Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D28700 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D28700:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
D28700
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D28700

  • Seite 1 D28700...
  • Seite 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 6 29 30 8...
  • Seite 7: Tekniske Data

    D A N S K GERINGSSAV D28700 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle D28700 brugere. WALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Seite 8 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 8 Vær opmærksom Når man anvender elværktøj skal de lokale Se på det du gør. Brug din sunde fornuft. sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at Brug ikke værktøjet, når du er træt. nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og 9 Sæt arbejdsemnet fast personskader.
  • Seite 9 D A N S K 15 Afbryde værktøjet • Man må aldrig berøre skivens bageste del. Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du • Værktøjet skal altid placeres på en flad, stabil og forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke vedligeholdt overflade fri for løse materialer som er i brug, og før du udskifter nogen som helst f.eks.
  • Seite 10 Beskrivelse (fig. A) • Advarsel! Bruget af dette værktøj kan danne støv, som indeholder kemiske stoffer, som kan være Din D28700 geringssav er beregnet til skæring af kræftfremkaldende, medføre fødselsdefekter eller stålobjekter af varierende form. andre reproduktive skader. Brug passende 1 Afbryder beskyttelse af luftvejene.
  • Seite 11 D A N S K Anvendelse af forlængerkabel • Justér skæredybden efter behov (fig. B3). Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets Justér skæredybden (fig. B3) strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Skæredybden kan justeres, så den modsvarer Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm sliddet på...
  • Seite 12 D A N S K • Fjern anslagsboltene (29) ved hjælp af • Gnistafbøjningselementet skal altid indstilles korrekt. unbraconøglen (14). • Bevæg anslaget (8) som påkrævet. Skæring (fig. A) • Genanbring anslagsboltene (29), og spænd dem • Anbring det materiale, der skal skæres, for at låse anslaget (8).
  • Seite 13 For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale D WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden findes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com...
  • Seite 14 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 15: Technische Daten

    D E U T S C H MONTAGETRENNSCHLEIFER D28700 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Feuergefahr entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests EG-Konformitätserklärung bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 16 D E U T S C H Sicherheitshinweise 7 Achten Sie auf einen sicheren Stand Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 8 Seien Sie stets aufmerksam Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 17 D E U T S C H Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig Lassen Sie Reparaturen nur von einer montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob autorisierten D WALT-Kundendienstwerkstatt keine Schutzvorrichtungen und Schalter ausführen. Reparaturen sind nur von autorisierten beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen Schäden den einwandfreien Betrieb des...
  • Seite 18 D E U T S C H Vermeiden Sie, den Funkenableiter direkt nach Wird es nötig, die Schlitze zu reinigen, denken dem Betrieb zu berühren oder einzustellen. Sie daran, das Werkzeug zunächst vom Netz zu • Schalten Sie das Werkzeug aus und warten Sie, trennen.
  • Seite 19 Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker Bedienungsanleitung gründlich durch. müssen danach fachgerecht entsorgt werden. Beschreibung (Abb. A) Verlängerungskabel Ihre D28700 Montagetrennsäge wurde zum Verwenden Sie ein zugelassenes Schneiden von Stahlmaterialien unterschiedlichster Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Formen entwickelt. des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl.
  • Seite 20 D E U T S C H • Drehen Sie die Trennscheibe (5), bis sie einrastet. • Drehen Sie den Griff (23) im Uhrzeigersinn und • Entfernen Sie mit Hilfe des spannen Sie das Werkstück fest ein. Innensechskantschlüssels (14) die Schraube (16), •...
  • Seite 21: Wartung

    D E U T S C H • Ziehen Sie den Arm nach unten und arretieren Sie • Schalten Sie das Werkzeug ein und ziehen Sie ihn in dieser Position, indem Sie den Arretierstift den Bedienungsgriff (2) nach unten, um das (13) hereindrücken (Abb.
  • Seite 22 D E U T S C H Die Adresse des zuständigen Büros von D WALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die Schmieren nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von D WALT sowie der Schmierung.
  • Seite 23 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Seite 24: Technical Data

    E N G L I S H CHOPSAW D28700 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable D28700 partners for professional power tool users.
  • Seite 25 E N G L I S H Safety instructions 9 Secure workpiece When using power tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 10 Connect dust extraction equipment personal injury.
  • Seite 26 E N G L I S H 17 Do not abuse cord • Be aware of cutting chips and the material being Never carry the tool by its cord. Never pull the cut. They may be sharp and hot. Allow cut off cord to disconnect from the socket.
  • Seite 27: Electrical Safety

