del soporte posterior. Sólo debe utilizar una para mover el bisel en cualquier dirección. El asa de la abrazadera de bisel (21) está encima del • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas.
Seite 45
E S P A Ñ O L • Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en la posición (lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte posterior cuando termine los cortes deslizantes. para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar Corte de inglete (fi...
Seite 46
E S P A Ñ O L Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o Ángulo interno hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°). - Lado izquierdo Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de •...
E S P A Ñ O L ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes • Coloque la pieza que desea cortar en la parte superior de la plataforma químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de montada en la mesa. Compruebe que la pieza se encuentra la herramienta.
Seite 48
E S P A Ñ O L GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D WALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
F R A N Ç A I S SCIE À ONGLET DW717 Félicitations! DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, mortelles.
Seite 50
F R A N Ç A I S 4. Maintenez les autres à distance. 20. Vérifiez la présence de pièces endommagées. Ne laissez pas les personnes, en particulier les enfants, ne participant Avant utilisation, vérifiez soigneusement l’outil et le câble principal pour pas aux travaux toucher l’outil ou le cordon électrique et maintenez-les vérifier qu’il va fonctionner correctement et effectuer les fonctions pour à...
F R A N Ç A I S • Ne jamais relever la protection de la lame manuellement avant 1 Manuel d’instructions d’éteindre la scie. Il est possible de relever la protection manuellement 1 Dessin éclaté lors de l’installation ou du retrait de lames de scie ou pour inspecter la scie.
F R A N Ç A I S Sécurité électrique Montage de la lame de scie (fi g. D1 - D5) AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez éteignez l’outil et débranchez-le de l’alimentation électrique toujours que l’alimentation correspond à...
Seite 53
F R A N Ç A I S • Faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en • Desserrez le bouton plastique (52) et faites coulisser le guide vers position d’onglet 0°. Ne serrez pas le levier. la gauche.
Seite 54
F R A N Ç A I S L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la chaque côté du châssis postérieur. L’un des verrous suffi t pour ajuster « Réglementation des machines à travailler le bois de 1974 » et ses le chanfrein dans l’une ou l’autre direction.
Seite 55
F R A N Ç A I S • Se rappeler de bien verrouiller la tête de scie en position Coupe de cadres, de boîtes ou autres objets à quatre faces arrière une fois la coupe coulissante terminée. (fi g. Q1 & Q2) Coupe transversale de l’onglet (fi...
Seite 56
F R A N Ç A I S Coin intérieur - Côté gauche • Haut du moulurage contre le guide. BOITE • Onglet à droite. CARREE • Conservez le côté gauche de la coupe. - Côté droit BOITE • Bas du moulurage contre le guide. HEXAGONALE •...
Seite 57
F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou d’autres • Placez la pièce à couper au-dessus de la plateforme montée sur la produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non table. Assurez-vous que la pièce repose fermement contre le guide métalliques de l’outil.
Seite 58
F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE • Si la performance de votre outil D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le retourner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement intégral ou un échange.
I T A L I A N O TRONCATRICE DW717 Congratulazioni! ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare infortuni di entità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, lieve o moderata. continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti ATTENZIONE: utilizzato senza il simbolo di allarme sicurezza WALT uno degli strumenti più...
Seite 60
I T A L I A N O 20. Controllare che non vi siano parti danneggiate. 5. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico Quando non vengono usati, riporre gli utensili in luogo sicuro e ben per determinare che funzionino correttamente ed eseguano la funzione asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
I T A L I A N O • Controllare a intervalli regolari che le aperture di ventilazione del motore • Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente siano pulite e prive di schegge. manuale prima di mettere in funzione l’utensile. •...
Seite 62
I T A L I A N O Montaggio lama della troncatrice (fi g. D1 - D5) Lo strumento dispone di un doppio isolamento in conformità allo standard EN 61029 e non è quindi necessario alcun AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incidenti, spegnere collegamento a terra.
Seite 63
I T A L I A N O Controllo e regolazione lama rispetto al guidapezzo (fi g. E1 - E4) • Se sulla scala graduata (15) l’indicatore del taglio inclinato (50) non si • Sganciare la leva per taglio obliquo (4) e premere il fermo del taglio trova su 0, allentare la vite (51) che blocca l’indicatore e riposizionare obliquo (5) onde rilasciare il braccio per taglio obliquo (42).
