Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi DESIGN COLLECTION DELOS
Seite 1
DELOS DESIGN COLLECTION SCHEDA DI PREINSTALLAZIONE CONSERVARE CON CURA INSTRUCTIONS FOR PREINSTALLATION KEEP CAREFULLY FICHE TECNIQUE DE PRE-INSTALLATION CONSERVER AVEC SOIN VORINSTALLATIONSBLATT SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN FICHA TÉCNICA DE PREINSTALACIÓN CONSERVAR CON CUIDADO...
Seite 2
Italiano Deutsch ............................English Español ............................Français Русский ............................Avvertenze Warnung • Tutte le misure sono espresse in centimetri • Sämtliche Maßangaben in cm • I disegni riportati non sono in scala • Die Zeichnungen sind nicht im Maßsta b •...
Seite 6
dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table “Maximum absorption of the system” dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” 10 cm auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instalación”...
- Portata circuito primario ............38 l/min attenersi a specifiche disposizioni locali prima dell’installa- - Perdita di carico primario ..........0,271 M H zione. La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al PESI riguardo e declina ogni responsabilità circa la conformità...
Seite 11
alle persone senza l’uso di chiavi, o utensili, e protetto dall’acqua Per gli svuotamenti periodici della spa si può ( 3-3a): e dalle intemperie (deve essere inoltre garantita un’adeguata areazione). (part. A) collegare un tubo alla valvola di scarico, togliendo prima il tappo di chiusura e avvitando il raccordo con guarnizione.
Posizionamento della minipiscina zione ed ispezionabilità dell’impianto. Le spa Jacuzzi® sono apparecchi di classe “1” e pertanto de- 5) La minipiscina può essere addossata ad una parete, vono essere collegate in modo permanente, senza giunzioni come indicato, lasciando però...
Seite 13
La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni nelli frontali e/o al guscio in metacrilato: questi danni derivanti dall’eccessiva umidità o dalle tracimazioni d’acqua. Con- non sono coperti da garanzia.
- Primary circuit flow rate ............38 l/min compliance with specific local regulations prior to installa- - Primary pressure drop ........... 0,271 M H tion. Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect and declines all responsibility regarding the compliance of WEIGHTS the installation performed.
Seite 15
You can use a garden hose to fill the hot tub. drain, as shown (det. 1-2-3-4). The drain hose will be connected to the main drain pit and provided with a valve. If the hot tub is connected, for periodic filling, to the mains system that supplies drinking water, this con- nection must be carried out in compliance with the Models with heat exchanger...
. In particular, an equipotential condition must be established for all metallic masses surrounding the hot tub, for The Jacuzzi® hot tubs are safe products, manufactured in compli- example water and gas pipes, metallic platforms, and so on.
Seite 17
Drain any stagnant water (detail 5) and guarantee suitable ventilation. Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by In any case, you will need to provide a support base that is suit- excessive humidity or by overflowing water. Consult a specialist for able for the load of the hot tub as shown in the table of weights indoor installation.
- Perte de charge primaire ..........0,271 M H gueur avant de procéder à cette dernière. Jacuzzi Europe S.p.A. POIDS ne fournit aucune garantie à cet égard et décline toute respon- sabilité...
Seite 19
Le spa-pak doit être installé de manière à ne pas être accessible NOTE: Pour ouvrir la vanne, il est nécessaire de tourner la bague aux personnes non munies de clé, ou ustensiles, et à se trouver à dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et de la tirer ; le cas l’abri de l’eau et des intempéries (une adéquate aération doit en échéant, pour raccorder de manière fixe la mini-piscine à...
être facilement contrôlée. 5) La mini-piscine peut être placée contre un mur, comme Les spas Jacuzzi® sont des appareils de classe “1” et ils doivent illustré, ceci en laissant libres les trois côtés correspondants donc être raccordés de manière permanente, sans jonctions in- aux organes électromécaniques situés sous la mini-piscine,...
Seite 21
Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un taux d’humidité excessif ou à des débordements d’eau. La base de support doit être plate e à niveau, de ma- Pour l’installation à...
WÄRMETAUSCHER (OPTION) formität mit den lokalen Vorschriften zu überprüfen und - Temperatur Hauptwassereintritt MAX ........50 °C diese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. übernimmt diesbe- - Anschlüsse ..................3/4” züglich keine Garantie und lehnt jede Haftung für eine nicht - Durchflussmenge Primärkreis ..........38 l/min fachgerecht durchgeführte Installation ab.