    Description (fig. A) Your D28700 chopsaw has been designed for the cutting of variously shaped steel materials. 1 On/off switch 2 Operating handle...
  • Seite 28: Connecting To The Mains

    E N G L I S H Cable length (m) Voltage Amperes Cable rating (Amperes) 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 Never use a light socket. 0 - 2.0 Never connect the live (L) or neutral (N) 2.1 - 3.4 wires to the earth pin marked E or...
  • Seite 29 E N G L I S H • Replace the cutting disc (5). Make sure that the Setting the clamping position (fig. C4) new disc is placed onto the spacer (19) in the The clamping position can be set to match the correct rotational direction.
  • Seite 30 E N G L I S H • Secure the workpiece. • Always set the spark deflector correctly. Lubrication Performing a cut (fig. A) Your power tool requires no additional lubrication. • Place the material to be cut against the fence (8) and secure using the material clamp (7).
  • Seite 31 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 32: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L TRONZADORA D28700 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos D28700...
  • Seite 33 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 7 No intente realizar demasiadas cosas al Al utilizar herramientas eléctricas, observe las mismo tiempo reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y reducir el riesgo de descarga eléctrica, de conserve el equilibrio en todo momento.
  • Seite 34 E S P A Ñ O L Asegúrese de que la herramienta puede Instrucciones de seguridad adicionales para funcionar adecuadamente y cumplir con el tronzadoras cometido para el que ha sido diseñada. No use • Mientras esté trabajando con esta herramienta la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o lleve puestos siempre guantes de trabajo normales.
  • Seite 35 Descripción (fig. A) susceptibles de provocar cáncer, defectos de gestación u otros daños del sistema reproductor. La tronzadora D28700 ha sido diseñada para el Utilice protección respiratoria apropiada. corte de materiales de acero de formas distintas. 1 Interruptor de marcha/parada Los siguientes factores influyen en la producción...
  • Seite 36 E S P A Ñ O L 5 Disco de corte Si la impedancia del sistema de alimentación es 6 Inmovilizador del husillo inferior a 0,25 ø, es improbable que se produzcan 7 Tornillo de banco para fijar material perturbaciones. 8 Guía Montaje y ajustes 9 Orificios de montaje...
  • Seite 37: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Ajuste siempre el tope de profundidad a • Afloje los pernos de la guía (29) para liberar ésta (8). • Ajuste la guía (8) al ángulo deseado. Puede su posición original cuando sustituya el disco de corte.
  • Seite 38 E S P A Ñ O L Mantenimiento Realización de un corte (fig. A) • Sitúe el material que va a cortar contra la guía (8) Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada y fíjelo con ayuda del tornillo de banco de fijación para funcionar mucho tiempo con un mínimo de de material (7).
  • Seite 39 E S P A Ñ O L WALT proporciona facilidades para la recogida y GARANTÍA el reciclado de los productos D WALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • este servicio, devuelva su producto a cualquier Si no queda totalmente satisfecho con su servicio técnico autorizado, que lo recogerá...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S TRONÇONNEUSE D28700 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs D28700 professionnels. WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité...
  • Seite 41 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Dans des conditions de travail extrêmes (par Afin de réduire le risque de décharge électrique, exemple : humidité élevée, production de limaille, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation etc.), la sécurité...
  • Seite 42 F R A N Ç A I S Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et • Ne coupez pas des pièces de moins de 1,2 mm qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est d’épaisseur lorsque vous utilisez le disque de conçu.
  • Seite 43: Contenu De L'emballage

    Description (fig. A) chimiques susceptibles de provoquer un cancer, des malformations ou autres maladies du ffitus. Votre tronçonneuse D28700 a été conçue pour la Portez un protecteur respiratoire adéquat. coupe de divers matériaux en acier formés. 1 Interrupteur marche/arrêt Les facteurs suivants influent grandement sur 2 Poignée d’utilisation...
  • Seite 44 F R A N Ç A I S 12 Butée de profondeur Si l’impédance du système d’alimentation électrique 13 Broche de verrouillage est inférieure à 0,25 ø, il est peu probable que des 14 Clé Allen perturbations se produisent. Sécurité électrique Assemblage et réglage Le moteur électrique a été...
  • Seite 45 F R A N Ç A I S • Desserrez les boulons du guide (29) pour le libérer Réglez toujours la butée de profondeur (8). en position originale lors du • Positionnez le guide (8) sur l’angle désiré. L’angle remplacement du disque de coupe. est lisible sur l’échelle graduée (30).
  • Seite 46: Protection De L'environnement