Seite 64
I T A L I A N O Regolazione della guida (fi g. K) Controllo e regolazione dell’angolo inclinato (Fig. E1) • Controllare regolarmente il guidapezzo e verifi carne il gioco. La leva di angolazione (4) e il dispositivo di bloccaggio (5) consentono di •...
Seite 65
I T A L I A N O • Una volta completato il taglio, rilasciare l’interruttore e aspettare che la la lama sia completamente ferma prima di sollevare il braccio. Se sulla parte posteriore del pezzo in lavorazione sporgono lama della troncatrice si fermi completamente prima di riportare la testa ancora piccole fibre legnose, applicare un pezzo di nastro in posizione di riposo.
Seite 66
I T A L I A N O AVVERTENZA: Se l’angolo varia da taglio a taglio, controllare Angolo esterno che la manopola di bloccaggio taglio inclinato e quella di - Lato sinistro bloccaggio taglio obliquo siano saldamente serrate. Serrare • Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo. nuovamente le manopole ogniqualvolta si modifica l’angolo di •...
Seite 67
I T A L I A N O • Rimuovere le viti dal guidapezzo posteriore destro (64) e inserirle nei fori MANUTENZIONE del guidapezzo di destra (8). Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per durare a lungo AVVERTENZA: Non effettuare tagli con queste specifiche richiedendo solo la minima manutenzione.
I T A L I A N O Protezione dell’ambiente GARANZIA Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento WALT, è...
N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW717 Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, ernstig letsel.
Seite 70
N E D E R L A N D S 4. Houd andere mensen uit de buurt. 20. Controleer op beschadigde onderdelen. Laat niet toe dat personen, vooral kinderen, die niet bij het werk zijn Controleer voor gebruik het gereedschap en het stroomsnoer zorgvuldig betrokken het gereedschap of het verlengsnoer aanraken en houd ze uit om vast te stellen dat het op juiste wijze werkt en de bedoelde taken de buurt van de werkplek.
N E D E R L A N D S • De beschermkap van het zaagblad gaat automatisch omhoog wanneer Inhoud van de verpakking u de arm naar beneden houdt. Deze zal omlaag over het blad worden De verpakking bevat: geplaatst wanneer de hendel voor vergrendeling van de zaagkop (12) 1 Gemonteerde verstekzaagmachine wordt ingedrukt.
N E D E R L A N D S BEOOGD GEBRUIK Monteren van het zaagblad (fi g. D1 - D5) Uw DW717 verstekzaag is ontworpen voor het professioneel zagen van WAARSCHUWING: Zet, om het risico op letsel te hout, houtproducten en kunststoffen. De belangrijkste zaagbewerkingen - verkleinen, het werktuig uit en trek de stekker uit het afkorten, schuinzagen en verstekzagen - kunnen zo eenvoudig, nauwkeurig stopcontact voordat u het verplaatst, voordat u accessoires...
Seite 73
N E D E R L A N D S Controleren en instellen van het zaagblad t.o.v. de parallelgeleiding • Pas de linker en rechter hoeken voor afschuininstelling aan. (fi g. E1 - E4) • Als de schuine aanwijzer (50) niet nul (0) op de schaal voor •...
N E D E R L A N D S Aanpassing railgeleiding (fi g. K) Verstekzaagregeling (Fig. E1) • Kijk geregeld de rails na op speling. De verstekhendel (4) en verstekslot (5) maken verstekzagen mogelijk op 60 • Om speling te verminderen, draait u geregeld de schroeven (57) met links en 50 rechts,.
Seite 75
N E D E R L A N D S • Laat na het zagen de knop los en wacht tot het zaagblad volledig tot Vastzetten van het werkstuk (fi g. A6) stilstand is gekomen voordat u de zaagkop laat terugkeren naar zijn •...
Seite 76
N E D E R L A N D S • Stel de zaag in op de voorgeschreven hoeken en maak enkele • Maak testzaagsnedes op afvalmateriaal voordat u de defi nitieve proefsneden. zaagsnedes maakt. • Oefen met het in elkaar zetten van de gezaagde delen. •...
