Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
SPAZZANEVE
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
SNOW THROWER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
CHASSE-NEIGE
HÓMARÓ
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
SNÖSLUNGA
ST 1131 E
Type ST 201
MANUALE DI ISTRUZIONI.................................. IT
INSTRUKTIONSMANUAL.................................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG................................ DE
INSTRUCTION MANUAL...................................... EN
USO Y MANTENIMIENT....................................... ES
KASUTUSJUHEND................................................. ET
KÄYTTÖOPAS............................................................ FI
MANUEL D'UTILISATION..................................... FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA................................. LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA......................... LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL...................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI........................................ PL
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........ RU
NÁVOD NA POUŽITIE............................................ SK
PRIROČNIK Z NAVODILI...................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........ SV
171505958/4 07/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga ST 1131 E

  • Seite 1 ST 1131 E Type ST 201 SPAZZANEVE MANUALE DI ISTRUZIONI........IT SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL........CS SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL........DA SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........ DE SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL........EN QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT........ES LUMEPUHUR KASUTUSJUHEND..........ET LUMILINKO KÄYTTÖOPAS............FI CHASSE-NEIGE MANUEL D’UTILISATION........FR HÓMARÓ...
  • Seite 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 4 PLEASE STOP HERE...
  • Seite 5 ITALIANO (Istruzioni Originali) 00 TABELLA DATI TECNICI Type ST 201 Modello Tensione e frequenza di alimentazione V / Hz 230-240 / 50 Potenza Giri motore a vuoto 2100 Larghezza di lavoro Massa Distanza di lancio massima Dimensioni di ingombro Fig. 2 A = Lunghezza [10] B = Altezza...
  • Seite 6: Übersicht Der Technischen Daten

    ČESKY DANSK (Překlad původního návodu k používání) Oversættelse af de originale anvisninger 0 TABEL OVER TEKNISKE 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ SPECIFIKATIONER Type Type Model Model Napětí a napájecí kmitočet Motoromdrejninger i tomgang Výkon Effekt Otáčky motoru při volnoběhu Motoromdrejninger Pracovní šířka Skærebredde Hmotnost Vægt...
  • Seite 7: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL EESTI Traducción de las instrucciones originales Originaaljuhiste tõlge 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Type Type Modelo Mudel Tensión y frecuencia de alimentación Toitepinge ja -sagedus Potencia Võimsus Revoluciones del motor en vacío Mootori pöörete arv tühikäigul Anchura de trabajo Tööulatus Peso...
  • Seite 8 MAGYAR LIETUVIŠKAI Eredeti utasítás fordítása Originalios Instrukcijos Vertimas 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Type Type Modelis Modell Maitinimo tinklo įtampa ir dažnis Tápfeszültség és frekvencia Galia Teljesítmény Variklio apsisukimų dažnis tuščiąja eiga Üresjárati fordulatszám Darbinis plotis Munkaszélesség Svoris Súly Maksimalus išmetimo atstumas...
  • Seite 9 NORSK POLSKI Oversettelse av den originale bruksanvisningen (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELL - TEKNISKE DATA 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Type Type Model Modell Napięcie i częstotliwość zasilania Nettspenning og nettfrekvens Motoreffekt Obroty silnika na pusto Tomgangsturtall Szerokość robocza Arbeidsbredde Ciężar Maskinens totalvekt Maksymalna odległość...
  • Seite 10 SLOVENŠČINA SVENSKA Prevod originalnih navodil Översättning av originalinstruktionerna 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Type Type Model Modell Napetost in frekvenca napajanja. Matarspänning och matarfrekvens Moč Effekt Obrati motorja v prazno. Tomgång Delovna širina Arbetsbredd Masa Vikt Maksimalna razdalja izmeta Maximalt kastavstånd...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 1 Indice INTRODUZIONE STRUTTURA DEL MANUALE ......3 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ..... 3 CONSERVAZIONE DEL MANUALE .
  • Seite 12 ITALIANO (Istruzioni Originali) SUGGERIMENTI PER L’USO ......11 7.6.1 Neve asciutta e normale ......11 7.6.2 Neve bagnata e compattata.
  • Seite 13: Introduzione

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 1 INTRODUZIONE CONSERVAZIONE DEL MANUALE Conservare il manuale in buono stato e leggibile, Prima di mettere in moto leggere atten- in luogo conosciuto e facilmente accessibile dall’u- tamente il manuale d’istruzioni tilizzatore della macchina. STRUTTURA DEL MANUALE 2 CONOSCERE LA MACCHINA Il manuale è...
  • Seite 14: Segnaletica Di Sicurezza

    ITALIANO (Istruzioni Originali) SEGNALETICA DI SICUREZZA ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE PRO- DOTTO La segnaletica di sicurezza presente sulla macchi- na informa l’utente sui comportamenti da seguire L’etichetta di identificazione riporta i seguenti dati nell’uso della macchina, in particolare nelle opera- (vedere fig. zioni che richiedono cautela e attenzione.
  • Seite 15: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 3 NORME DI SICUREZZA rantire la sua e altrui sicurezza, in par- ticolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili ADDESTRAMENTO Nel caso si voglia cedere o prestare ad ATTENZIONE! Leggere attentamente altri la macchina, assicurarsi che l’uti- le presenti istruzioni prima di usare la lizzatore prenda visione delle istruzioni macchina Prendere familiarità...
  • Seite 16: Durante L'utilizzo

    ITALIANO (Istruzioni Originali) Prima di iniziare a spalare la neve, lasciare Prestare molta attenzione in prossimità di che il motore e la macchina si adattino alla dirupi, fossi o argini. La macchina si può temperatura esterna. ribaltare se si oltrepassa un bordo o se il bordo cede.
  • Seite 17: Avvertenze Aggiuntive

    ITALIANO (Istruzioni Originali) parte del vostro rivenditore o presso un Non modificare le regolazioni del motore, e centro specializzato. non fare raggiungere al motore un regime di Il collegamento permanente di qualun- giri eccessivo. que apparato elettrico alla rete elettrica Non disinserire o manomettere i sistemi di dell’edificio deve essere realizzato da un sicurezza presenti.
  • Seite 18: Manutenzione E Magazzinaggio

    ITALIANO (Istruzioni Originali) Durante il trasporto, assicurare ade- collocare la macchina in un qualsiasi guatamente la macchina mediante funi ambiente. o catene • Prima di un rimessaggio prolungato consultare sempre le istruzioni. MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO Mai lavare lo spazzaneve con acqua I ATTENZIONE! –...
  • Seite 19: Rischi Residui

    ITALIANO (Istruzioni Originali) alimentare, danneggiando la vostra MONTAGGIO salute e benessere. Per informazioni Montare lo spazzaneve come riportato di seguito. più approfondite sullo smaltimento 1 Infilare il manicotto di plastica nera (4:A) sullo di questo prodotto, contattare l’Ente stelo finché il nasello non si blocca nel foro competente per lo smaltimento dei dello stelo.
  • Seite 20: Avviamento E Marcia

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 7 AVVIAMENTO E MARCIA china! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione GENERALITÀ Non avviare il motore senza aver prima portato 7 3 1 Controllo di sicurezza generale e fun- a termine tutti i passaggi descritti nella sezione zionamento coclea “MONTAGGIO”.
  • Seite 21: Assistenza E Riparazioni

    ITALIANO (Istruzioni Originali) SUGGERIMENTI PER L’USO TABELLA DELLE MANUTENZIONI 1 Rimuovere la neve subito dopo le nevicate. Intervento Periodicità 2 Ripassare sulle zone già pulite per rimuovere Controllare sempre che i disposi- Prima di i residui di neve. tivi elettrici siano integri e perfetta- ogni uso 3 Se possibile, espellere la neve sottovento.
  • Seite 22: Condizioni D'acquisto

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 11 CONDIZIONI D’ACQUISTO L’utilizzo di ricambi e accessori non ori- ginali potrebbe avere effetti negativi sul La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fab- funzionamento e sulla sicurezza della bricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamen- macchina La GGP declina qualsiasi re- te tutte le istruzioni fornite nella documentazione sponsabilità...
  • Seite 23: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 12 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Il motore non si avvia. Il cavo elettrico non è collegato Collegare o sostituire il cavo elettrico o è difettoso. Il fusibile è intervenuto Sostituire il fusibile danneggiato con uno nuovo.
  • Seite 25 ČESKY (Překlad původních pokynů) 1 Obsah ÚVOD 1.1 ROZVRŽENÍ NÁVODU ......3 1.2 SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU .
  • Seite 26 ČESKY (Překlad původních pokynů) 7.6 RADY PRO PRÁCI SE STROJEM ......10 7.6.1 Prachový a středně vlhký sníh ......10 7.6.2 Mokrý a ztuhlý sníh .
  • Seite 27: Úvod

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 1 ÚVOD 2 SEZNÁMENÍ SE SE STROJEM Tento stroj je zařízení používané pro odhazování a Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně odstraňování sněhu, jmenovitě sněžná fréza. tento návod k provozu Stroj je elektricky napájen. Je vybaven napájecím kabelem se zástrčkou, která...
  • Seite 28: Identifikační Štítek Výrobku

    ČESKY (Překlad původních pokynů) Před použitím stroje si pozorně přečtěte ná- 1 Kusové a sériové číslo stroje: 2 Sériové číslo, typ a model motoru: vod k provozu. Při každé komunikaci s autorizovanou Udržujte personál v bezpečné vzdálenosti. servisní dílnou používejte identifikační údaje Příklad o prohlášení...
  • Seite 29: Příprava Stroje K Použití

    ČESKY (Překlad původních pokynů) Oddalte osoby, děti a zvířata z pracovní- ný kabel může způsobit kontakt s částmi pod ho prostoru napětím. Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá jme- Uživatel nesmí nikdy používat stroj, je-li novitému napětí sněhové frézy. unaven nebo pokud je mu nevolno nebo Před použitím důkladně...
  • Seite 30: Další Upozornění

    ČESKY (Překlad původních pokynů) musíte věnovat zvláštní pozornost směro- Neměňte nastavení motoru, a nedovolte, vým změnám, které by mohly způsobit boční aby motor dosáhl příliš vysokých otáček. posuvy, převrácení nebo ztrátu kontroly nad Nevypínejte nebo neměňte bezpečnostní strojem. Vyvarujte se prudkých svahů. systémy.
  • Seite 31: Doprava A Manipulace

    ČESKY (Překlad původních pokynů) být nahrazeny a nikdy nesmí být opravová- • Zastavte stroj. ny. Použijte pouze originální náhradní díly: • Oddalte se od stroje v opačném směru použití neoriginálních a/nebo nesprávně vzhledem poškozenému bodu na kabelu. namontovaných náhradních dílů negativně •...
  • Seite 32: Životní Prostředí

    ČESKY (Překlad původních pokynů) motorem, v přepravní poloze a použijte národních norem musí být elektrická nejnižší rychlostní stupeň. Během pře- zařízení po skončení své životnosti ode- pravy, uzavřete palivový kohout (je-li k vzdána do sběru od-děleně za účelem dispozici) a vhodně zajistěte stroj k do- jejich eko–kompatibilní...
  • Seite 33: Spouštěcí Spínač

    ČESKY (Překlad původních pokynů) SPOUŠTĚCÍ SPÍNAČ (1:C) Pomocí prodlužovacího kabelu, připojte sněhovou frézu k zásuvce budovy: Nastartujte motor. • Připojte prodlužovací kabel na danou podporu Stiskněte páku (1:C) k nastartování stroje. (1:E) a připojte jej ke konektoru napájení (1:D). Páka může být aktivována pouze v případě, že zajištění...
  • Seite 34: Zastavení

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 2 Stiskněte a podržte zablokování spouštěcího • Vhodným kartáčem očistěte vnější i vnitřní sou- spínače (1:B). části stroje. 3 Spusťte spouštěcí spínač (1:C). • Zkontrolujte, zda některé díly nejsou poškozené 4 Uvolněte zablokování spouštěcího spínače, nebo uvolněné. V případě potřeby je opravte/ snížte šneka k zemi a začněte odstraňovat vyměňte.
  • Seite 35: Uskladnění