    F R A N Ç A I S Tronçonnage d’une pièce (fig. A) • Placez le matériau contre le guide (8) et fixez-le avec l’étau (7). Lubrification • Allumez l’outil et abaissez la poignée de Votre outil électrique ne nécessite aucune commande (2) pour tronçonner la pièce.
  • Seite 47 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 48: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRONCATRICE VELOCE D28700 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT D28700 uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore WALT dichiara che gli elettroutensili sono stati professionale.
  • Seite 49 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 7 Non sbilanciarsi Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Mantenere sempre un buon equilibrio evitando sempre le elementari norme di sicurezza atte a posizioni malsicure. ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e 8 Stare sempre attenti ferimenti.
  • Seite 50 I T A L I A N O Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno • Non mettere in funzione questo elettroutensile, se sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. le protezioni non si trovano al loro posto. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. •...
  • Seite 51: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A) ed in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. La troncatrice D28700 è stata progettata per il taglio • Attenzione! L’uso di questo elettroutensile può di elementi in acciaio di varie forme. generare polvere contenente sostanze chimiche...
  • Seite 52 I T A L I A N O Norme di sicurezza elettrica Assemblaggio e regolazione Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio Prima di effettuare il montaggio o la a disposizione corrisponda a quello indicato sulla regolazione disinserire sempre la spina targhetta.
  • Seite 53: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O Regolare sempre l’arresto di profondità • Allentare i bulloni (29) per rilasciare la guida (8). • Regolare la guida (8) sull’angolo richiesto. Si può nella sua posizione originale dopo aver sostituito il disco da taglio. misurare l’angolo con la scala (30).
  • Seite 54 I T A L I A N O Esecuzione di un taglio (fig. A) • Disporre il materiale da tagliare contro la guida (8) e fissarlo utilizzando il morsetto per il materiale (7). Lubrificazione • Accendere l’elettroutensile e abbassare Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione l’impugnatura di comando (2) per tagliare il addizionale.
  • Seite 55 I T A L I A N O Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, GARANZIA rivolgersi alla sede D WALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE completo di tutti i tecnici autorizzati D WALT e i SODDISFAZIONE •...
  • Seite 56: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S AFKORTZAAG D28700 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare D28700 partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 57 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 7 Zorg voor een veilige houding Neem bij het gebruik van elektrische machines Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. altijd de plaatselijk geldende 8 Blijf voortdurend opletten veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Houd uw aandacht bij uw werk.
  • Seite 58 N E D E R L A N D S 15 Stekker uit stopcontact verwijderen • Verricht geen enkele handeling uit de vrije hand. Schakel de machine uit en wacht totdat de Gebruik de materiaalklem om het werkstuk stevig machine volledig tot stilstand is gekomen voordat vast te klemmen.
  • Seite 59 • Waarschuwing! Door gebruik van deze machine Beschrijving (fig. A) kunnen stoffen vrijkomen die chemicaliën bevatten waarvan het bekend is dat ze kanker, Uw D28700 afkortzaag is ontwikkeld voor het zagen geboorteafwijkingen of andere lichaamskwalen van materialen van staal van uiteenlopende vorm. veroorzaken. Gebruik geschikte 1 Aan/uit-schakelaar ademhalingsbescherming.
  • Seite 60: Elektrische Veiligheid