Seite 77
N E D E R L A N D S of het platform stevig en plat op de tafel ligt, tegen de parallelgeleiding en precies in het midden. Reinigen WAARSCHUWING: Controleer of de zaag stevig is WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof met droge lucht uit gemonteerd op een stabiel en plat oppervlak.
Seite 78
N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend WALT verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs.
N O R S K GJÆRSAG DW717 Gratulerer! FORSIKTIG: Indikerer en potensielt hasardiøs situasjon, som, hvis den ikke blir unngått, muligens kan resultere i mindre eller Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling moderate skader. og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for FORSIKTIG: Ved bruk uten sikkerhetsvarselssymbolet, indikerer profesjonelle brukere.
Seite 80
N O R S K 6. Press ikke verktøyet. 21. Få verktøyet ditt reparert av en kvalifisert person. Det vil utføre jobben bedre og tryggere i det tempoet det var ment å Dette elekstriske verktøyet retter seg etter relevante sikkerhetsforskrifter. operere i.
N O R S K – hvor skarpt bladet er; 16 Skinnelåseknott 17 Rillestopp – riktig justering av sagbladet. Vær sikker på at uttrekking på stedet så vel som deksel, bafler og sagflisrenner er riktig justert. 18 Skyvestopp • Vennligst vær klar over følgende faktorer som påvirker 19 Fast øvre bladbeskyttelse utsatthet for støy: 20 Faselås/-spak...
Seite 82
N O R S K • Trykk betjeningshåndtaket (11) nedover og trekk ut låsepinnen (22), Justeringer som vist. ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, slå av • Slipp betjeningshåndtaket opp forsiktig til det står i øvre stilling. verktøyet og koble fra strømmen før det gjøres forsøk på å...
Seite 83
N O R S K • Juster venstre og høyre fasingsvinkler. Bruksanvisning • Hvis fasingsviseren (50) ikke indikerer null på fasingsskalaen (15), løsne ADVARSEL: Observer alltid sikkerhetsinstruksjonene og skruen (51) som fester viseren og beveg den etter behov. gjeldende forskrifter. Justere skjermen (fi...
Seite 84
N O R S K Slik faser du sagen: Gjærsaging med skråsnitt (fi g. A1, A2 og O) • Løsne gjærehåndtaket (4) og trykk ned gjæringsutløseren (5) for • Løsne fasings-klemspaken (21). Løft en av spakene til cirka 45º og sett å...
Seite 85
N O R S K Skjære bilderammer, skyggerammer og andre fi rkantete gjenstander (fi g. Q1 & Q2) KVADRATISK Vindusrammer og andre rammer KASSE Prøv deg frem meg noen få enkle arbeider med trestykker som ikke skal brukes til noe, til du har fått en viss følelse med sagen. Sagen er det perfekte verktøyet for gjæring av hjørner av den typen som er vist på...
Seite 86
N O R S K - Høyre side ADVARSEL: Bruk av en plattform med flere sagsnitt kan • Legg nedre del av listen mot føringsstykket. forårsake tap av kontroll over materialet og mulige skader. • Gjæring mot venstre. • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til venstre for snittet. Støvavtrekk (fi...
Seite 87
N O R S K GARANTI LASERADVARSEL: LASERSTRÅLING: IKKE SE INN I STRÅLEN LASERPRODUKT AV KLASSE 2 • 30 DAGERS FULL GARANTI • MAKSIMAL UTGANGSSTYRKE Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til D WALT-verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, komplett som ved kjøpet. <1MW VED 630 NM –...
Seite 88
P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW717 Parabéns! ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, graves.
Seite 89
P O R T U G U Ê S 4. Mantenha as restantes pessoas afastadas. 19. Mantenha-se atento. Não deixe que pessoas, em particular as crianças, não envolvidas na Preste atenção ao que está a fazer. Faça uso do senso comum. Não tarefa, toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico, e mantenha-as opere a ferramenta quando se sentir cansado ou estiver sob os efeitos afastadas da área de trabalho.