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 11 NAKUPNÍ PODMÍNKY Autorizované servisní dílny provádějí opravy a záruční servis. Používejte pouze originální náhradní Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu a díly. vady vzniklé při výrobě. Uživatel musí pečlivě dodr- Originální náhradní díly a přídavná za- žovat všechny pokyny uvedené...
  • Seite 36: Průvodce Identifikací Problémů

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 12 PRŮVODCE IDENTIFIKACÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA 1. Motor nelze spustit. Není připojen napájecí kabel Připojte nebo vyměňte napájecí kabel nebo je poškozen. Pojistka zasáhla Vyměňte spálenou pojistku za novou. Je třeba nainstalovat silnější pojistku. Obra˙te se na autorizovaného elekt- rotechnika.
  • Seite 37 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 1 Indholdsfortegnelse NDLEDNING 1.1 VEJLEDNINGENS STRUKTUR ......3 1.2 ANVENDTE SYMBOLER I VEJLEDNINGEN .
  • Seite 38 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 7.6 KØRETIPS ........10 7.6.1 Tør og normal sne .
  • Seite 39: Ndledning

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 1 NDLEDNING VEJLEDNINGENS OPBEVARING Opbevar den letlæselige vejledning i god stand på Læs brugsvejledningen omhyggeligt et kendt og nemt tilgængeligt sted for maskinens igennem, inden maskinen tages i brug brugere. VEJLEDNINGENS STRUKTUR 2 KENDSKAB TIL MASKINEN Vejledningen består af en forside, en indholdsfor- tegnelse, et afsnit med alle illustrationerne samt Denne maskine er et udstyr beregnet til sneryd-...
  • Seite 40: Sikkerhedssignaleringer

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) SIKKERHEDSSIGNALERINGER (4) 6. Konstruktionsår 7. Forsyningsspænding og -frekvens Den sikkerhedssignalering, som er sat på ma- 8. Motoreffekt skinen, oplyser brugeren om hvordan man skal 9. Dobbelt isolering opføre sig under brug af maskinen, især hvad 10.
  • Seite 41: Indledende Handlinger

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) og/eller alvorlige læsioner Opbevar andre fremmedlegemer. alle advarsler og anvisninger til senere • Slå alle betjeningsanordningerne fra og stil brug dem i den «neutrale» position, inden motoren sættes i gang. Lad aldrig børn, eller personer, som •...
  • Seite 42 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) skjulte farer. Vær opmærksom på trafikken, Udvis særlig opmærksomhed, når sneplo- hvis maskinen anvendes i nærheden af en ven anvendes i nærheden af glasindheg- vej. ninger, biler, ruder, osv. . Sluk motoren og kobl maskinen fra det Hold altid børn og dyr på...
  • Seite 43: Yderligere Advarsler

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) den fra stikkontakten Hold kablet på YDERLIGERE ADVARSLER afstand af varmekilder, olie, skarpe kan- ter eller bevægelige dele Et beskadiget Anvend aldrig maskinen i omgivelser eller snoet kabel øger risikoen for elek- med eksplosionsfare eller ved tilstede- trisk stød værelse af brandbare væsker, gas eller støv De elektriske redskaber frembrin-...
  • Seite 44: Transport

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) eller personskader og friholder fabrikanten med tændt motor, i transportpositionen fra enhver forpligtelse og ethvert ansvar. og ved hjælp af det laveste gear. Under transport skal benzinhanen (om forud- Alle vedligeholdelses- og reguleringsind- set) lukkes, og maskinen skal blokeres greb, som ikke beskrives i denne vejled- på...
  • Seite 45: Montering

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) res I funktion af maskinens type og låses fast i hullet i skaftet (8) (position indike- opbygning vil følgende potentielle risici ret på etiketten, der er påsat stilken). eksistere: 6 Skru ringmøtrikken af plastik (9) i og stram den til..
  • Seite 46: Før Start

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) FØR START ASTART / ARBEJDE Ret aldrig udkastet mod personer i nær- Tilslutningskablet og dets kontakter heden skal være ubeskadigede og godkendt til udendørs brug Stop altid motoren, inden der foretages rensning Tilslutningskablet må kun sættes i kon- takter udstyret med HFI-relæ...
  • Seite 47: Våd, Tætpakket Sne

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 9 SERVICE OG REPARATION 7 6 2 Våd, tætpakket sne Hård sne skal hakkes løs med en spade eller Denne vejledning formidler alle de nødvendige lignende. Derefter føres sneslyngen forsigtigt anvisninger til brug af maskinen og til en korrekt fremad.
  • Seite 48: Opbevaring

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 10 OPBEVARING 11 KØBSVILKÅR Garantien dækker alle materiale- og fabrikationsfejl. Når sneslyngen skal opbevares i længere tid, Brugeren skal omhyggeligt følge alle anvisningerne, f.eks. i den del af året, hvor der ikke skal ryddes som formidles i den vedlagte dokumentation.
  • Seite 49: Vejledning I Fejlsøgning

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 12 VEJLEDNING I FEJLSØGNING ULEMPE MULIG ÅRSAG LØSNING 1. Motoren starter ikke Elkablet er defekt eller ikke Forbind eller udskift det elektriske tilsluttet kabel Sikringen har grebet ind Udskift den beskadigede sikring med en ny. Hvis det er nødvendigt at instal- lere en stærkere sikring, kontaktes en autoriseret elektriker.
  • Seite 51 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 1 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG AUFBAU DER ANLEITUNG ......3 IN DER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE ....3 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG .
  • Seite 52 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) FAHRTIPPS ........11 7.6.1 Trockener und normaler Schnee .
  • Seite 53: Einleitung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 1 EINLEITUNG AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG Die Anleitung ist an einem für den Anwender leicht Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedie- zugänglichen Ort in perfektem und einwandfrei leserli- nungsanleitung aufmerksam durch chem Zustand aufzubewahren. AUFBAU DER ANLEITUNG 2 SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT Die Anleitung besteht aus Deckblatt, Inhaltsverzeichnis, MACHEN...
  • Seite 54: Sicherheitszeichen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) SICHERHEITSZEICHEN (4) PRODUKT-TYPENSCHILD Die Sicherheitszeichen am Gerät weisen den Bediener Auf dem Typenschild sind folgende Daten vermerkt auf die Verhaltensweise bei der Benutzung und den (siehe Abb.1): Arbeitsgängen hin, die besondere Vorsicht und Auf- 1. EG-Konformitätszeichen merksamkeit erfordern.
  • Seite 55: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN heit und die anderer Personen zu treffen, insbesondere an Hängen, auf unwegsamen, rutschigem oder lockerem Gelände. AUSBILDUNG Stellen Sie beim Ausleihen des Geräts ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitungen sicher, dass sich der Benutzer mit den vor Benutzung des Geräts sorgfältig durch.
  • Seite 56: Während Des Gebrauchs

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Warten Sie vor dem Schneeräumen solange, Größte Vorsicht ist in Nähe von Steilhängen, bis sich Motor und Gerät an die Außentempera- Gräben oder Dämmen geboten. Das Gerät kann tur angepasst haben. umkippen, wenn es über eine Kante gerät oder die Kante nachgibt.
  • Seite 57: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Tauschen Sie ein ggf. beschädigtes Strom- Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Mo- kabel ausschließlich durch ein Original-Er- tors und lassen Sie ihn nicht überdrehen. satzteil aus, das Sie bei Ihrem Händler oder einem spezialisierten Kundendienst erhal- Die installierten Sicherheitssysteme dürfen auf ten.
  • Seite 58: Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) • Arbeitshandschuhe benutzen; regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und die Erhaltung der • Das Gerät unter Berücksichtigung seines Leistungsfähigkeit. Gewichts und der Gewichtsverteilung an • Lassen Sie das Gerät nach Abschluss den Stellen aufnehmen, die einen sicheren der Arbeit einige Minuten laufen, um Halt bieten die Eisbildung in der Auswurföffnung zu...
  • Seite 59: Recycling

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) RECYCLING AUSPACKEN Elektrogeräte gehören nicht in den 1 Beachten Sie die Anleitungen in der Haushaltsmüll. Gemäß der Richtli- Verpackung. nie 2012/19/EG über Elektro- und 2 Packen Sie die Schneefräse aus. Elektronik-Altgeräte und ihrer Um- 3 Stellen Sie die Schneefräse montagebereit setzung in nationales Recht müssen auf eine ebene und saubere Fläche ab.
  • Seite 60: Startschalter

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) SPERRE DES GRIFFS (1:F) Schließen Sie die Schneefräse mithilfe eines Verlängerungskabels an eine Steckdose des Sperrhebel des Griffs. Gebäudes an: Über den Knopf (1:F) den Griff in der gewünsch- • Setzen Sie das Verlängerungskabel auf den ten Stellung sperren.
  • Seite 61: Schneeräumen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 7 4 1 Schneeräumen REINIGUNG Start des Motors und der Schnecke Die Schneefräse darf nicht mit Wasser abgespült werden. Es besteht Gefahr 1 Neigen Sie die Schneefräse leicht nach durch Schäden am elektrischen Sys- hinten, sodass sich die Frässchnecke leicht tem und Stromschläge erhöht über dem Boden befindet.
  • Seite 62: Service Und Reparatur

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 9 SERVICE UND REPARATUR 10 AUFBEWAHRUNG Diese Anleitung vermittelt sämtliche Informationen zum Soll die Schneefräse für eine längere Zeit auf- Betrieb des Geräts sowie zur Ausführung des Grundser- bewahrt werden, z.B. in der Zeit des Jahres, in vice durch den Benutzer.
  • Seite 63: Aufschlüsselung Der Störungen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 12 AUFSCHLÜSSELUNG DER STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet nicht. Das Stromkabel ist nicht ange- Das Stromkabel anschließen oder schlossen oder defekt. ersetzen Auslösung der Sicherung Beschädigte Sicherung durch eine neue ersetzen. Ist eine stärkere Sicherung zu installieren, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker.
  • Seite 65 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 1 Table of Contents INTRODUCTION STRUCTURE OF THE MANUAL ......3 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL .
  • Seite 66 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) OPERATING TIPS ....... . . 10 7.6.1 Dry and normal snow .
  • Seite 67: Getting To Know The Machine

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 1 INTRODUCTION TAKING CARE OF THE MANUAL Keep the manual in good, legible condition, in a Read the instruction manual carefully place which is known and easily accessible to the before starting the machine machine user.
  • Seite 68 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) SAFETY SIGNS (4) PRODUCT IDENTIFICATION LABEL Safety signs on the machine are designed to The identification label holds the following data inform the user as to the correct conduct to be (see fig. 1): maintained when using the machine, in particular CE conformity marking for operations which require special caution and...
  • Seite 69: Safety Regulations

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 3 SAFETY REGULATIONS In the event of changes in ownership or loan of the machine, make sure the fu- ture user reads the instructions for use TRAINING provided in this manual WARNING! Read these instructions Take care not to slip or fall, especially carefully before using the machine Be when reversing.
  • Seite 70: During Operation

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) DURING OPERATION machine causing situations of instability or danger. Do not put hands or feet near or under ro- tating parts. Keep clear of the discharge Never operate the machine if guards and/ opening at all times. or other safety protective devices are dam- aged or are not in place.
  • Seite 71: Additional Warnings

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) Connect the snow thrower to an approved treatment Carefully remove any debris cable for outdoor use. which could cause damage or injury to persons or animals if ignored Never use the cable improperly Do not use the cable to transport or pull the ADDITIONAL WARNINGS machine Do not pull on the cable to...
  • Seite 72: Transporting

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) use or non-original and/or incorrectly fitted switched off and pushed by an ade- parts will compromise the safety of the ma- quate number of people If the machine chine, may cause accidents or personal in- is fitted with crawlers, load the machine juries for which the Manufacturer is under with the engine running, in the trans-...
  • Seite 73: Residual Risks