    N E D E R L A N D S Elektrische veiligheid Verwijderen en aanbrengen van een De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde doorslijpschijf (fig. B1 - B3) netspanning. Controleer altijd of uw netspanning • Zet de arm in de ruststand en schuif met behulp overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
  • Seite 61: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Om het werkstuk los te maken draait u de • Draai de aanslagbouten (29) vast om de aanslag (8) handgreep (23) linksom. vast te zetten. • Trek de blokkeerstift (13) naar buiten en zet de •...
  • Seite 62 N E D E R L A N D S Milieu • Houd de aan/uit-schakelaar ingedrukt tijdens de bewerking. • Stop de machine door de schakelaar los te laten. Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval Schakel de machine nooit in of uit bij worden weggegooid.
  • Seite 63 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Seite 64 N O R S K KAPPSAG D28700 Gratulerer! CE-sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle D28700 brukere. WALT erklærer at dette utstyret er konstruert i...
  • Seite 65 N O R S K Sikkherhetsveiledning 9 Sikre arbeidsstykket Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de Bruk tvinger eller skrustikker til å feste gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere arbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å bruke faren for brann, elektrisk støt og personskade.
  • Seite 66 N O R S K 16 Unngå at verktøyet blir startet utilsiktet • Pass på at kappeskiven ikke kommer nær Bær ikke verktøyet med fingeren på bryteren. arbeidsstykket før verktøyet settes i drift. Pass på at verktøyet er slått av før du setter i •...
  • Seite 67 Beskrivelse (fig. A) på et tørt sted, utenfor barns rekkevidde. • Advarsel! Ved bruk kan dette verktøyet utvikle Kappesagen din, en D28700, er beregnet på kapping støv som inneholder kjemikalier som kan av stålmaterialer av ulike former. forårsake kreft, fødselskader eller andre 1 Strømbryter...
  • Seite 68: Montering Og Justering

    N O R S K Spenningsfall Sett alltid dybdestoppet tilbake til Innkoplingsstrømstøtene forårsaker korte spenningsfall. originalposisjonen når du skifter ut Ved ugunstig kraftforsyning, kan dette innvirke på kappeskiven. annet utsyr. Fastspenning av et arbeidsstykke (fig. A & C1 - C4) Hvis kraftforsyningens vekselstrømsmotstandssystem Verktøyet har en materialklemme (6) (fig.
  • Seite 69 N O R S K • Trekk armen ned og lås den i denne stillingen ved Skru på og av (fig. A) å skyve inn låsepinnen (13) (fig. A). På/av-bryteren (1) på er montert på • Plasser en vinkelhake (31) mot skjermen (8) og betjeningshåndtaket (2).
  • Seite 70 N O R S K Miljøvern GARANTI Kildesortering. Dette produktet må ikke • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT Hvis du finner ut at D WALT-produktet ditt må...
  • Seite 71: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA DE CORTE D28700 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D28700 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Seite 72 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 7 Verifique a sua posição Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra Mantenha-se sempre bem posicionado e em sempre os regulamentos de segurança equilíbrio. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 8 Esteja atento incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Seite 73 P O R T U G U Ê S Não utilize a ferramenta se o interruptor não • Mantenha as mãos afastadas do disco de corte. funcionar para ligá-la ou desligá-la. Providencie Nunca corte peças de trabalho que requeiram para que um técnico autorizado D WALT efectue uma acção manual inferior a 15 cm de distância a troca de quaisquer peças danificadas ou...
  • Seite 74 à leitura e compreensão deste manual. Utilize protecção respiratória adequada. Descrição (fig. A) Os factores a seguir indicados influenciam a produção A sua serra de corte D28700 foi concebida para de ruído. serrar materiais metálicos de vários formatos. – o material a cortar 1 Interruptor on/off –...
  • Seite 75: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S Montagem e afinação 8 Guia 9 Orifícios de montagem 10 Mesa de corte Antes da montagem de acessórios e da 11 Deflector de centelhas afinação retire sempre a ficha da tomada. 12 Batente de profundidade 13 Pino de bloqueio Montagem na bancada (fig.
  • Seite 76: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Fixação da peça de trabalho na posição Verificação e ajuste da escala da esquadria (fig. A & D) pretendida (fig. A & C1 - C4) A ferramenta está equipada com um grampo de •...
  • Seite 77 P O R T U G U Ê S Deixe que o motor alcance a velocidade máxima antes de cortar. • Deixe que o disco corte sem qualquer Lubrificação impedimento. Não force. A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de • Depois de completar o corte, desligue a lubrificação suplementar.
  • Seite 78 P O R T U G U Ê S Para verificar a localização do agente de reparação GARANTIA mais próximo de si contacte o escritório local da WALT no endereço indicado neste manual. Se • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Se não estiver completamente satisfeito com a WALT e os dados completos dos nossos serviços...
  • Seite 79: Tekniset Tiedot