P O R T U G U Ê S • Nunca use a sua serra sem a chapa da ranhura. – Perigos para a saúde relacionados com a inalação de serradura e poeira produzidos com a serração de madeira, em particular carvalho, •...
P O R T U G U Ê S FINALIDADE Montagem da lâmina da serra (fi g. D1 - D5) A sua serra de esquadria DW717 foi concebida para o corte profissional de ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, desligue a madeira, produtos derivados de madeira e plásticos.
P O R T U G U Ê S • Puxe a cabeça para baixo, até que a lâmina da serra entre na ranhura Ajuste o apoio o mais próximo da lâmina, que seja possível na prática, da serra (43). para dar o máximo de apoio à...
Seite 93
P O R T U G U Ê S Antes da operação: Para confi gurar a serra para cortes em bisel: • Instale a lâmina correcta. Não use lâminas demasiado gastas. • Desaperte a pega de fi xação de bisel (21). Levante uma das alavancas A velocidade máxima de rotação da ferramenta não deve exceder até...
Seite 94
P O R T U G U Ê S ATENÇÃO: • Para melhores resultados, use o suporte de extensão (27) para as peças, para ampliar a superfície da mesa da sua serra (pode ser • Não realize cortes deslizantes em peças com uma dimensão inferior a 76,2 mm.
Seite 95
P O R T U G U Ê S as posições na serra. - Lado direito • Base da moldura contra o apoio. • Esquadria à esquerda. CAIXA, 4 • Resguarde o lado esquerdo do corte. LADOS Ângulo exterior - Lado esquerdo •...
P O R T U G U Ê S • Fixe o material antes de proceder ao corte. Corte lentamente através ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, limpe a superfície do material utilizando um movimento para fora, para baixo e para trás. da mesa com regularidade.
Seite 97
P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta WALT nos 12 meses após a sua compra, estes serviços serão prestados gratuitamente num Centro de Assistência Técnica autorizado D WALT.
S U O M I JIIRISAHA DW717 Onneksi olkoon! VAROITUS: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena voi olla hengenmenetys tai Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran vakava vamma. tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien HUOMIO: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta.
Seite 99
S U O M I 5. Laita joutilas työkalu varastoon. VAROITUS: Muunlainen kuin tässä ohjekirjassa tälle työkalulle suositeltu lisävaruste tai -laite tai käyttötoimenpide voi aiheuttaa Kun työkalu ei ole käytössä, sitä on säilytettävä lukittuna kuivassa ja henkilövahingon. turvallisessa paikassa ja poissa lasten ulottuvilta. 21.
S U O M I • Kytke saha kiinni pölynkeräyslaitteeseen sahattaessa puuta. Ota aina 14 Karan lukko huomioon tekijät, jotka vaikuttavat altistumiseen pölylle, kuten: 15 Viistoasteikko – työstettävän materiaalin tyyppi (lastulevy tuottaa enemmän pölyä kuin 16 Kiskon lukituspainike puu); 17 Urituksen pysäytys –...
Seite 101
S U O M I Pakkauksen avaaminen (kuva A1, B) Säädöt • Poista saha pakkauksestaan varovasti kantokahvasta nostaen (10). VAROITUS: Vältä henkilövahingon vaaraa kytkemällä • Vapauta kaidelukituksen nuppi (16) ja lukitse sahauspää taka-asentoon laitteesta virta ja irrottamalla se virtalähteestä ennen painamalla sitä...
Seite 102
S U O M I • Jos viistoamisen osoitin (50) ei ole viistoamisasteikolla (15) Käyttöohjeet nollakohdassa, irrota osoittimen kiinnitysruuvi (51) ja siirrä osoitinta VAROITUS: Noudata aina turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia tarvittavalla tavalla. säädöksiä. Takavasteen säätö (kuvat I1 – I2) Takavasteen yläpuoli voidaan säätää vapaan tilan mahdollistamiseksi, Käyttäjiä...
Seite 103
S U O M I • Varmista aina ennen sahausta, että jiirisahauksen vipu on kunnolla Viistoaminen: • Löysennä viistokiinnityskahva (21). Nosta yksi vipu noin 45 asteen kiristetty. kulmaan. Valitse haluamasi viistoamiskulma asteikosta (15). Laitteessa • Jatka kuten kohdassa “Kohtisuora sahaus”. on kaksi viistoasteikkoa.