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 4 RESIDUAL RISKS 3 Slide the stem into the auger casing and in- sert the two screws with nuts. Tighten using Even when the snow thrower is used a Philips screwdriver (6). in accordance with the manufacturer’s 4 Align the square insert of the stem into the instructions, there are still some risks relative hole on the handle (7).
  • Seite 74: Before Starting

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) Always wear protective goggles or a START-UP / OPERATION visor during use, maintenance and ser- Never aim the snow at bystanders vice BEFORE STARTING Always stop the motor before unclog- ging The connection cable and its plugs Always wear eye protection when oper- must be fault free and approved for out- ating the snow thrower.
  • Seite 75: Wet, Packed Snow

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 9 ASSISTANCE AND REPAIRS 7 6 2 Wet, packed snow Chop packed snow using a spade or similar. Then This manual provides all the necessary infor- push the snow thrower slowly forward. Never hoe mation to run the machine and for correct basic with the snow thrower.
  • Seite 76: Storage

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 10 STORAGE 11 TERMS OF PURCHASE When the snow thrower is to be stored for an The warranty covers all material and manufactur- extended period, such as during that part of the ing defects. The user must follow all the instruc- year when snow clearance does not need to be tions provided in the accompanying documenta- carried out, the following measures must be taken.
  • Seite 77: Troubleshooting

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 12 TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. The motor does not The electric cable is not con- Connect or replace the power cable. start. nected or is defective. The fuse has blown. Replace the blown fuse with a new one.
  • Seite 79 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1 Indice INTRODUCCIÓN ESTRUCTURA DEL MANUAL ......3 1.2 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL .
  • Seite 80 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) RECOMENDACIONES DE USO ......11 7.6.1 Nieve seca y normal ....... . 11 7.6.2 Nieve húmeda y compacta .
  • Seite 81: Introducción

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1 INTRODUCCIÓN ción o un contenido de importancia fundamental Lea atentamente el manual de instruc- Símbolo de CONSULTA. Indica que es ciones antes de arrancar la máquina necesario consultar una información, la nota indica el apartado en el que se ESTRUCTURA DEL MANUAL encuentra dicha información El manual está...
  • Seite 82: Señales De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) garantía y exime de toda responsabili- ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL dad al fabricante Los daños o lesiones PRODUCTO personales o a terceros serán respon- La etiqueta de identificación contiene los siguien- sabilidad exclusiva del usuario tes datos (consulte la fig.
  • Seite 83: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3 NORMAS DE SEGURIDAD de uso contenidas en este manual Peligro de resbalamiento y caída, sobre FORMACIÓN todo durante los desplazamientos mar- cha atrás ¡ATENCIÓN! Lea atentamente estas ins- trucciones antes de utilizar la máquina OPERACIONES PREVIAS Aprenda a utilizar los comandos y la máquina de manera correcta Aprenda...
  • Seite 84: Durante El Uso

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) DURANTE EL USO iniciar la maniobra y también mientras la ejecuta para evitar los posibles obstáculos. No acerque ni coloque las manos ni los pies debajo de las partes giratorias. No se Señalice la presencia de bordes u obstácu- acerque al orificio de descarga.
  • Seite 85: Advertencias Adicionales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) nexiones incorrectas pueden causar daños No desactive ni manipule los sistemas de personales o incluso la muerte. seguridad que incorpora la máquina. Si el cable eléctrico se daña durante el uso: ATENCIÓN - En caso de rotura o acci- •...
  • Seite 86: Mantenimiento Y Almacenamiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIEN- • Deje enfriar el motor antes de aparcar la máquina en un local. • Antes de almacenar la máquina durante ¡ATENCIÓN! – Desconecte el cable de la un largo periodo de inactividad, consulte bujía o extraiga la llave de contacto y lea las siempre las instrucciones.
  • Seite 87: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) berán recogerse separadamente para DESEMBALAJE volverse a emplear de manera ecocom- 3 Consulte las instrucciones contenidas en el patible. Si los equipos eléctricos se embalaje. eliminan en un vertedero de residuos 4 Extraiga la máquina quitanieves de la caja. o en el terreno, las sustancias nocivas 5 Apóyela sobre una superficie plana y limpia pueden alcanzar la capa acuífera y en-...
  • Seite 88: Bloqueo De La Empuñadura

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) BLOQUEO DE LA EMPUÑADURA (1:F) Utilizando un alargador, conecte la máquina quita- nieves a una toma de corriente del edificio: Palanca de bloqueo de la empuñadura. • Introduzca el cable alargador en el soporte Accione el mando (1:F) para bloquear la empuña- (1:E) y conéctelo a la clavija de alimentación dura en la posición deseada.
  • Seite 89: Limpiar La Nieve

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 7 4 1 Limpiar la nieve LIMPIEZA Arranque del motor y de la turbina El quitanieves no debe lavarse con agua Riesgo de dañar el sistema eléc- 1 Incline el quitanieves hacia atrás ligeramente trico y riesgo de descargas eléctricas de forma que la hélice se levante un poco del suelo.
  • Seite 90: Asistencia Y Reparación

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 9 ASISTENCIA Y REPARACIÓN 10 ALMACENAMIENTO Cuando va a almacenarse el quitanieves durante Este manual suministra la información necesaria un periodo prolongado, como durante la parte para conducir la máquina y efectuar las operacio- del año cuando no es necesario limpiar la nieve, nes básicas de mantenimiento que puede llevar a deben tomarse las siguientes medidas.
  • Seite 91: Guía Para Localizar Anomalías

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 12 GUÍA PARA LOCALIZAR ANOMALÍAS ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN 1. El motor no se pone El cable eléctrico no está co- Conecte o sustituya el cable eléctrico. en marcha. nectado o es defectuoso. Fusible fundido Sustituya el fusible dañado por uno nuevo.
  • Seite 93 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 1 Sisukord SISSEJUHATUS 1.1 JUHENDI ÜLESEHITUS ......3 1.2 JUHENDIS KASUTATAVAD SÜMBOLID .
  • Seite 94 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 7.6 KASUTUSNÕUANDED ......10 7.6.1 Kuiv tavaline lumi ....... . . 10 7.6.2 Märg lumekamakas .
  • Seite 95: Sissejuhatus

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 1 SISSEJUHATUS Hoidke juhendit heas, loetavas seisukorras, masi- na kasutajatele teadaolevas ja kergesti ligipääse- Enne masina käivitamist lugege hooli- tavas kohas. kalt kasutusjuhendit. 2 MASINAGA TUTVUMINE JUHENDI ÜLESEHITUS Käesolev juhend koosneb tiitellehest, sisukorrast Antud masin on lumepuhur, mis on mõeldud lume ning jooniseid ja selgitavat teksti sisaldavast osast.
  • Seite 96: Ooteinfo Silt

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 2 3 1 Sildid (4) Kirjutage oma masina seerianumber jooni- sel (1:12) näidatud väljale. Sildid (4:A) sono applicate sul corpo macchina. Toote identifikatsioon koosneb kahest osast: HOIATUS! Juhul kui ettekirjutusi ei järgita, võib tekkida. vigastuste ja masinarikete oht. 1 Masina element ja seerianumbrid: 2 Mootori mudel, tüüp ja seerianumbrid: Enne masina kasutamist lugege hoolikalt...
  • Seite 97: Ettevalmistus

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) oskused, kui nad on järelvalve all või neile kannatada, siis ühendage pistik kohe lahti. on kindlalt tutvustatud masina kasutamist ja ÄRGE PUUDUTAGE JUHET ENNE KUI nad saavad aru seotud ohtudest. Lapsed ei OLETE PISTIKU STEPSLIST VÄLJA VÕT- tohi seadmega mängida.
  • Seite 98: Lisahoiatused

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) e. Enne parandus- ja reguleerimistööde Kasutage lumepuhurit ainult päevavalgu- või masina ülevaatuse läbiviimist. ses või hea valgustusega, hea nähtavuse tingimustes. Enne puhastamist, parandamist või kontrollimist vaadake, et lumekühvel ja Ärge kasutage masinat halva ilma korral, kõik pöörlevad osad oleksid seiskunud eriti äikesetormi ajal.
  • Seite 99: Transport Ja Liigutamine

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) eripära ja asukohaga, kuhu masin viiakse Ühendage lumekoristusmasin ainult maan- või tõstetakse. datud stepslisse. Maandus peab olema maksimaalselt 30mA. Transpordi ajaks peab masin olema kindlalt kinnitatud kettide või trosside- Katkine toitejuhe tuleb vahetada ainult ori- ginaalvaruosa vastu, kas meie edasimüüja või volitatud teeninduskeskuse juures.
  • Seite 100: Transport

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) • Enne masina pikaajalist hoiulepanekut ja heaolu. Täpsema info saamiseks uurige alati vastavaid juhiseid. antud toote kõrvaldamise kohta, võtke ühendust vastava jäätmekäitlusfirmaga Lumekoristusmasinat ei tohi veega või edasimüüjaga. pesta. See võib kahjustada elektrisea- det ja põhjustada elektrilöögiohtu. 4 ÄÄKOHUD TRANSPORT Isegi kui lumepuhurit kasutatakse vas-...
  • Seite 101 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) KOKKUMONTEERIMINE Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati kaitseprille või visiiri. Lumepuhuri montaaž toimub järgmiselt. 1 Pange must plastümbris (4:A) varrele, kuni ENNE KÄIVITAMIST nukk fikseerub varrel olevasse süvendisse. 2 Joondage vars kühvliavaga nii, et kõrgendus (5:A) oleks kohakuti kanaliga (5:B). Ühendusjuhe ja selle korgid peavad 3 Lükake vars kühvliavasse ja kinnitage kaks olema terved ja loodud välistingimus-...
  • Seite 102: Kasutusnõuanded

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 7 3 1 Üldine ohutustest ja kühvli töötamine KASUTUSNÕUANDED 1 Puhastage lumi kohe pärast lumesadu. Komponent Tulemus 2 Käige üle juba puhastatud kohtade, et eemal- Elektrijuhtmed. Isolatsioon pole kahjus- dada viimast lund. tatud. 3 Võimalusel heitke lumi allatuult. Mehaanilised kahjustused 4 Ohutuse tagamiseks ja lumepuhuri kahjus- puuduvad.
  • Seite 103: Hooldustööde Tabel

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) Soovitatav on viia masin kord aastas HOOLDUSTÖÖDE TABEL volitatud hooldustöökotta, et lasta seda Toiming Sagedus kontrollida ja hooldada. Kontrollige alati elektriseadmete Enne iga ka- töökorda ja terviklikkust sutuskorda 10 HOIUSTAMINE Controllare che la coclea ruoti Enne iga ka- liberamente sutuskorda Juhul kui lumepuhurit on vaja pikemaks ajaks...
  • Seite 104: Rikkeotsing

    EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 12 RIKKEOTSING PROBLEEM TÕENÄOLINE PÕHJUS ABINÕU 1. Mootor ei käivitu. Elektrijuhe ei ole ühendatud või Ühendage või asendage elektrijuhe vigane. Sekkus kaitse Vahetage kahjustunud kaitse uue vastu. Juhul kui on vaja paigaldada suurema võimsusega kaitse, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.
  • Seite 105 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1 Hakemisto JOHDANTO 1.1 OPPAAN RAKENNE ....... . 3 1.2 OPPAASSA KÄYTETYT SYMBOLIT .
  • Seite 106 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 7.6 AJOVINKKEJÄ ........10 7.6.1 Kuiva ja normaali lumi .
  • Seite 107: Oppaan Rakenne

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1 JOHDANTO 2 KONEEN TUNTEMUS Tämä kone on lumenauraukseen ja lumenluontiin Lue ohjeet huolella ennen käynnistä- tarkoitettu laite; se on lumilinko. mistä. Koneessa on sähkövirtasyöttö. Siinä on virtajohto, jonka pistoke tulee liittää 230 V:n vaihtovirtapisto- OPPAAN RAKENNE rasiaan.
  • Seite 108: Liimaetiketit