    S U O M I KATKAISUSAHA D28700 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D28700 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EEC, Tekniset tiedot...
  • Seite 80 S U O M I Turvaohjeet 9 Kiinnitä työstökappale kunnolla Käytettäessä koneita on aina noudatettava Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta kyseisessä maassa voimassa olevia työstökappale pysyy kunnolla kiinni. turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja Se on turvallisempaa ja saat molemmat kädet henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
  • Seite 81 S U O M I 16 Vältä tahatonta käynnistämistä • Ennen käyttöä tarkista leikkauslaikka säröjen tai Älä kuljeta työkalua niin, että sormesi on vikojen osalta. Älä käytä leikkauslaikkaa, jos siinä katkaisimella. Varmista, että kone on pois päältä, on selvästi havaittavia säröjä tai vikoja. ennen kuin kytket sen virtalähteeseen.
  • Seite 82 Kuvaus (kuva A) virtajohto ensin. • Säilytä leikkauslaikkoja aina kuivassa paikassa D28700 katkaisusaha on suunniteltu eri mallisten hyvin suojattuina ja poissa lasten ulottuvilta. teräsmateriaalien leikkaamiseen. • Varoitus! Konetta käytettäessä saattaa syntyä 1 Virtakytkin pölyä, joka sisältää sellaisia kemikaaleja, joiden 2 Työkahva...
  • Seite 83 S U O M I Kytkeminen verkkovirtaan • Kierrä lukkomutteria irti (21) muutama kierros. Tämän koneen kanssa käytettävä virtalähde on • Kierrä syvyysrajoittimen pulttia (12) sisään tai ulos varustettava 16 A:n varokkeella, jossa on aikaviive. saadaksesi tarvittavan leikkaussyvyyden. • Kiristä lukkomutteri (21). Äkilliset jännitepudotukset Äkilliset virtapiikit aiheuttavat lyhytaikaisia Säädä...
  • Seite 84 S U O M I • Asenna ohjain (8) haluttuun kulmaan. Kulmamitta • Käynnistä kone ja vedä käyttökahva (2) alas näkyy asteikosta (30). työkappaleen leikkaamisen aloittamiseksi. • Lukitse ohjain (8) kiristämällä ohjaimen pultteja (29). Anna moottorin saavuttaa täysi nopeus ennen leikkaamisen aloittamista.
  • Seite 85 S U O M I TAKUU Puhdistus • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, säännöllisesti pehmeällä rievulla. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, Ympäristön suojelu niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.
  • Seite 86: Tekniska Data