Seite 104
S U O M I Lattialistojen sahaus - Jiirisahaussäätö Sama sahaus voidaan tehdä säätämällä jiirisahauskulmaa oikealle ta Lattialistojen sahaus tehdään 45°:n vinosahauskulmassa. • Testaa kulmien säätö aina ilman virtaa ennen kuin sahaat työstökappaleita. vasemmalle. Puunkappale sijoitetaan sahalle leveä pinta takavastetta vasten. •...
Seite 105
S U O M I Suurien kappaleiden katkaiseminen (kuva A1,T1, T2) HUOLTO-OHJEITA Tällä sahalla voidaan katkaista erittäin leveitä kappaleita (jopa 391 mm), WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän kun tehdään tiettyjä valmisteluja. Toimi seuraavasti. aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja •...
Seite 106
S U O M I TAKUU Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttö auttaa estämään ympäristön saastumista ja vähentää raaka-aineen tarvetta. • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, kotitalousjätteestä...
S V E N S K A GERINGSÅG DW717 Vi gratulerar! VARNING: Anger en situation av potentiell fara som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada. Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig OBSERVERA: Anger en situation av potentiell fara som, om produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga...
Seite 108
S V E N S K A 6. Använd inte verktyget för uppgifter det inte är avsett för. 21. Låt en kvalificerad person reparera verktyget. Arbetet går bättre och säkrare om verktyget jobbar i avsedd takt. Detta elverktyg följer gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer bör enbart utföras av kvalificerade personer och med användande 7.
S V E N S K A -– korrekt inställning av sågklingan. 18 Dragstopp Kontrollera att utsug och huvor samt bafflar och rännor är rätt inställda. 19 Fast övre sågklingeskydd • Tänk på följande när det gäller ljudexponering: 20 Snedkapningsspärr/spak 21 Handtag för snedkapningsklämma -–...
Seite 110
S V E N S K A Inställning • Tryck ned manöverhandtaget (11) och dra ut transportlåset (22) som bilden visar. VARNING: För att minska risken för skada ska du slå av • Släpp långsamt trycket på handtaget så att sågen fjädrar upp till sin verktyget och dra ut det ur strömkällan innan du försöker fulla höjd.
Seite 111
S V E N S K A • Om snedsågningspekaren (50) inte indikerar noll på Användare i Storbritannien bör iaktta “woodworking machinesregulations 1974” (regleringar om träbearbetningsmaskiner från 1974) och eventuella snedsågningsskalan (15), lossa skruven (51) som förankrar pekaren, senare ändringar. och fl...
Seite 112
S V E N S K A • Lossa snedinställningsklämmans handtag (21). Lyft upp en av spakarna • Se alltid till att geringsspärren är ordentligt fastsatt innan du börjar såga. till ungefär 45º och ställ in önskad fasvinkel på snedinställningsskalan •...
Seite 113
S V E N S K A - Med geringsinställning Sågning av fotlister Samma sågning kan utföras som höger- eller vänstergering med träts Sågning av fotlister utförs med en 45° fasningsvinkel. fl atsida mot anslaget Q1. • Gör alltid en tomkörning innan du börjar såga. •...
Seite 114
S V E N S K A Speciell inställning för breda korssågningar (fi g. T1, T2) Skötsel Din såg kan såga mycket breda (upp till 391 mm) arbetsstycken när en Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som speciell inställning används.
Seite 115
S V E N S K A GARANTI Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöförorening • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • och minskar efterfrågan på råmaterial. Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av...
Seite 116
T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERE DW717 Tebrikler! UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve tehlikeli durumu gösterir. yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
Seite 117
T Ü R K Ç E 4. Diğer kişileri iş alanından uzak tutun. 20. Hasarlı parça bulunup bulunmadığını kontrol edin. Kimsenin, özellikle de çocukların işe karışmasına, alete veya uzatma Kullanımdan önce, aletin düzgün bir biçimde çalışacağından ve işlevini kablosuna dokunmasına izin vermeyin ve onları çalışma alanından uzak yerine getireceğinden emin olmak için aleti ve şebeke kablosunu dikkatli tutun.