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2 3 1 Liimaetiketit (4) Kirjoita koneesi sarjanumero oikeaan koh- taan kuvassa (1:12). Etiketit (4:A) on kiinnitetty koneen runkoon. Tuote tunnistetaan kahdesta osasta: VAROITUS! Ohjeiden noudattamatta jättä- 1 Koneen tuote- ja sarjanumero: misestä voi olla seurauksena hengenvaara 2 Moottorin sarja-, tyyppi- ja mallinumero: tai koneen vaurioitumisvaara.
  • Seite 109: Ennalta Tehtävät Toimenpiteet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) taan siten, että he käyttävät laitetta turval- TOON ENNEN KUIN OLET IRROTTANUT SEN PISTORASIASTA. Älä koskaan käytä lisesti ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. konetta, jos virtajohto tai jatkojohto ovat Lapset eivät saa suorittaa säännöllistä puh- vaurioituneet tai kuluneet.
  • Seite 110: Lisävaroitukset

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan käytä konetta poikittaissuun- Älä muuta moottorin säätöjä tai käytä moot- nassa rinteessä. Kaltevat maastot tulee toria liian nopeilla kierroksilla. ajaa nousu-/laskusuunnassa eikä koskaan Älä kytke irti tai peukaloi turvajärjestelmiä. poikittain. Ole varovainen vaihtaessasi suuntaa, sillä se saattaa johtaa poikittai- seen liukumiseen, nurin keikahtamiseen tai koneen hallinnan menettämiseen.
  • Seite 111: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOLTO JA VARASTOINTI Minkä tahansa sähkölaitteen pysyvä liittä- minen rakennuksen sähköverkkoon täytyy VAROITUS! – Irrota sytytystulpan johto ja antaa pätevän sähkötyöntekijän tehtäväksi, avain. Lue ohjeet huolellisesti ennen min- ja se tulee tehdä voimassaolevien mää- kään puhdistus-, tai huoltotoimenpiteen räysten mukaisesti.
  • Seite 112: Kuljetus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4 JÄLJELLE JÄÄVÄT RISKIT KULJETUS VAROITUS! Jos laitetta kuljetetaan Vaikka lumilinkoa käytetäänkin ohjei- kuorma-autossa tai perävaunussa, käy- den mukaan, jäljelle jää aina riskejä, tä tarpeeksi kestäviä, leveitä ja pitkiä joita ei voida poistaa. Koneen tyypin ja ramppeja.
  • Seite 113: Ohjaimet Ja Ohjausvälineet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 5 Katso kuva 6. Työnnä kahva ja varsi yhteen ENNEN KÄYNNISTYSTÄ niin, että tappi lukittuu varren aukkoon (8) (varteen kiinnitetty etiketti osoittaa paikan). Verkkojohdon ja sen pistokkeiden tulee 6 Ruuvaa kiinni ja kiristä muovinen rengas (9). olla ehjiä...
  • Seite 114: Käynnistys/Työ

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYNNISTYS/TYÖ 7 6 1 Kuiva ja normaali lumi Alle 15 cm:n paksuinen lumikerros on helppo ja Älä koskaan suuntaa poistoputkea mui- kevyt luoda tasaisella nopeudella. ta henkilöitä kohti. Suuntaa poistoputki myötätuuleen. Pysäytä moottori ennen lumilingon 7 6 2 Pakkautunut nuoskalumi puhdistusta Irrota kova lumi esim.
  • Seite 115: Huolto Ja Varastointi

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 10 SÄILYTYS Tarkista, että käynnistyskatkaisin Ennen Kun lumilinko varastoidaan pidemmäksi ajaksi voi aktivoitua vain silloin, kun jokaista esim. kesän yli, tulee suorittaa seuraavat: käynnistyskatkaisimen lukitsin käyttökertaa 1 Puhdista koko lumilinko huolella. (1:B) on pois päältä. 2 Tarkasta lumilinko vaurioiden varalta. Korjaa Yleinen puhdistus Tuntia/ tarvittaessa.
  • Seite 116: Opas Häiriöiden Tunnistamiseen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 12 OPAS HÄIRIÖIDEN TUNNISTAMISEEN HÄIRIÖ TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSKEINO 1. Moottori ei käynnisty. Virtajohto on irti tai viallinen. Liitä virtajohto tai vaihda se Varoke on aktivoitunut Vaihda vaurioitunut varoke uuteen. Jos varoke pitää vaihtaa suurempi- arvoiseen, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan.
  • Seite 117 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 1 Table des matières INTRODUCTION STRUCTURE DU MANUEL ......3 1.2 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL .
  • Seite 118 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) CONSEILS D’UTILISATION ......11 7.6.1 Pour une neige poudreuse et normale ......11 7.6.2 Pour une neige lourde et mouillée .
  • Seite 119: Connaître La Machine

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 1 INTRODUCTION Symbole de RENVOI Indication d’un renvoi à une information, la remarque Avant de mettre en fonction la machine indique où se trouve l’information il est recommandé de lire attentivement le manuel d’instructions CONSERVATION DU MANUEL Conserver le manuel en bon état et lisible, dans un STRUCTURE DU MANUEL lieu connu et facilement accessible par l’utilisateur...
  • Seite 120 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Toute utilisation impropre de la machine Il est nécessaire de demander les nou- comporte la déchéance de la garantie et velles étiquettes à votre centre d’assis- de fait le Constructeur décline toute res- tance agréé ponsabilité, en laissant à...
  • Seite 121: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ En cas de cession ou prêt de la machine à autrui, il est nécessaire de s’assurer que l’utilisateur ait lu et maîtrise les ins- FORMATION tructions d’utilisation contenues dans ATTENTION ! Lire attentivement ces ins- ce manuel tructions avant d’utiliser la machine Se Faire attention à...
  • Seite 122: Pendant L'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Avant de commencer à pelleter la neige, lais- Prêter grande attention à proximité de fa- laises, fossés ou berges. La machine risque ser que le moteur et la machine s’adaptent à de se renverser en cas de dépassement la température externe.
  • Seite 123: Avertissements Additionnels

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) terre doit se déclencher au maxi. à 30 mA. S’assurer d’être toujours dans de bonnes En cas de câble d’alimentation de la ma- conditions d’équilibre et de saisir fermement chine endommagé, il est recommandé de le manche.
  • Seite 124: Entretien Et Stockage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) • Saisir la machine dans des points offrant • Maintenir tous les écrous et les vis serrés une prise sûre, en tenant compte du poids afin d’assurer des conditions d’utilisation et de sa distribution ; sûres.
  • Seite 125: Recyclage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) ils doivent être séparés et confiés à des stations élevé et aux sollicitations de vibrations ; de collecte agréés, qui se chargeront du recy- exécuter l’entretien de la machine, por- clage des matériaux ter des casques antibruit, des gants anti-vibrations et effectuer des pauses •...
  • Seite 126: Blocage De L'interrupteur De Démarrage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE (1:C) Si le câble de connexion est endomma- gé, il est recommandé de le remplacer Il permet de démarrer le moteur. par un câble ou un assemblage spé- Presser le levier (1:C) pour mettre la machine en ciaux, disponibles chez le constructeur fonction.
  • Seite 127: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) NETTOYAGE Si la vis sans fin est bloquée, ne pas essayer de faire fonctionner le moteur Ne jamais rincer la fraise à neige à l’eau, pour plus de 20 secondes Un actionne- pour ne pas endommager le système ment prolongé...
  • Seite 128: Assistance Et Réparations

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9 ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 11 CONDITIONS D’ACHAT Ce manuel fournit toutes les indications néces- La garantie couvre tous les défauts de matériel et saires à la conduite de la machine et un correct de fabrication. L’utilisateur devra suivre attenti- entretien de base, pouvant être effectué...
  • Seite 129: Guide À L'identification Des Problèmes Et Pannes

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 12 GUIDE À L’IDENTIFICATION DES PROBLÈMES ET PANNES PROBLÈME/PANNE CAUSE PROBABLE REMÈDE 1. Le moteur ne démarre le câble électrique n’est pas Connecter ou remplacer le câble pas. connecté ou est défectueux. électrique Le fusible est intervenu Remplacer le fusible grillé...
  • Seite 131 MAGYAR (Használati utasítás - fordított) 1 Tartalom BEVEZETÉS 1.1 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FELÉPÍTÉSE ..... . . 3 1.2 KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT EGYEZMÉNYES JELEK ....3 1.3 HASZNÁLATI UTASÍTÁS MEGŐRZÉSE .
  • Seite 132 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 7.6 ÖTLETEK AZ ÜZEMELTETÉSHEZ ......10 7.6.1 Száraz és normál hó ....... . 11 7.6.2 Vizes, összetömörödött hó...
  • Seite 133: Használati Utasítás Felépítése

    MAGYAR (Használati utasítás - fordított) 1 BEVEZETÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS MEGŐRZÉSE A használati utasítást megfelelő és olvasható Mielőtt beindítaná a gépet, figyelmesen állapotban őrizze meg, a gép felhasználója által olvassa el a használati utasítást. ismert és könnyen hozzáférhető helyen. HASZNÁLATI UTASÍTÁS FELÉPÍTÉSE 2 GÉP MEGISMERÉSE A használati utasítás egy borítóból, tartalom- jegyzékből, az összes ábrát tartalmazó...
  • Seite 134: Biztonsági Jelzések

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) BIZTONSÁGI JELZÉSEK (4) TERMÉKAZONOSÍTÓ ADATTÁBLA A gépen található biztonsági jelzések tájékoztatják Az azonosító adattáblán a következő adatok a felhasználót a gép használata közben követen- vannak feltüntetve (lásd az 1. ábrát): dő viselkedésről, különösen a körültekintést és 1.
  • Seite 135: Biztonsági Szabályok

    MAGYAR (Használati utasítás - fordított) 3 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK pás, csúszós vagy instabil talajon dol- gozik BETANULÁS Amennyiben át- vagy kölcsön akarja adni másoknak a gépet, győződjön FIGYELEM! A gép használata előtt ol- meg arról, hogy a kezelő elolvassa a vassa el figyelmesen ezeket az utasí- jelen kézikönyvben tartalmazott utasí- tásokat.
  • Seite 136: Használat Közben

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) Használat, karbantartás vagy javítás köz- mén, vagy ha a lejtő hirtelen leszakad. Na- ben mindig viseljen védőszemüveget vagy gyon óvatosan járjon el hátramenetben. szemellenzőt, hogy ne kerülhessenek Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és tola- idegen tárgyak a szemébe! tás közben, hátranézve győződjön meg róla, hogy vannak-e akadályok az útjában.
  • Seite 137: Kiegészítő Figyelmeztetések

    MAGYAR (Használati utasítás - fordított) súlyos személyi sérüléseket, akár halált is FIGYELEM - Amennyiben valamit ösz- okozhat. szetör vagy balesetet okoz, haladék- Amennyiben az elektromos vezeték a fel- talanul állítsa le a motort, és vigye használás közben sérül meg, a követke- el a gépet, hogy ne okozzon további zők szerint járjon el: károkat.
  • Seite 138: Karbantartás És Tárolás

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Soha ne mossa le a hómarót vízzel. Az elektromos berendezések megsérül- FIGYELEM! – Kösse le a vezetéket a gyer- hetnek, és áramütést okozhatnak. tyáról vagy húzza ki az indítókulcsot, és olvassa el a használati utasítás megfelelő SZÁLLÍTÁS részeit a tisztítás vagy a karbantartás meg- kezdése előtt.
  • Seite 139: Maradék Kockázat

    MAGYAR (Használati utasítás - fordított) termék ártalmatlanítására vonatkozó ÖSSZESZERELÉS részletesebb tájékoztatásért forduljon A hómaró összeszerelése. a kommunális hulladék megsemmi- 1 Illessze rá a fekete műanyag burkolatot (4:A) sítéséért felelős céghez vagy az Ön a szárra, hogy a csap bepattanjon a száron viszonteladójához.
  • Seite 140: Indítás És Menet