    S V E N S K A KAPSÅG D28700 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella D28700 användare.
  • Seite 87 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar 9 Sätt fast arbetsstycket Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att att minska risken för brand, elektriska stötar och använda handen och du får bägge händerna fria personskada.
  • Seite 88 S V E N S K A 16 Undvik oavsiktlig start • Se till att kapskivan inte vibrerar eller arbetar Bär aldrig verktyget med fingret på ryckigt. Stäng annars av maskinen och undersök strömbrytaren. Kontrollera att verktyget är skivans tillstånd. avstängt innan du sätter i kontakten.
  • Seite 89 Beskrivning (fig. A) • Förvara alltid kapskivor välskyddade och på en torr plats som är utom räckhåll för barn. Din D28700 kapsåg är avsedd för kapning av • Varning! Vid drift av detta verktyg kan damm uppstå stålmaterial i diverse former.
  • Seite 90 S V E N S K A Om nätimpedansen är lägre än 0,25 ø, är det inte • Tryck klämaxeln (24) framåt tills käften (25) troligt att störningar förekommer. nästan vidrör arbetsstycket. • Tryck spaken (22) mot käften (25) tills den griper Montering och inställning i klämmans axel (24).
  • Seite 91 S V E N S K A • Dra åt skruvarna (29) för att spärra anslaget (8). Kontakta Din återförsäljare för vidare information om • Drag ut spärrstiftet (13) och ställ armen i dess lämpliga tillbehör. övre viloläge (fig A). Transport (fig.
  • Seite 92 S V E N S K A Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda GARANTI insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • detaljhandlaren när du köper en ny produkt. Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera WALT erbjuder en insamlings- och...
  • Seite 93: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E KESME MAKİNESİ D28700 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Yang n tehlikesi. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n Avrupa Birliği şartnameye uygunluk deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline beyan getirmektedir.
  • Seite 94 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Aleti olagan üstü sartlarda kullanirken Elektrikli aletleri kullan rken daima, (Örnegin yüksek miktarda nem varsa, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma maden talasi üretiliyorsa) yalitimli riskini azaltmak için, ülkenizde transformatör veya bir (FI) toprak uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Seite 95 T Ü R K Ç E 14 Hasarl parça kontrolü yap n Aletinizi, yetkili bir D WALT onar m Kullanmadan önce aleti ve ana kabloyu merkezinde onart n Tamirat daima zarara karsi iyice kontrol edin. Hareketli kalifiye kisiler tarafindan, orijinal yedek parçalar n ayars z olup olmad ğ...
  • Seite 96 T Ü R K Ç E • Kullan m esnas nda k v lc m sapt r c • Tozlu yerlerde çal ş rken düzenli olarak s nabilir. İşlemden sonra derhal k v lc m havaland rma deliklerini temizleyin. sapt r c ya dokunmaktan veya onu Delikleri temizlemeniz gerektiği zaman, ayarlamaktan sak n n.
  • Seite 97 Ani çekilen ak mlar k sa zamanl voltaj düşmelerine neden olurlar. Uygun olmayan Tan m (şekil A) güç sağlama koşullar nda diğer ekimpan D28700 kesme makineniz farkl şekillerdeki etkilenebilir. çelik malzemelerin kesilmesi için tasarlanm şt r. Eğer güç sağlay c n n sistem empedans 0,25 ø’dan düşükse, aksakl k olmas...
  • Seite 98 T Ü R K Ç E • Kesim diskini (5) değiştirin. Yeni diskin, • Bir parça tahta (28) kullanarak doğru rotasyon istikametinde yer uzun iş parçalar na destek verin tutucunun (19) üzerine yerleşmiş (şekil C3). Kesim d ş kalan ucu olduğuna emin olun.
  • Seite 99: Çevreyi Koruma

    T Ü R K Ç E • Kilit alt pimini (13) d şar çekin ve kolu • İşlemi gerçekleştirirken açma/kapama üst geri pozisyona döndürün (şekil A). anahtar na bas l tutun. • Cihaz durdurmak için düğmeyi b rak n z. K v lc m sapt r c n n ayarlanmas (şekil E) •...
  • Seite 100 T Ü R K Ç E WALT ürününüz şayet bir gün GARANTİ de§iştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullan lmayacak ise bu aleti • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ normal ev at klar ile çöpe atmay n. MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Bu ürünü...
  • Seite 101 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ D28700 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. EÓˆÛË ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Seite 102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 6 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜...
  • Seite 103 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· ¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜. Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. 18 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ªË...
  • Seite 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ Û • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›‰Ë, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ Û˘ÓÙËÚÂ›Ù·È Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Î·Ï¿ Î·È Â›Ó·È ÂχıÂÚË ·fi ‰È¿Û·ÚÙ· ˘ÏÈο, ÛÙ· Ù¯ÓÈο ‰Â‰Ô̤ӷ. fiˆ˜...
  • Seite 105 ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 16 ∞ Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡ Û·˜ ¤¯ÂÈ D28700 ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÔÈΛÏÔ˘ Û¯‹Ì·ÙÔ˜. 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off...
  • Seite 106 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÙÒÛ˘ Ù¿Û˘ • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È √È ÌÂÙ·‚·ÙÈΤ˜ ·È¯Ì¤˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (˘ÂÚÙ¿ÛÂȘ) (ÂÈÎ. B3). ÚÔηÏÔ‡Ó ÙÒÛÂȘ Ù¿Û˘ ÌÈÎÚ‹˜ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜. ™Â ‰˘ÛÌÂÓ›˜ Û˘Óı‹Î˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. B3) ˘¿Ú¯ÂÈ...
  • Seite 107 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ÌÂٷΛÓËÛ˘ (ÂÈÎ. C1) • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ÛÈÓı‹ÚˆÓ (11) √ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË. ÌÂٷΛÓËÛ˘. • ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· (33). • °È· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ (23) ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· √‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • ∫ڷٿ٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off ·ÙË̤ÓÔ fiÛË ÒÚ· Îfi‚ÂÙÂ. o¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ • °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ...
  • Seite 109 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, ϋژ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Seite 112 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Inhaltsverzeichnis