Herunterladen Diese Seite drucken
Jacuzzi Young Collection series Installations Anweisung
Jacuzzi Young Collection series Installations Anweisung

Jacuzzi Young Collection series Installations Anweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Young Collection series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

JACUZZI
YOUNG COLLECTION PROJECT
PLAY
•Sphere
Manuale d'installazione
CONSERVARE CON CURA
• 90
• 100
Installation manual
• 120
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé
1
DISEGNI ALL'INTERNO • DRAWINGS INSIDE
DESSINS A L'INTERIEUR • ZEICHNUNGEN INNEN
DIBUJOS EN EL INTERIOR •
®
2
3
êËÒÛÌÍË ‚ÌÛÚË ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi Young Collection series

  • Seite 1 JACUZZI ® YOUNG COLLECTION PROJECT PLAY •Sphere Manuale d’installazione • CONSERVARE CON CURA • 90 • 100 Installation manual • • 120 KEEP CAREFULLY Notice d’installation • GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung • SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación • CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó...
  • Seite 3 PLAY Sphere • 90 • 100• 120 Index • Italiano Installazione ....... . . 4 •...
  • Seite 4 Installazione del piatto doccia LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCE- DERE ALL’INSTALLAZIONE. Togliere il piatto doccia dall’imballo. Controllare l’eventuale presenza di difetti: una volta installa- to il prodotto, la garanzia in caso di danni provocati da urti o 1-1A part.1) Collegare la piletta al tubo di scarico predi- abrasioni non è...
  • Seite 5 5 part.2) Dopo aver controllato che il compensatore sia NB: Il pressacavo dell’uscita allarme viene chiuso in fabbrica con centrato sulla base d’appoggio e averne verificato nuovamente la un tappo, che deve essere rimosso solo se viene effettuato il col- perpendicolarità, fissare il compensatore come indicato (part.3).
  • Seite 6 INSTALLAZIONE DEI CRISTALLI ESTERNI NB: La massima sporgenza ammessa del cristallo rispetto al com- pensatore è di 10 mm. Installazione del cristallo “H” 17) Servendosi dell’attrezzo apposito, inserire la guarni- zione “L1” tra il cristallo “D” e il profilo del cristallo “B”, curandone 21-21A) Applicare del silicone sulla parte interna del com- il posizionamento.
  • Seite 7 27 part.1) Con l’ausilio di una seconda persona posizionata (part.6) Eliminare dopo 24 ore i blocchetti in plastica che tengo- all’interno del box doccia, verificare la chiusura della porta e l’alli- no in posizione i cristalli fissi. neamento dei cristalli al profilo del piatto. Nel caso sia necessario, in- serire i cunei in plastica trasparente (in dotazione) per compensare 34 part.1) Applicare a scatto i profili “U”, come indicato.
  • Seite 8: Sicurezza Elettrica

    60 cm ed un’altezza di 225 cm. Costruttore. L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usan- do parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A...
  • Seite 9 Installing the shower tray PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE IN- STALLING. Remove the shower tray from its packaging. Check for any defects: once the product has been installed, the guarantee is no longer valid in the event of damage caused 1-1A detail 1) Connect the drainage column to the prepared by knocks or abrasion.
  • Seite 10 INSTALLING THE WALL-MOUNTED 5 detail 2) After checking that the compensator is centred GLASS PANELS on the base and checking that it is straight again, fasten it as shown (detail 3). (optional) Assembling the fixture panel, Installing compensator “A” and water and electrical connections 10 detail 1) Position compensator “A”...
  • Seite 11 INSTALLING THE EXTERNAL GLASS PANELS VARIATION FOR MODELS WITHOUT WALL-MOUNTED GLASS PANELS 15A detail 1) Position compensator “E” on the wall, ac- Installing glass panel "H" cording to the given measurements. Check that it is level and mark the holes for drilling holes as shown. 21-21A) Apply silicon on the inner part of the compensator WARNING! Measurements refer to the edge of the shower tray, not as shown and insert the crystal "H"...
  • Seite 12 27 detail 1) With the help of another person inside the show- (det.5) Apply silicone to along the entire length of the outer pro- er box, check the closing of the door and the alignment of the glass file of the glass panels. Make sure that the surfaces are clean. panels with the profile of the tray.
  • Seite 13: Electrical Safety