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 7 INDÍTÁS ÉS MENET 7 3 1 Általános biztonsági ellenőrzés és ma- rócsiga működése ÁLTALÁNOS Tárgy Eredmény Elektromos kábe- Minden szigetelés ép. Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti lek. ÖSSZESZERELÉS c. fejezetben leírtakkal nem Nincs fizikai sérülés.
  • Seite 141: Tisztítás

    MAGYAR (Használati utasítás - fordított) 3 Lehetőség szerint szélirányba dobja ki a KARBANTARTÁS TÁBLÁZAT havat. Művelet Gyakoriság 4 A biztonság érdekében, és a hómaró rongá- Mindig ellenőrizze az Minden használat lódásának megelőzésére a megtisztítandó te- elektromos berendezések előtt rületen ne legyenek kövek, játékok és egyéb épségét és működőképes- idegen tárgyak.
  • Seite 142: Tárolás

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 11 KERESKEDELMI FELTÉTELEK A nem gyári alkatrészek és tartozékok használata negatívan befolyásolhatja a A garancia kiterjed az összes anyag- és gyári gép működését és biztonságosságát. hibára. A felhasználónak szigorúan be kell tartania A GGP elhárít minden felelősséget, a csatolt dokumentációban tartalmazott összes amennyiben az okozott károkat vagy utasítást.
  • Seite 143: Útmutató A Hibakereséshez

    MAGYAR (Használati utasítás - fordított) 12 ÚTMUTATÓ A HIBAKERESÉSHEZ MEGHIBÁSODÁS VALÓSZÍNŰ KIVÁLTÓ OK ELHÁRÍTÁS 1. A motor nem indul. Az elektromos kábel nincs Csatlakoztassa, vagy cserélje ki az csatlakoztatva, vagy hibás. elektromos kábelt A biztosíték kapcsolta le Cserélje ki a sérült biztosítékot egy újra.
  • Seite 145 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 1 Turinys ĮŽANGA 1.1 INSTRUKCIJŲ STRUKTŪRA ......3 1.2 INSTRUKCIJOSE NAUDOJAMI SIMBOLIAI ..... 3 1.3 INSTRUKCIJŲ SAUGOJIMAS .
  • Seite 146 LIETUVIŠKAI Originalios instrukcijos 7.6 PATARIMAI DĖL NAUDOJIMO ......10 7.6.1 Sausas ir įprastas sniegas ......10 7.6.2 Šlapias, suslėgtas sniegas .
  • Seite 147: Įžanga

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 1 ĮŽANGA INSTRUKCIJŲ SAUGOJIMAS Saugokite instrukcijas taip, kad jos liktų įskaito- Prieš naudodamiesi mašina atidžiai momis, laikykite jas gerai matomoje ir lengvai perskaitykite šias naudojimo instrukci- pasiekiamoje mašinos naudotojui vietoje. jas. INSTRUKCIJŲ STRUKTŪRA 2 MAŠINOS PAŽINIMAS Instrukcijos sudarytos iš...
  • Seite 148: Saugos Ženklų Sistema

    LIETUVIŠKAI Originalios instrukcijos SAUGOS ŽENKLŲ SISTEMA (4) GAMINIO IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ Ant mašinos esanti saugos ženklų sistema, Identifikacinėje etiketėje nurodyti šie duomenys informuoja naudotoją, kaip reikia elgtis su mašina, (žr. 1 pav.): atliekant dėmesio ir atsargumo reikalaujančius 1. Atitikimo žyma su CE darbus.
  • Seite 149: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 3 SAUGOS INSTRUKCIJOS lių paviršių. Jei norite atiduoti ar paskolinti mašiną APMOKYMAS kitiems, pasirūpinkite, kad naudotojas susipažintų su šiame vadove pateikto- DĖMESIO! Atidžiai perskaitykite šias mis naudojimo instrukcijomis. instrukcija prieš naudodamiesi maši- na. Susipažinkite su mašinos valdymo Būkite atsargus, kad nenuslystumėte ar komandomis ir tinkamu jos naudojimu.
  • Seite 150: Naudojimo Metu

    LIETUVIŠKAI Originalios instrukcijos NAUDOJIMO METU Niekuomet nenaudokite mašinos, jeigu ap- saugos ar apsauginiai prietaisai yra pažeis- Nekiškite rankų ar pėdų arti ar po besisu- ti, ar jiems nesant sumontuotiems numaty- kančiomis dalimis. Visuomet laikykitės ato- tose vietose. kiai nuo išmetimo angos. Būkite ypatingai atsargūs, dirbdami su ma- Būkite ypač...
  • Seite 151: Papildomi Įspėjimai

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) Mašinos kištukas turi atitikti elektros srovės PAPILDOMI ĮSPĖJIMAI lizdą. Niekada nebandykite kištuko keisti. Su įžeminimo sistemą turinčiomis maši- Nenaudokite mašinos aplinkoje, kurioje nomis nenaudokite adapterių. Nepakeisti yra sprogimo rizika, degūs skysčiai, du- ir elektros lizdui tinkami kištukai sumažina jos ar dulkės.
  • Seite 152: Transportavimo

    LIETUVIŠKAI Originalios instrukcijos netinkamose struktūrose ar nekvalifikuotų šios atliekos turi būti išmetamos ne į šiukšlių asmenų nustoja galiota bet kokia Garan- dėžę, bet atskirtos ir pristatytos į atitinkamus tijos forma ir Gamintojas yra atleidžiamas surinkimo centrus, kuriuose medžiagos bus nuo bet kokių prievolių ar atsakomybės. perdirbamos.
  • Seite 153: Montavimas

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 5 MONTAVIMAS RANKENOS UŽFIKSAVIMAS (1:F) Rankenos fiksavimo svirtis. Tam, kad būtų išvengta žmonių sužalo- Veikite rankenėle (1:F) norėdami rankeną užfik- jimo ar turto sugadinimo, nenaudokite suoti reikiamoje padėtyje. mašinos, kol nebus atlikti visi šiame skyriuje nurodyti veiksmai. RANKENA (1:G) IŠPAKAVIMAS KOTO FIKSAVIMO MECHANIZMAS (1:H)
  • Seite 154: Saugos Patikros

    LIETUVIŠKAI Originalios instrukcijos SAUGOS PATIKROS Kaip naudoti mašiną 1 Patikrinkite, kokiu atstumu ir kryptimi yra iš- Kai tikrinate mašiną, atkreipkite dėmesį, ar ji metamo sniegas. atitinka nurodytus saugos patikrų rezultatus toliau 2 Sniego valytuvu lėtai pavažiuokite tiesiogine pateiktose lentelėse. eiga. Saugos patikras būtina atlikti kaskart prieš...
  • Seite 155: Priežiūra

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 8 PRIEŽIŪRA 9 SERVISAS IR TAISYMAS Šiame vadove yra pateikiama visa informacija, rei- PASIRUOŠIMAS kalinga darbui su mašina ir jos tinkamai techninei Visi patikrinimo ir priežiūros darbai turi būti atlieka- priežiūrai, atliekamai vartotojo. Visi reguliavimo mi atjungus elektros maitinimą. ir techninės priežiūros darbai neaprašyti šiame vadove turi būti atliekami Jūsų...
  • Seite 156: Laikymas

    LIETUVIŠKAI Originalios instrukcijos 10 LAIKYMAS 11 PIRKIMO SĄLYGOS Kai sniego valytuvą ketinate pastatyti ilgesniam Garantija padengia visus medžiagų ir gamybinius laikui, pvz., tuo metų laiku, kai nereikia valyti snie- defektus. Naudotojas privalo veikti pagal visas go, reikia imtis toliau išvardytų priemonių. pateiktas instrukcijas.
  • Seite 157: Gedimų Atpažinimas

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 12 GEDIMŲ ATPAŽINIMAS GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 1. Variklis neužsiveda. Neprijungtas arba pažeistas Prijunkite arba pakeiskite elektros elektros kabelis. kabelį Suveikė saugiklis Pakeiskite sugedusį saugiklį nauju. Jei reikia sumontuoti didesnės vardinės srovės saugiklį, kreipkitės į įgaliotąjį elektriką.
  • Seite 159 LATVISKI (Tulkojums no oriģinālvalodas instrukcijas) 1 Satura rādītājs IEVADS 1.1 ROKASGRĀMATAS STRUKTŪRA ......3 1.2 ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ IZMANTOTIE SIMBOLI ....3 1.3 ROKASGRĀMATAS UZGLABĀŠANA .
  • Seite 160 LATVISKI (Oriģinālās Instrukcijas) 7.6 PADOMI EKSPLUATĀCIJAI ......10 7.6.1 Sauss un normāls sniegs ......10 7.6.2 Slapjš un sablīvējies sniegs .
  • Seite 161: Satura Rādītājs

    LATVISKI (Tulkojums no oriģinālvalodas instrukcijas) 1 IEVADS ROKASGRĀMATAS UZGLABĀŠANA Rokasgrāmata jāuzglabā labā un salasāmā stāvok- Pirms iedarbināšanas rūpīgi izlasiet ins- lī, viegli pieejamā, un mašīnas lietotājam zināmā trukciju rokasgrāmatu. vietā. ROKASGRĀMATAS STRUKTŪRA 2 IEPAZĪSTIET MAŠĪNU Šī rokasgrāmata sastāv no vāka, satura rādītāja, sadaļas, kas ietver visus attēlus un paskaidrojošo Šī...
  • Seite 162: Uzlīmes

    LATVISKI (Oriģinālās Instrukcijas) 2 3 1 Uzlīmes (4) Ierakstīt savas mašīnas sērijas numuru šajā vietā attēlā (1:12). Uzlīmes (4:A) sono applicate sul corpo macchina. Izstrādājuma identitāti nosaka divas daļas: UZMANĪBU! Neievērojot noteikumus, pa- 1 mašīnas preces un sērijas numuri; stāv dzīvības apdraudējuma un iekārtas bo- 2 dzinēja modeļa, tipa un sērijas numuri.
  • Seite 163: Darbības Pirms Darba Uzsākšanas

    LATVISKI (Tulkojums no oriģinālvalodas instrukcijas) nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzrau- bojāts vai nodilis. Nolietots vai bojāts elektrī- dzības nedrīkst veikt tīrīšanas vai plānotas bas vads var izraisīt kontaktu ar daļām, kas tehniskās apkopes operācijas atrodas zem sprieguma. Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst snie- Darba zonu aizsargāt no cilvēkiem, bēr- ga tīrītāja nominālspriegumam.
  • Seite 164: Papildu Brīdinājumi

    LATVISKI (Oriģinālās Instrukcijas) tojas virzienā uz augšu/leju, bet nekad šķēr- Neatvienot vai neaizskart esošās drošības sām, pievēršot uzmanību virzienu maiņām, sistēmas. kas var izraisīt slīdēšanu uz sāniem, apgā- UZMANĪBU! Bojājumu vai nelaimes ga- šanos vai kontroles zaudēšanu pār mašīnu. dījumā darba laikā nekavējoties izslēgt Izvairīties no stāvām nogāzēm.
  • Seite 165: Pārvadāšana Un Apstrāde

    LATVISKI (Tulkojums no oriģinālvalodas instrukcijas) ciešams nomainīt, bet ne labot. izmantojot Ja padeves vads ir bojāts lietošanas laikā, neoriģinālās rezerves daļas, un/vai, ja tās rīkojieties šādi: nav pareizi uzstādītas, tiek apdraudēta ma- • Iedarbināt mašīnu šīnas drošība un var tikt izraisīti negadījumi Attālinieties no mašīnas pretējā...
  • Seite 166: Vides Aizsardzība