Seite 23
Falls erforderlich kann der Spa-pak auf einer niedrigeren Ebene genug sind, um das Abflussrohr aufzunehmen (siehe Schnittzeich- (gegenüber dem Whirlpool) mit einem maximalen Höhenunter- nung). schied von 1 m, installiert werden; größere Höhenunterschiede Für das regelmäßige Entleeren des Spa-Pools kann ( 3-3a): können die Leistung der Filterpumpe herabsetzen.
Wartungs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen. Aufstellen des Minipools Die Spa-Pools Jacuzzi® zählen zu den Geräten der Klasse “1” und sind aus diesem Grund bleibend und ohne Zwischenver- 5) Der Minipool muss wie gezeigt an einer Wand ange- bindungen an das Stromnetz und an die Erdungsanlage anzu- stellt werden, wobei jedoch die drei Seiten, an denen sich schließen.
Seite 25
Es muss auf jeden Fall ein für das Gewicht des Spa-Pools aus- reichender Untergrund vorbereitet werden, hierzu die oben ab- Jacuzzi Europe haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge hoher geführte Tabelle “Gewichte” konsultieren. Feuchtigkeit oder Überlaufens von Wasser entstehen können. Für die Installation in Innenräumen ist eine Fachkraft zu konsultieren.
Seite 26
INTERCAMBIADOR DE CALOR (OPCIONAL) las disposiciones locales específicas antes de la instalación - Temperatura entrada primario MÁX ........50 °C y ajustarse a ellas. Jacuzzi Europe S.p.A. no ofrece garantía - Conexiones ..................3/4” alguna al respecto ni se responsabiliza de la conformidad de - Caudal circuito primario ............
Seite 27
de 1 m. Un desnivel mayor puede reducir el caudal de la bomba (det. A) conecte un tubo a la válvula de desagüe, quitando de filtración. antes el tapón de cierre y enroscando el empalme con junta. El Spa-Pak se debe instalar de tal forma que no sea accesible a personas sin el uso de llaves o herramientas, y debe protegerse NOTA: para abrir la válvula, se debe girar el anillo en sentido contra- contra el agua y los fenómenos atmosféricos (además, se debe...
Colocación de la minipiscina inspección de la instalación. Las minipiscinas Jacuzzi® son aparatos de clase “1”, por lo que 5) La minipiscina se puede adosar a una pared, de la mane- se deben conectar de manera permanente, sin conexiones in- ra indicada, dejando libres los tres lados correspondientes a los termedias, con la red eléctrica y con la instalación de protección...
Seite 29
En todo caso, se deberá realizar una base de soporte adecua- da para la carga de la minipiscina, teniendo en cuenta el cuadro Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad por eventuales “Pesos” ofrecido arriba. daños causados por la excesiva humedad o por desbordamientos de agua.
Seite 30
- Расход первичного контура ...........38 л/мин. верка и соблюдение специфических местных норм перед - Потеря напора первичного контура ....0,271 M H установкой. Компания Jacuzzi Europe S.p.A. не предостав- ляет гарантии в данном отношении и не несёт ответствен- МАССЫ ность в отношении соответствия выполненной установки.
Seite 31
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ·ÎÓÍ spa-pak ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ - В случае наличия соединения для быстрого слива убедитесь ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ·ÓΠÌËÁÍÓÏ ÏÂÒÚ (ÔÓ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ в достаточной ширине отверстия на основании, колодца spa), Ò Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‡ÁÌˈÂÈ ÛÓ‚Ìfl 1 Ï. ÅÓθ¯‡fl для сбора воды и его соединения с общим сливным колодцем ‡ÁÌˈ‡...
Оборудование оснащено системой светодиодного осве- соответствующей вмешательствам технического щения, соответствующей нормам EN 62471:2009. обслуживания и возможности проверки системы. Spa Jacuzzi® являются оборудованием класса “1”, поэтому должны подсоединяться на постоянной основе, без проме- Расположение минибассейна жуточных соединений, к электрической сети и защитной...
Seite 33
воды (дет.5) и обеспечиваться соответствующая вентиляция. ного применения. В любом случае, необходимо выполнить опорное основа- Компания Jacuzzi Europe не несёт ответственность за ущерб, ние, соответствующее нагрузке spa, с учётом таблицы “Мас- вызванный повышенной влажностью или затоплениями. Об- сы”, приведённой выше.
Seite 36
Teléfono +34-932-385-031 - Móvil: +34-607 807 645 www.jacuzzi.es I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...