    225 cm. original state when supplied, releasing the Manufacturer from any li- ability. If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Seite 14 Installation du receveur de douche LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION Déballer le receveur de douche. Contrôler l'éventuelle présence de défauts : une fois le produit installé, la garantie n'est plus applicable en cas de dommages 1-1A détail 1) Raccorder la bonde au tuyau d'évacuation provoqués par des chocs ou des abrasions.
  • Seite 15 alarme et branchement équipotentiel). NB : Le serre-câble de la sortie alarme est fermé en usine avec un bou- S'assurer que tous les câbles sortent de la fente de façon à ne pas être chon, qui doit être enlevé si le raccordement "ALARME" est effectué. écrasés par le compensateur.
  • Seite 16 INSTALLATION DES PAROIS VITRÉES EXTERNES 17) En utilisant l'outil prévu à cet effet, insérer le joint “L1” entre la paroi vitrée “D” et le profilé de la paroi vitrée “B”, en fai- sant attention au positionnement. Installation de la paroi vitrée “H” VARIANTE POUR MODÈLES SANS PAROIS VITRÉES MURALES 21-21A) Appliquer du silicone sur la partie interne du com- pensateur comme indiqué...
  • Seite 17 l'alignement des parois vitrées par rapport au profil du receveur. Si sées. nécessaire, insérer les cales en plastique transparent (fournies) pour (dét.6) Éliminer après 24 heures les blocs en plastique qui tien- compenser les éventuelles fissures qui se seraient créées entre le re- nent en position les parois vitrées fixes.
  • Seite 18: Sécurité Électrique

    4 et 5). tion de l'utilisation prévue, de veiller à ce que les travaux Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants : soient effectués correctement, de contrôler l'état de l'ins- tallation à laquelle est raccordé l'appareil, ainsi que de s'assurer de la conformité...
  • Seite 19: Installation Der Duschtasse

    DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG IST VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM DURCHZULESEN. Bei sehr hartem Wasser empfiehlt sich die Installation eines Was- serenthärters, durch den eine Ablagerung von Kalkstein verhin- Das Produkt ist vor der Installation auf eventuelle Beschädi- dert bzw. vermindert wird. gungen zu überprüfen, da der Garantieanspruch nach deren Installation im Falle von Schäden, die auf Stöße oder Abra- Installation der Duschtasse...
  • Seite 20: Zusammenbau Der Duschsäule Und Hydraulische Und Elektrische Anschlüsse

    I (nur für Mod. TT; 5 Det.1) Das Ausgleichsprofil wieder auf der Dusch- Für den Anschluss des Alarmstromkreises darf ausschließlich ein tasse stellen, die Elektrokabel durch das Langloch führen (Versorgung Kabel, Typ H05 VV-F 2x2,5 mm , verwendet werden. Auf diese und eventuell die des Alarmkreises und des Erdungsanschlusses).
  • Seite 21 15 Det.4) Das Ausgleichsprofil abnehmen, bohren und die AUSFÜHRUNG FÜR MODELLE OHNE GLASELEMENTE MIT WANDAUFSTELLUNG Dübel einsetzen; das Ausgleichsprofil wieder anbringen und wie gezeigt befestigen (Det. 5). 19A Det.1-2) Das Ausgleichsprofil “G” an der Wand, den an- 16) Als Ausgangspunkt die Bohrungen des Ausgleichspro- gegebenen Massen entsprechend, anbringen.
  • Seite 22 Installation der Tür "P" Entlang des ganzen Außenprofils der Echtglaselemente und der 24 Det.1) Die Griffe, wie gezeigt, an der Tür befestigen; Duschtasse Silikon auftragen, die betreffenden Oberflächen müs- dann die Buchsen in die Scharniere einsetzen (Det.2). sen zuvor gereinigt werden. 25 Det.1) Die Distanzstücke aus Kunststoff unter der Tür Montage des Profils unter der Tür einsetzen;...
  • Seite 23: Elektrische Sicherheit