    LATVISKI (Oriģinālās Instrukcijas) rināt uz transportlīdzekļa. kums vai arī tās neefektivitāte un mīksts vai sablīvēts sniegs ievērojami ietekmē VIDES AIZSARDZĪBA trokšņu un vibrāciju emisijas. Līdz ar to ir nepieciešams veikt preventīvus pa- • Izmantojot mašīnu, vides aizsardzībai jābūt sākumus, lai novērstu iespējamo kaitē- prioritātei un svarīgam aspektam pilsoniskās jumu sakarā...
  • Seite 167: Iedarbināšana Un Lietošana

    LATVISKI (Tulkojums no oriģinālvalodas instrukcijas) Iedarbina dzinēju. ēkas strāvas padevei: Piespiediet sviru (1:C), lai iedarbinātu mašīnu. • Pievienojiet pagarinātāju atbalstam (1:E) un pie- slēdziet to strāvas kontaktligzdai (1:D). Sviru var aktivizēt tikai tad, ja ir nospiests aizdedzes slēdža (1:B) bloķētājs. DROŠĪBAS PĀRBAUDES Mašīnu pārbaudot, pārliecināties, vai turpmāk mi- SPALA BLOĶĒŠANA (1:F)
  • Seite 168: Padomi Ekspluatācijai

    LATVISKI (Oriģinālās Instrukcijas) 8 TEHNISKĀ APKOPE nolaist gliemežskrūvi zemē un sākt sniega aizvākšanu. SAGATAVOŠANĀS Kā strādāt ar mašīnu Visas pārbaudes un apkopes darbi jāveic ar atvie- 1 Pārbaudiet izmestā sniega strūklas attālumu notu strāvas padevi. un virzienu. 2 Lēnām virziet sniega tīrītāju uz priekšu un Atvienot strāvas kontaktdakšu.
  • Seite 169: Uzglabāšana

    LATVISKI (Tulkojums no oriģinālvalodas instrukcijas) 11 IEPIRKUMA NOSACĪJUMI Lūdzu ņemt vērā, ka rezerves daļas un piederumus, kas nav oriģinālie, uzņē- Garantija attiecas uz visiem materiālu un ražošanas mums GGP nav pārbaudījis un apstipri- defektiem. Lietotājam rūpīgi jāievēro visas pievieno- nājis. tajā...
  • Seite 170: Problēmu Identifikācijas Norādījumi

    LATVISKI (Oriģinālās Instrukcijas) 12 PROBLĒMU IDENTIFIKĀCIJAS NORĀDĪJUMI PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Nevar palaist motoru. Nav pievienots vai ir bojāts Pievienot vai nomainīt strāvas vadu elektriskais kabelis. Drošinātājs izsists Nomainīt bojāto drošinātāju ar jaunu. a ir jāuzstāda drošinātāji ar lielāku nominālu, konsultējieties ar kvalificētu elektriķi.
  • Seite 171 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 1 Inhoud INLEIDING STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING ..... . . 3 1.2 IN DE HANDLEIDING GEBRUIKTE SYMBOLEN ....3 BEWAREN VAN DE HANDLEIDING .
  • Seite 172 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) STOPPEN ........11 BEDIENINGSTIPS .
  • Seite 173: Inleiding

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) langrijke informatie of gedetailleerde 1 INLEIDING toelichting Alvorens de machine in bedrijf te stel- Symbool VERWIJZING Duidt op een len dient u de gebruikershandleiding verwijzing naar een informatie, de noot aandachtig door te lezen geeft aan waar de informatie te vinden STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING De handleiding bestaat uit de voorpagina, een...
  • Seite 174 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) veau, bijvoorbeeld op daken van woningen, te worden in overeenstemming met de garages, in portieken of andere structuren en plaatselijk geldende voorschriften. gebouwen. Etiket voor limiet inschake- PLEASE STOP HERE • De transportschroef in werking te stellen bij ling handgreep.
  • Seite 175: Veiligheidsvoorschriften

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) G. Greep Denk eraan dat de gebruiker van de H. Pen machine aansprakelijk is voor onge- vallen en onvoorziene gebeurtenissen J. Steelblokkering die personen of hun eigendommen K. Behuizing transportschroef kunnen overkomen Het valt onder de L.
  • Seite 176: Tijdens Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) gevaar voor contact met onder spanning transportschroef te verhelpen of deze staande delen. te reinigen; e. Alvorens controles, reparaties Controleer of de netspanning overeen- of afstellingen op de machine te komt met de nominale spanning van de verrichten;;...
  • Seite 177: Aanvullende Richtlijnen

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) de kabel beschadigen en contact met on- voertuigen, woningen of andere voorwer- der spanning staande delen veroorzaken. pen die schade op kunnen lopen door de sneeuw of door andere onder de sneeuw Rijd nooit met de machine over de verborgen voorwerpen, met name wanneer stroomkabel Wanneer u de machine u op grintpaden werkt.
  • Seite 178: Transport En Verplaatsing

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) schokken. voeren, met respect voor het oorspronke- lijk niveau van veiligheid van de machine. Vermijd dat uw lichaam in contact komt Werkzaamheden die worden uitgevoerd met geaarde oppervlakken, zoals leidin- in niet adequaat toegeruste structuren of gen, radiateurs, fornuizen, koelkasten.
  • Seite 179: Restrisico's

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) ne goed vastzit aan het vervoermiddel staan de volgende potentiële risico’s: met touwen of kettingen. a. Gehoorbeschadiging indien men gedurende het werk geen MILIEU gehoorbescherming draagt. • Bij het gebruik van deze machine dient men b.
  • Seite 180: Bedieningen En Instrumenten

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Gebruik de sneeuwfrees niet zonder 4 Lijn de vierkante inzet van de steel uit met de dat u de bijgesloten instructies en alle uitsparing van de handgreep (7). waarschuwings- en instructiestickers 5 Schuif de pen en de handgreep naar elkaar op de sneeuwfrees en in deze instruc- toe, tot de afsluiter vastgrijpt in de pen (8) ties hebt gelezen en begrepen...
  • Seite 181 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) naar de grond en begint te werken. Elektrische kabels. Alle isolatie intact. Geen mechanische Bedienen van de machine schade. 1 Controleer de afstand en de richting van de Oliecircuit Geen lekkages. Geen sneeuwstraal die uit de machine komt. schade.
  • Seite 182: Assistentie En Reparaties

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) het stopcontact. correct uit te voeren en zo de veiligheid en de originele staat van de machine te handhaven. • Maak de binnen- en buitenzijde van de sneeuwfrees met een geschikte borstel Alvorens onderhoudswerkzaamheden schoon.
  • Seite 183 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) • Door onoplettendheid. • Doordat de machine op onjuiste of verboden wijze werd gebruikt en gemonteerd. • Door gebruik van niet-originele reserveonderdelen. • Door gebruik van niet door GGP geleverde of goedgekeurde accessoires. Het volgende wordt niet door de garantie gedekt: •...
  • Seite 184: Gids Voor Het Opsporen Van Storingen

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 12 GIDS VOOR HET OPSPOREN VAN STORINGEN STORING WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Als de motor niet start. De stroomkabel is niet aange- De stroomkabel aansluiten of vervan- sloten of is beschadigd. De zekering is geactiveerd De kapotte zekering vervangen door een nieuwe.
  • Seite 185 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 1 Innholdsfortegnelse INTRODUKSJON 1.1 HÅNDBOKENS STRUKTUR ......3 1.2 SYMBOLER SOM ER BRUKT I HÅNDBOKEN .
  • Seite 186 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 7.6 KJØRETIPS ........10 7.6.1 Tørr og vanlig snø...
  • Seite 187: Introduksjon

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 1 INTRODUKSJON OPPBEVARING AV HÅNDBOKEN Håndboken skal holdes i god og lesbar stand, og Før start må denne instruksjonshåndbo- må oppbevares på et kjent sted som er lett tilgjen- ken leses nøye gelig for brukeren. HÅNDBOKENS STRUKTUR 2 BLI KJENT MED MASKINEN Håndboken består av et omslag, en innholdsforte-...
  • Seite 188: Sikkerhetsvarsler

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) SIKKERHETSVARSLER (4) 6. Fabrikasjonsår 7. Elektrisk spenning og frekvens Sikkerhetsvarslene på maskinen informerer bruke- 8. Motorstyrke ren om hvordan han/hun skal gå frem når maskinen 9. Dobbel isolasjon brukes. Dette gjelder spesielt i de tilfeller man må 10.
  • Seite 189: Når Maskinen Brukes

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Arbeidstilsynet har aldersbegrensning Regulere høyden på skruesetet slik at det for bruk av maskiner og utstyr holdes over grusflater. Kontrollere før bruk at strømledningen og Dette apparatet må kun brukes av barn over skjøteledningen er uten skader, ikke er slitte 8 år eller personer med nedsatte fysiske, eller er for gamle.
  • Seite 190: Tilleggsadvarsler

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) e. Før du kontrollerer, reparerer eller Bruk ikke maskinen i dårlig vær, spesielt hvis justerer maskinen. det er mulighet for lyn. Før du rengjør, reparerer eller kontrolle- Pass på at maskinen alltid er velbalansert og rer maskinen, må...
  • Seite 191: Transport Og Flytting

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) ADVARSEL! - Koble fra tennpluggledningen gjøres av en autorisert elektriker i henhold til eller ta ut nøkkelen, og les instruksjonene før gjeldende forskrifter. Feil tilkobling kan føre til du rengjør eller vedlikeholder maskinen. Ta alvorlige personskader, i verste fall dødsfare.
  • Seite 192: Miljøvern

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) restrisiko man ikke kan unngå Avhengig ADVARSEL! - Dersom maskinen skal av type maskin og konstruksjon, må man transporteres med en lastebil eller tilhen- ta høyde for følgende risikoer: ger, må man bruke ramper som er tils- trekkelig sterke, brede og lange Motoren a.
  • Seite 193: Styringer Og Kontrollverktøy

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) etiketten som sitter på stangen). Tilkoplingskabelen og tilhørende kon- 6 Skru spennhylsen (9) på og stram den.. takter skal være feilfrie og godkjent for utendørs bruk 6 STYRINGER OG Tilkoplingskabelen må bare koples til strømuttak som er utstyrt med jordfeil- KONTROLLVERKTØY bryter med en brytestrøm på...
  • Seite 194: Stopp

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Hakk løs hard snø med spade e.l. Skyv deretter Rett aldri snøen mot tilstedeværende snøfreseren forsiktig forover. For å unngå uoppret- personer telige skader på snøfreseren, må du ikke forsøke å Stopp alltid motoren før du renser bruke den til å...
  • Seite 195: Service Og Reparasjoner

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 9 SERVICE OG REPARASJONER 10 OPPBEVARING Fordi snøfreseren skal oppbevares over lengre tid, Denne håndboken gir all nødvendig informasjon for eksempel over den delen av året det ikke er nød- om hvordan maskinen skal brukes, og om hvordan vendig å...
  • Seite 196: Feilsøkingsveiledning

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 12 FEILSØKINGSVEILEDNING FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Motoren starter ikke. Strømkabelen ikke tilkoplet eller Strømkabelen ikke tilkoplet eller defekt. defekt. Sikringen har blitt utløst Skift ut den ødelagte sikringen med en ny. Ved behov for installering av sterke- re sikring, kontakt kvalifisert elektriker.
  • Seite 197 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 1 Spis treści WSTĘP 1.1 STRUKTURA INSTRUKCJI ......3 1.2 SYMBOLE ZAWARTE W INSTRUKCJI .
  • Seite 198 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 7.6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ..... . . 11 7.6.1 Suchy i zwykły śnieg ....... . 11 7.6.2 Mokry, ubity śnieg .
  • Seite 199: Wstęp

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 1 WSTĘP Symbol ODSYŁACZA. Wskazuje odsyła- nie do innej informacji, dopisek wska- Przed uruchomieniem maszyny należy zuje, gdzie znajduje się dana informa- dokładnie zapoznać się z niniejszą in- cja. strukcją obsługi. PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI STRUKTURA INSTRUKCJI Przechowywać instrukcję w stanie niezniszczonym Instrukcja składa się...
  • Seite 200: Znaki Bezpieczeństwa