T Ü R K Ç E • Kesim levhası yı prandığında değiştirin. Tan m ( A1 - A7) şekil • Bakı m yaparken veya testere bıçağını değiştirirken makinenin elektrik UYARI: Elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını asla bağlantısını kesin. değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. •...
T Ü R K Ç E DW717 daire testere profesyonel bir elektrikli alettir. Çocukların alete engebeli olmamas na dikkat edin. Testere tezgah üzerinde ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından oynuyorsa, testere ayağ n n alt na ince bir kumaş parças kullanılırken nezaret edilmelidir.
Seite 120
T Ü R K Ç E • Şev kolunu, demir 0° gönye konumuna yerleştirinceye kadar Siperin ayarlanmas (şekil I1 & I2) çevirin. Kolu s k şt rmay n. Aynan n üst k sm , testerenin tam 48° hem sola hem sağa meyillen- •...
T Ü R K Ç E Kullanım Talimatları Meyil Kontrolü (fig. H1, J1) Meyil mandal kolları (20) ve meyil sıkıştırma kolu (21) sola ve sağa 48 UYARI: Her zaman güvenlik talimatlarına ve geçerli derece meyilli kesime izin verir. Testereniz, arka destek gövdesinin yan düzenlemelere uygun hareket edin.
Seite 122
T Ü R K Ç E Resim çerçevesi, kutu ve diğer dört yüzlü cisimlerin kesilmesi Gönye çapraz kesimi (şekil A1, A2 ve O) (şekil Q1 & Q2) • Şev kolunu (4) aç n ve şev mandal na (5) bast r n. •...
Seite 123
T Ü R K Ç E • Kesimin sol taraf n koruyun. - Sağ taraf KARE KUTU • Aynan n karş s ndaki kornişin alt . • Sol gönye. • Kesimin sol taraf n koruyun. 6 YÜZLÜ D ş köşe KUTU - Sol taraf •...
Seite 124
T Ü R K Ç E 0º den farklı değişik gönye açılarında çeşitli kesimler yapıldıktan sonra Opsiyonel aksesuarlar (şekil A3–A6) platform zayıflayabilir ve işi gerektiği gibi desteklemeyebilir. İstenen gönye UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar açısının ön ayarını yaptıktan sonra testereye yeni ve kullanılmamış bir bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların platform kurun.
Seite 125
GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı sizi tam olarak tatmin etmediyse, yetkili servise götürülüp; WALT Merkez Servis onayı ile değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir.
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DW717 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Ορισμοί: Οδηγίες ασφάλειας ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë λέξη...
Seite 127
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Γενικοί κανονισμοί ασφάλειας 14. Να εκτελείτε τη συντήρηση των εργαλείων προσεκτικά. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά για καλύτερη 1. Διατηρείτε το χώρο εργασίας σε τάξη. και ασφαλέστερη απόδοση. Εφαρμόζετε τις οδηγίες για τη Η...
Seite 128
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς να είναι στη θέση τους οι βεβαιωθείτε ότι το λέιζερ είναι κατηγορίας 2 σύμφωνα με το προφυλακτήρες ή όταν οι προφυλακτήρες δεν λειτουργούν ή δεν πρότυπο EN 60825-1. Μην αντικαθιστάτε μια δίοδο λέιζερ με μια έχουν...
Seite 129
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ • EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Το φαλτσοπρίονο DW717 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας •...
Seite 135
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¿¯ÚËÛÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÂÚ›Ô˘ 5 cm • Όταν είναι δυνατόν, να συνδέετε μια συσκευή εκβολής σκόνης ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· σχεδιασμένη σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς για την Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ...
Seite 136
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να περιορίσετε τον κίνδυνο ΕΓΓΥΗΣΗ τραυματισμού καθαρίζετε τακτικά το σύστημα συλλογής σκόνης. • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • Προαιρετικά παρελκόμενα (ÂÈÎ. A3 - A6) Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου...
Seite 140
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...