    , zu verwenden. Elektrische Sicherheit Die elektrische Anlage des Gebäudes muss mit einem Differentialschalter (0,03A) ausgestattet sein. Bei den Duschkabinen PLAY TT Jacuzzi ® handelt es sich um siche- ® re Geräte, die unter Berücksichtigung der Richtlinie CEI EN 60335-...
  • Seite 24 JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, falls: die Installation durch nicht qualifiziertes u/o nicht für die Installation befugtes Personal vorgenommen wird. Die im Land, in dem das Gerät installiert wird, geltenden Richtlinien bzw. Gesetzesvorschriften in Bezug auf elektrische Anlagen in Gebäuden nicht eingehalten werden.
  • Seite 25 Instalación del plato de ducha LEER TOTALMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN Sacar el plato de ducha del embalaje. Comprobar la posible presencia de defectos: una vez instala- do el producto, la garantía por daños debidos a choques o 1-1A det.
  • Seite 26 5 det. 2) Tras haber comprobado que el compensador se en- xión “ALARMA”. cuentre centrado en la base de apoyo y haber verificado de nuevo la perpendicularidad, fijar el compensador como se indica (det. 3). 9 det. 1) Fijar de forma definitiva la columna con los torni- llos indicados (b).
  • Seite 27 INSTALACIÓN DE LOS CRISTALES EXTERNOS 17) Usando la herramienta adecuada, introducir la junta "L1" entre el cristal "D" y el perfil del cristal "B", prestando atención a su posición. Instalación del cristal "H" 21-21A) Aplique silicona en la parte interna del compen- VARIANTE PARA MODELOS SIN CRISTALES A PARED sador de la manera indicada e introduzca el cristal “H”...
  • Seite 28 27 det.1) Con la ayuda de una segunda persona, situada (det.5) Efectúe el siliconado a lo largo de todo el perfil exterior de dentro de la cabina de ducha, compruebe el cierre de la puerta y los cristales, asegurándose de haber limpiado las superficies afecta- el alineamiento de los cristales con el perfil del plato.
  • Seite 29: Seguridad Eléctrica

    Las cabinas de ducha PLAY TT de Jacuzzi ® son equipos de clase "I" JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: y, por lo tanto, deben estar fijadas firmemente y conectadas de forma permanente, sin conexiones intermedias, a la red eléctrica La instalación sea realizada por personal no cualificado y/o no facul-...
  • Seite 30 èÖêÖÑ íÖå, äÄä èêàëíìèàíú ä ìëíÄçéÇäÖ, ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÓ‰ÂÎË Ò ÔÂÂÏÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛, èéãçéëíúû èêéóàíÄâíÖ ùíà àçëíêìäñàà Á‡‚ËÒfl˘ÂÈ ÓÚ Ó·˙Âχ ÔÓÚ·ÎflÂÏÓÈ ‚Ó‰˚. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ÍÓÔËÚÂÎË „Ófl˜ÂÈ ‚Ó‰˚ ·ÂÁ ‰‡‚ÎÂÌËfl. èÓ‚Â¸Ú ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚: ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÁ‰ÂÎËfl „‡‡ÌÚËfl ̇ Û˘Â· ÓÚ Û‰‡Ó‚ ËÎË ˆ‡‡ÔËÌ ÚÂflÂÚ...
  • Seite 31 3 ‰ÂÚ. 2) èÓ‚ÂË‚ ÔÂÔẨËÍÛÎflÌÓÒÚ¸ ‚˚ÁÓ‚‡/ÔÓÏÓ˘Ë, ÚÓ Â ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Í ‰Û¯Â‚ÓÈ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ‡, ÓÚÏÂÚ¸Ú ÚÓ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl (‰ÂÚ. 3). ͇·ËÌÂ Ë ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ² ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌÓÈ ÍÌÓÔÍË. 4 ‰ÂÚ. 1) ëÏÂÒÚËÚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ Ë ÔÓÒ‚ÂÎËÚ ÇÌÛÚË ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË, fl‰ÓÏ Ò Í‡·ÂθÌÓÈ ÏÛÙÚÓÈ ÓÚ‚ÂÒÚËfl, ÔÓÒÎÂ...
  • Seite 32 13 ‰ÂÚ. 1-2) ÇÓÒÔÓθÁÓ‚‡‚¯ËÒ¸ ÒÔˆˇθÌ˚Ï ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ‡ "G” ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÛÔÎÓÚÌÂÌË “L” ÏÂÊ‰Û 19 ‰ÂÚ. 1) èÓÒ‚ÂÎËÚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ “G”, ËÒÔÓθÁÛfl ÒÚÂÍÎÓÏ Ë ÍÓÎÓÌÌÓÈ, Ó·‡˘‡fl ‚ÌËχÌË ̇ Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ. ‚ ͇˜ÂÒڂ ̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ Û͇Á‡ÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÚÂÍ· "D” 19 ‰ÂÚ. 2-3) 뉂Ë̸Ú ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ “G” ‚ ÛÔÓ Ò 14 ‰ÂÚ.
  • Seite 33 åÓÌÚ‡Ê „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ·‡ÎÍË ÍÓÌÚÓθÌ˚ı ÚÓ˜ÂÍ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ‡ “G”, 23 ‰ÂÚ.1) èË‚ËÌÚËÚ¸ ÓÔÓÛ ÒÚÂÍ· (A) Í ÔÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÔÓÙËθ ÒÚÂÍ· “H”; Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÒÚÂÍÎÓ ‚ „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ·‡ÎÍ (B). ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË. èË‚ËÌÚËÚ¸ ‰Û¯Â‚ÓÈ ÒËÙÓÌ Í „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ·‡ÎÍÂ Ë (‰ÂÚ.2) èÓθÁÛflÒ¸ ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ, Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚Òfi, Á‡Úfl„Ë‚‡fl ÒÔˆˇθÌ˚È ‚ËÌÚ ·ÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸...
  • Seite 34 ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ 39 ‰ÂÚ. 1) èÓÎÓÊËÚ¸ Í˚¯Û ̇ ÔÓÍ·‰ÍË ÔÓÙËÎÂÈ Ì‡ÒÚÂÌÌ˚ı ÒÚÂÍÓÎ (ËÎË Ì‡ ÔÓÍ·‰ÍË “L”-Ó·‡ÁÌ˚ı ÔÓÙËÎÂÈ) Ë ÔËÍÂÔËÚ¸ Í ÓÔÓ‡Ï ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ñۯ‚˚ ͇·ËÌ˚ PLAY TT Jacuzzi ® fl‚Îfl˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ˝ÍÒˆÂÌÚËÍÓ‚ Ë Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ËÌÚÓ‚. Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï Ò Òӷβ‰ÂÌËÂÏ ÌÓÏ CEI èË...
  • Seite 35 ÓÍÛʇ˛˘Ëı ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı χÒÒ, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓχÚË‚ÓÏ CEI EN 60335-2-105; ‚ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚‚ÂÒÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ fl‰ÓÏ Ò ÔËÚ‡ÚÂθÌ˚Ï Ë Í‡·ÂÎÂÏ ‡‚‡ËÈÌÓÈ Ò˄̇ÎËÁ‡ˆËË ( 4 Ë 5). îËχ JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎË: ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ Ë/ËÎË ÌÂÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl...
  • Seite 38 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...