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Użycie niewłaściwe maszyny pociąga Poprosić o nowe etykiety w swoim au- za sobą utratę gwarancji, zwalniając toryzowanym centrum serwisowym. Producenta z wszelkiej odpowiedzial- TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA PRO- ności i przenosząc na użytkownika koszty związane ze szkodami lub uraza- DUKTU mi dotyczącymi użytkownika bądź...
  • Seite 201: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA W przypadku odstąpienia lub wypoży- czenia maszyny osobom trzecim, nale- ży upewnić się, że użytkownik zapoznał SZKOLENIE się ze wskazówkami dotyczącymi ob- UWAGA! Uważnie przeczytać niniej- sługi, zawartymi w niniejszej instrukcji. szą instrukcję obsługi przez użyciem Uważać, aby nie poślizgnąć...
  • Seite 202: Podczas Używania

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Podczas używania, konserwacji lub napra- należy oglądać się za siebie, żeby w porę wy, ubierać zawsze okulary ochronne lub spostrzec ewentualne przeszkody. maskę ochronną, ponieważ ciała obce mo- Stosownie sygnalizować obecność kra- głyby dostać się do oczu. wężników lub stałych przeszkód, pokrytych śniegiem, które mogłyby wejść...
  • Seite 203: Dodatkowe Ostrzeżenia

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) kwalifikowanego elektryka, zgodnie z obo- UWAGA – W przypadku uszkodzeń lub wiązującymi przepisami. Nieprawidłowe wypadków podczas pracy, natychmiast podłączenie może spowodować poważne zatrzymać silnik i oddalić maszynę tak, obrażenia ciała, w tym śmierć. aby nie spowodować jej większego Jeśli kabel zostanie uszkodzony w trakcie uszkodzenia;...
  • Seite 204: Konserwacja I Magazynowanie

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) KONSERWACJA I MAGAZYNOWANIE • Przed przedłużonym przechowywaniem, skonsultować instrukcje maszyny. UWAGA! - Odłączyć kabel świecy za- Nigdy nie myć odśnieżarki z użyciem płonowej lub wyjąc kluczyk i przeczytać wody. Urządzenia elektryczne mogłyby stosowne instrukcje przed rozpoczęciem ulec uszkodzeniu, powodując niebez- jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub pieczeństwo porażenia prądem elek-...
  • Seite 205: Ryzyko Resztkowe

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) zysku w sposób ekostosowny. Jeżeli ROZPAKOWANIE urządzenia elektryczne są usuwane na 3 Zapoznać się z instrukcjami zawartymi na składowisku odpadów lub w terenie, opakowaniu. szkodliwe substancje mogą dotrzeć do 4 Wyjąć odśnieżarkę z opakowania. wód gruntowych i wejść do łańcucha 5 Umieścić...
  • Seite 206: Blokada Trzonu

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) UCHWYT (1:G) KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA Podczas testowania maszyny należy sprawdzić, BLOKADA TRZONU (1:H) czy wyniki poniższych kontroli są zgodne z danymi Blokada trzonu. zawartymi w tabeli poniżej. Trzon ma regulowaną długość. Zadziałać na po- Przed każdym użyciem należy zawsze krętło (1:J), aby zablokować...
  • Seite 207: Zatrzymanie

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 7 4 1 Odgarnianie śniegu CZYSZCZENIE Uruchamianie silnika i ślimaka. Nigdy nie myć odśnieżarki z użyciem wody. W przeciwnym wypadku urządze- 1 Przechyl odśnieżarkę lekko do tyłu, aby nia elektryczne zostaną uszkodzone, śruba śnieżna została nieco uniesiona nad powodując ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 208: Serwis I Naprawy

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 9 SERWIS I NAPRAWY 10 PRZECHOWYWANIE Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie wskazówki Jeśli odśnieżarka ma zostać przechowana przez konieczne do prawidłowej obsługi maszyny oraz dłuższy okres czasu, taki jak część roku, kiedy prawidłowej, podstawowej konserwacji wyko- odśnieżanie nie jest potrzebne, należy wykonać nywanej przez użytkownika.
  • Seite 209: Przewodnik Identyfikacji Nieprawidłowości

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 12 PRZEWODNIK IDENTYFIKACJI NIEPRAWIDŁOWOŚCI NIEPRAWIDŁOWOŚĆ PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY 1. Nie można uruchomić Nie podłączony lub uszkodzony Podłączyć lub wymienić kabel zasila- silnika. kabel elektryczny. jący Zadziałał bezpiecznik Wymienić uszkodzony bezpiecznik na nowy. Jeśli wymagany jest większy bezpiecznik, należy skontaktować...
  • Seite 211 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 1 Оглавление ВВЕДЕНИЕ 1.1 СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА ......3 1.2 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ..3 1.3 ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА...
  • Seite 212 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 7.6 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ......11 7.6.1 Уборка сухого снега средней плотности ..... . 12 7.6.2 Мокрый и плотный снег...
  • Seite 213: Введение

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 1 ВВЕДЕНИЕ Условные знаки УКАЗАТЕЛЬНЫЕ. Ука- зывают информацию или пояснения, Прежде чем включить двигатель, обя- имеющие важное значение. зательно изучите данное руководство. Условные знаки ССЫЛКИ Обозначают ссылку на информацию; в примечании СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА указано, где находится соответствую- Руководство...
  • Seite 214: Ненадлежащее Использование

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) • Использование машины на поверхностях, Этикетка обозначения PLEASE STOP HERE находящихся выше уровня почвы, как, напри- предела движения рукоятки. мер, крыши домов, гаражей, портиков или других конструкций и зданий. Поврежденные или ставшие нечита- • Приведение в действие снегоуборочного емыми...
  • Seite 215: Техника Безопасности Обучение

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) G. Рукоятка голя или веществ, снижающих ваши рефлексы и внимание. H. Хвостовик J. Блокирующее устройство штока Помните, что оператор или пользова- K. Кожух шнека тель машины несет ответственность L. Снегоуборочный шнек за несчастные случаи или возникно- вение...
  • Seite 216: При Эксплуатации

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) вилку из розетки. НЕ ПРИТРАГИВАЙТЕСЬ Как правило, вибрации являются К КАБЕЛЮ ДО ТОГО КАК ВИЛКА БУДЕТ признаком наличия неисправностей. ВЫНУТА ИЗ РОЗЕТКИ. Категорически c. перед тем как отойти от машины; запрещается использовать машину, если d. Перед ликвидацией засорения и кабель...
  • Seite 217 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕ- ствия детей и животных в зоне работы НИЯ машины. Дети должны находиться под присмотром другого взрослого человека. Не используйте машину во взрывоо- пасной среде и при наличии горючих Не допускайте перегрузки приспособле- жидкостей, газов или пыли. Электри- ний...
  • Seite 218: Транспортировkа И Перемещение

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Для подключения снегоуборочной маши- надевайте подходящую одежду и рабочие ны используйте кабель, утвержденный перчатки. для использования в наружных условиях. ВНИМАНИЕ! – Ни в коем случае не ис- Не использовать кабель ненадлежа- пользуйте машину с износившимися или поврежденными...
  • Seite 219: Охрана Окружающей Среды

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) • Перед постановкой машины на на обычную свалку или оставляется длительную стоянку внимательно в грунте, вредные вещества могут прочитайте настоящую инструкцию. достичь водоносных пластов и попасть в продовольственную цепочку, нанося Запрещается мыть снегоуборочную вред здоровью людей. Для получения машину...
  • Seite 220: Устройства Контроля И Управления Блокирующее Устройство Пускового Выключателя

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) РАСПАКОВКА БЛОКИРОВКА РУКОЯТКИ (1:F) Блокирующий рычаг рукоятки. 1 Внимательно прочитайте инструкции, вло- женные в упаковку. С помощью ручки (1:F) заблокируйте рукоятку в 2 Достаньте снегоуборочную машину из ко- желаемом положении. робки. РУКОЯТКА (1:G) 3 Установите ее на чистую ровную поверх- ность...
  • Seite 221: Проверка Системы Безопасности

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) что потенциально опасно для ПУСК / РАБОТА жизни. Не направляйте снежный поток на Если соединительный кабель маши- людей. ны поврежден, его следует заменить Перед прочисткой засоров специальным кабелем, полученным у выключение двигателя обязательно. вашего дистрибьютора или в специа- лизированном...
  • Seite 222: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 5 Эффективность работы снегоуборочной Таблица работ по техническому об- машины зависит от толщины и плотности служиванию снега. Проверьте работу снегоуборочной Вид работ Периодич- машины при разных условиях снега. ность 7 6 1 Уборка сухого снега средней Перед...
  • Seite 223: Условия Покупки

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 11 УСЛОВИЯ ПОКУПКИ Фирменные запасные части и принад- лежности фирмы «GGP» были специ- Гарантия покрывает все дефекты материалов ально разработаны и изготовлены для и изготовления. Пользователь обязан строго машин «GGP». Напоминаем, что нефир- соблюдать все инструкции, содержащиеся в менные...
  • Seite 224: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 12 ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1. Двигатель не запу- Электрический кабель не Подсоединить или заменить элек- скается. подсоединен или поврежден. трический кабель. Сработал плавкий Заменить поврежденный плав- предохранитель кий предохранитель новым. При необходимости...
  • Seite 225 SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) 1 Obsah ÚVOD 1.1 ŠTRUKTÚRA NÁVODU......3 1.2 SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODE .
  • Seite 226 SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) ZASTAVENIE ....... . . 10 7.6 PREVÁDZKOVÉ TIPY .
  • Seite 227: Úvod

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) 1 ÚVOD ÚSCHOVA NÁVODU Uchovávajte návod v dobrom a čitateľnom stave Pred uvedením do činnosti prečítajte na známom a ľahko dostupnom mieste pre si pozorne návod na obsluhu používateľa stroja. ŠTRUKTÚRA NÁVODU 2 OBOZNÁMENIE SA SO Návod sa skladá...
  • Seite 228: Bezpečnostné Značky

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) BEZPEČNOSTNÉ ZNAČKY (4) IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK VÝROBKU Bezpečnostné značky na stroji informujú pou- Identifikačný štítok obsahuje nasledovné údaje žívateľa o správaní, ktoré musí dodržiavať pri (pozrite obr. 1): používaní stroja, najmä pri činnostiach, ktoré 1. Značka zhody CE vyžadujú...
  • Seite 229: Bezpečnostné Normy

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) 3 BEZPEČNOSTNÉ NORMY V prípade, že sa rozhodnete prenechať alebo požičať iným stroj, uistite sa, že používateľ nahliadol do používateľ- INŠTRUKTÁŽ ských pokynov uvedených v tomto ná- UPOZORNENIE! Prečítajte si pozor- vode ne tieto pokyny pred použitím stroja. Dávajte pozor, aby ste sa nepošmykli Zoznámte sa s ovládacími prvkami a alebo nespadli, predovšetkým keď...
  • Seite 230: Počas Používania

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) POČAS POUŽÍVANIA Nepoužívajte nikdy stroj, ak kryty alebo ochranné zariadenia sú poškodené alebo Nepribližujte sa rukami a nohami vedľa ak neboli nainštalované na stanovených alebo pod rotujúce časti. Udržiavajte vždy miestach. bezpečnú vzdialenosť od odvádzacieho otvoru. Venujte zvýšenú...
  • Seite 231: Ďalšie Upozornenie

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) Nepoužívajte kábel nesprávnym spô- sobiť škodu alebo zranenie osôb alebo sobom. Nepoužívajte kábel na prenos zvierat, ak by zostali bez povšimnutia. stroja, na jeho ťahanie alebo na jeho odpojenie zo zásuvky. Uchovajte kábel ĎALŠIE UPOZORNENIE ďaleko od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých dielov.
  • Seite 232: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) Všetky údržbové práce alebo nastavenia, OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ktoré nie sú popísané v tomto návode • Ochrana životného prostredia musí byť priori- musí vykonať váš Predajca alebo musia tou a dôležitým aspektom pri používaní stroja v byť...
  • Seite 233: Montáž

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) 6 OVLÁDACIE PRVKY A POZOR - Hladina hluku a vibrácií, kto- ré sú uvedené v tomto návode sú ma- KONTROLNÉ NÁSTROJE ximálnymi hodnotami pri používaní stroja. Dlhodobé používanie, nepreve- BLOKOVANIE SPÚŚTIACEHO SPÍNAČA dená alebo neúčinná údržba, mäkký (1:B) alebo ťažký...
  • Seite 234: Bezpečnostné Previerky

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) Prepojovací kábel možno pripojiť iba SPUSTENIE / PRÁCA sieťovým zásuvkám chráneným Nikdy nesmerujte sneh na okolostoja- ochranným ističom so spínacím prú- ce osoby dom max 30 mA Pred čistením upchanej frézy vždy za- Prepojovací kábel musí byť zavesený stavte motor na držiaku kábla.
  • Seite 235: Údržba

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) 9 POMOC A OPRAVA 7 6 2 Mokrý a kompaktný sneh Zhutnený sneh rozrazte rýľom alebo iným vhodným Tento návod poskytuje všetky potrebné poky- nástrojom. Snehovú frézu tlačte pomaly dopredu. ny pre riadenie stroja a pre základnú správnu Neskúšajte rozraziť...
  • Seite 236: Skladovanie

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) 10 SKLADOVANIE 11 PREDAJNÉ PODMIENKY Záruka sa vzťahuje na všetky škody týkajúce sa Ak sa má snehová fréza uložiť na dlhšie obdobie, materiálu a výroby. Používateľ musí dodržiavať napríklad na ročné obdobia, kedy nie je uprato- všetky pokyny uvedené...
  • Seite 237: Návod Na Určenie Porúch

    SLOVENSKÝ (Preklad originálneho návodu) 12 NÁVOD NA URČENIE PORÚCH PORUCHA PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA NÁPRAVA 1. Motor sa neuvádza do Elektrický kábel nie je pripoje- Pripojte alebo vymeňte elektrický chodu. ný alebo je chybný. kábel Zasiahla poistka Vymeňte poškodenú poistku za novú. Ak je potrebné...
  • Seite 239 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 1 Kazalo UVOD 1.1 STRUKTURA PRIROČNIKA ......3 1.2 SIMBOLI, UPORABLJENI V PRIROČNIKU ..... . 3 1.3 SHRANJEVANJE PRIROČNIKA .
  • Seite 240 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) NASVETI ZA UPORABO ......10 7.6.1 Suh in povprečno visok sneg ......10 7.6.2 Moker, stisnjen sneg .
  • Seite 241: Simboli, Uporabljeni V Priročniku

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 1 UVOD SHRANJEVANJE PRIROČNIKA Priročnik shranjujte v dobrem stanju, naj bo berljiv, Preden zaženete stroj, pozorno prebe- na znanem mestu, ki je enostavno dostopno rite navodila uporabniku stroja. STRUKTURA PRIROČNIKA 2 POZNAVANJE STROJA Priročnik je sestavljen iz naslovnice, kazala, po- glavja z vsemi slikami in besedila s pojasnili.
  • Seite 242: Etiketa Identifikacije Izdelka

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) OPOZORILNI ZNAKI (4) ETIKETA IDENTIFIKACIJE IZDELKA Opozorilni znaki, prisotni na stroju, obveščajo Etiketa identifikacije izdelka vsebuje naslednje uporabnika o obnašanju, kakršno je potrebno pri podatke (glejte sl. 1): uporabi stroja, še posebej pri opravilih, ki zahteva- 1.
  • Seite 243: Varnostne Norme

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 3 VARNOSTNE NORME Bodite previdni da ne padete, še pose- bej takrat, ko “vozite” vzvratno. USPOSABLJANJE PREDHODNA PRIPRAVA POZOR! Preden uporabite stroj, pozor- • Temeljito preglejte vso delovno območje, od- no preberite ta navodila Seznanite se stranite vse predpražnike, sanke, mize, veje, z ukazi in z ustrezno uporabo stroja.
  • Seite 244 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) ali ko le-te prečkate. Bodite pozorni na skri- Otroke in živali vedno ohranite stran od te nevarnosti. Ko stroj uporabljate v bližini območja delovanja. Otroci morajo biti pod ceste, bodite pozorni na promet. nadzorom odrasle osebe. Ugasnite motor in izključite stroj iz električ- Ne preobremenjujte stroja z uporabo na nega omrežja:...
  • Seite 245: Transport In Premikanje

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) delov. Poškodovan ali zapleten kabel DODATNA OPOZORILA poveča tveganje za električni udar. nNe uporabljajte stroja v okoljih, kjer Vtič stroja mora biti združljiv z omrežno vtič- obstaja tveganje za eksplozijo, v priso- nico. Nikoli ne spreminjajte vtiča. S stroji, ki tnosti vnetljivih tekočin, plina ali prahu.
  • Seite 246: Preostala Tveganja

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) center, ki ima na voljo ustrezno znanje in • Strogo sledite lokalnim normam pri odlaganju opremo za pravilno izvajanje posegov ter embalaže, obrabljenih delov, in ostalih elemen- ohranjanje originalne stopnje varnosti stro- tov z velikim učinkoom na okolje; teh odpad- ja.
  • Seite 247: Montaža

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) nju poškodb zaradi prevelikega hru- STIKALO ZA ZAGON (1:C) pa in premočnih vibracij; poskrbite ta Zažene motor. vzdrževanje strpoja, nadenite si zašči- Pritisnite ročico (1:C) za zagon stroja. tne slušalke, rokavice proti vibracijam, poskrbite, da boste med delom delali Ročica se lahko aktivira le, če je blokada premore.
  • Seite 248 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 7 4 1 Pluženje snega. Če jepovezovalni kabel poškodovan, ga je potrebno zamenjati s posebnim Zagon motorja in polža. kablom ali skupkom, ki je na voljo pri Nagnite snežno frezo nekoliko nazaj, tako da proizvajalcu ali tehničnem servisu. je vijak malo dvignjen nad tlem.
  • Seite 249: Vzdrževanje

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 9 POMOČ IN POPRAVILA Stroj po uporabi vedno očistite. Čiščenje izvedite po naslednjih navodilih: Ta priročnik zagotavlja vse potrebne indikacije za • S Ugasnite motor. vožnjo stroja in za pravilno vzdrževanje stroja, ki • Izvlecite električni kabel iz omrežne vtičnice. ga opravlja uporabnik.
  • Seite 250: Skladiščenje

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 10 SKLADIŠČENJE 11 POGOJI NAKUPA Garancija pokriva vse napake materialov in Če nameravate snežno frezo dati za dalj časa v proizvodnje. Uporabnik mora natačno upoštevati skladišče, npr. čez poletje, so pred tem potrebni navodila, navedena v priloženi dokumentaciji. naslednji ukrepi: Garancija ne pokriva Temeljito očistite celotno snežno frezo.
  • Seite 251: Vodnik Za Identifikacijo Težav

    SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 12 VODNIK ZA IDENTIFIKACIJO TEŽAV TEŽAVA VERJETNI VZROK REŠITEV 1. Motorja ni mogoče Električni kabel ni priključen ali Povežite ali zamenjajte električni kabel. zagnati. pa je okvarjen. Sprožila se je varovalka. Zamenjajte poškodovano varovalko z novo varovalko. Če je treba vgraditi močnejšo, se posvetujte s pooblašče- elektrikarjem.
  • Seite 253 SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) 1 Innehållsförteckning INTRODUKTION 1.1 BRUKSANVISNINGENS UTFORMNING ..... . 3 1.2 SYMBOLER SOM ANVÄNDS I BRUKSANVISNINGEN ....3 1.3 FÖRVARING AV BRUKSANVISNINGEN .
  • Seite 254 SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) 7.6 KÖRTIPS ........10 7.6.1 Torr och normal snö...
  • Seite 255: Introduktion

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) 1 INTRODUKTION FÖRVARING AV BRUKSANVISNINGEN Förvara bruksanvisningen i ett gott och läsligt Läs bruksanvisningen noga innan du skick, på en torr plats och lättillgänglig för maski- sätter igång. nens användare. BRUKSANVISNINGENS UTFORMNING 2 LÄR KÄNNA MASKINEN Bruksanvisningen består av en framsida, en innehållsförteckning, ett avsnitt med figurer och Denna maskinen är en snöslunga som används...
  • Seite 256: Säkerhetsnormer

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) SÄKERHETSSKYLTAR (4) 7. Spänning och Frekvens 8. Motoreffekt Säkerhetsskyltarna på maskinen informerar 9. Dubbel isolering användaren om hur maskinen ska användas, 10. Artikelnummer speciellt gällande moment som kräver försiktig- 11. Vikt i kg het och uppmärksamhet. Skriv maskinens serienummer i det sär- 2 3 1 Klisterdekaler (4) skilda utrymmet i figuren (1:12).
  • Seite 257: Innan Den Dragits Ut Ur Elutta

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) Justera snöskruvens höjd och se till att tillräcklig kännedom om hur den an- den håller sig över grusbelagd mark. vänds. Lokala bestämmelser kan ange en åldersgräns för dess användning. Annan varje användning, kontrollera att det inte finns några skador eller tecken på Den här maskinen kan användas av barn förslitning på...
  • Seite 258 SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) till vibrationerna och åtgärda dem). eller annat som kan skadas av snön eller av Vanligtvis är vibrationer tecken på att andra föremål dolda i snön, särskilt om du arbetar på grusvägar. Låt ingen stå framför något problem uppstått. maskinen.
  • Seite 259: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) grepp, med hänsyn till vikten och Under arbetet måste kabeln dras bak- jämvikten. om maskinen för att undvika att snubb- Förflyttningen bör utföras av ett lämpligt • la på den och att föremål som finns i antal personer, med hänsyn till maskinens snöslungans arbetsområde fastnar vikt och transportfordonets egenskaper,...
  • Seite 260: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) inte är åtkomlig för barn. giftiga ämnena nå vattennivån och på så vis komma i kontakt med livsmedel- Låt motorn kallna innan maskinen ställs • skedjan och därmed skada männ- inomhus. iskors hälsa och välmående. För mer •...
  • Seite 261: Reglage Och Kontrollinstrument

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) 7 START OCH DRIFT MONTERING Montera snöslungan enligt nedan. ALLMÄNT 1 Montera den svarta plasthylsan (4:A) på skaf- tet så att tappen låser fast i hålet i skaftet. Starta aldrig motorn utan att först ha utfört alla 2 Anpassa skaftet till snöskruvens fäste så...
  • Seite 262: Körtips

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) 7 3 1 Allmän säkerhetskontroll och snöskru- 5 Snöslungans effektivitet beror på snöns höjd vens funktion och densitet. Lär dig hur snöslungan arbetar vid olika snöförhållanden. Föremål Resultat 7 6 1 Torr och normal snö Elkablar. All isolering är intakt.
  • Seite 263: Service Och Reparationer

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) 10 FÖRVARING Applicera silikonspray på snö- Innan varje Om snöslungan skall förvaras en längre tid. T.ex. skruven för att undvika isbildning. användning under den del av året som snöröjning inte är Kontrollera att startknappen kan Innan varje nödvändig, skall följande åtgärder utföras: aktiveras endast när startspärren användning...
  • Seite 264: Felsökningsguide

    SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner) 12 FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD 1. Motorn startar inte. Elkabeln ej ansluten eller Anslut eller byt ut elkabeln defekt. En säkring har löst ut Byt ut säkringen. Om starkare säkring behöver installeras, kontakta behörig elektriker. 2.
  • Seite 265 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Seite 266 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 267 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 268 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis