Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

171505957/4
07/2017
TYPE
ST 201
AS 31 E
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga ST 201

  • Seite 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. TYPE Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ ST 201 UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING AS 31 E ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Seite 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 4 PLEASE STOP HERE...
  • Seite 5: Dimensioni Di Ingombro

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 00 TABELLA DATI TECNICI Type ST 201 Modello Tensione e frequenza di alimentazione V / Hz 230-240 / 50 Potenza Giri motore a vuoto 2100 Larghezza di lavoro Massa Distanza di lancio massima Dimensioni di ingombro Fig. 2...
  • Seite 6: Übersicht Der Technischen Daten

    ČESKY DANSK (Překlad původního návodu k používání) Oversættelse af de originale anvisninger 0 TABEL OVER TEKNISKE 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ SPECIFIKATIONER Type Type Model Model Napětí a napájecí kmitočet Motoromdrejninger i tomgang Výkon Effekt Otáčky motoru při volnoběhu Motoromdrejninger Pracovní šířka Skærebredde Hmotnost Vægt Maximální vzdálenost odhození Maksimal udkastafstand Rozměry stroje; Pladskrav A = Délka A = Længde [10]...
  • Seite 7: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL EESTI Traducción de las instrucciones originales Originaaljuhiste tõlge 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Type Type Modelo Mudel Tensión y frecuencia de alimentación Toitepinge ja -sagedus Potencia Võimsus Revoluciones del motor en vacío Mootori pöörete arv tühikäigul Anchura de trabajo Tööulatus Peso Kaal Distancia máxima de lanzamiento Max viskeulatus Dimensiones Seadme mõõtmed A = Longitud A = pikkus [10]...
  • Seite 8 MAGYAR LIETUVIŠKAI Eredeti utasítás fordítása Originalios Instrukcijos Vertimas 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Type Type Modelis Modell Maitinimo tinklo įtampa ir dažnis Tápfeszültség és frekvencia Galia Teljesítmény Variklio apsisukimų dažnis tuščiąja eiga Üresjárati fordulatszám Darbinis plotis Munkaszélesség Svoris Súly Maksimalus išmetimo atstumas Maximális kidobási távolság Kėbulo išmatavimai Helyfoglalás A = Ilgis [10] A = hossz [10] B = Aukštis [11]...
  • Seite 9 NORSK POLSKI Oversettelse av den originale bruksanvisningen (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELL - TEKNISKE DATA 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Type Type Model Modell Napięcie i częstotliwość zasilania Nettspenning og nettfrekvens Motoreffekt Obroty silnika na pusto Tomgangsturtall Szerokość robocza Arbeidsbredde Ciężar Maskinens totalvekt Maksymalna odległość odrzutu Maks. utkastlengde Wymiary  Utvendige mål A = Długość ...
  • Seite 10 SLOVENŠČINA SVENSKA Prevod originalnih navodil Översättning av originalinstruktionerna 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Type Type Model Modell Napetost in frekvenca napajanja. Matarspänning och matarfrekvens Moč Effekt Obrati motorja v prazno. Tomgång Delovna širina Arbetsbredd Masa Vikt Maksimalna razdalja izmeta Maximalt kastavstånd Dimenzije velikosti Dimensioner A = Dolžina [10] A = Längd [10]...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 1 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........3 AUFBAU DER ANLEITUNG .
  • Seite 12 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) FAHRTIPPS ........11 7.6.1 Trockener und normaler Schnee .
  • Seite 13: Einleitung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 1 EINLEITUNG AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG Die Anleitung ist an einem für den Anwender leicht Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedie- zugänglichen Ort in perfektem und einwandfrei leserli- nungsanleitung aufmerksam durch. chem Zustand aufzubewahren. AUFBAU DER ANLEITUNG 2 SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT Die Anleitung besteht aus Deckblatt, Inhaltsverzeichnis, MACHEN...
  • Seite 14: Sperre Des Startschalters

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) SICHERHEITSZEICHEN (4) PRODUKT-TYPENSCHILD Die Sicherheitszeichen am Gerät weisen den Bediener Auf dem Typenschild sind folgende Daten vermerkt  auf die Verhaltensweise bei der Benutzung und den (siehe Abb.1): Arbeitsgängen hin, die besondere Vorsicht und Auf- 1. EG-Konformitätszeichen merksamkeit erfordern. 2. Herstelleradresse 3. Schallleistungspegel 2.3.1 Aufkleber (4) 4.
  • Seite 15: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN heit und die anderer Personen zu treffen, insbesondere an Hängen, auf unwegsamen, rutschigem oder lockerem Gelände. AUSBILDUNG Stellen Sie beim Ausleihen des Geräts ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitungen sicher, dass sich der Benutzer mit den vor Benutzung des Geräts sorgfältig durch.
  • Seite 16: Während Des Gebrauchs

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Warten Sie vor dem Schneeräumen solange, Größte Vorsicht ist in Nähe von Steilhängen, bis sich Motor und Gerät an die Außentempera- Gräben oder Dämmen geboten. Das Gerät kann tur angepasst haben. umkippen, wenn es über eine Kante gerät oder die Kante nachgibt.
  • Seite 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Tauschen Sie ein ggf. beschädigtes Strom- Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Mo- kabel ausschließlich durch ein Original-Er- tors und lassen Sie ihn nicht überdrehen. satzteil aus, das Sie bei Ihrem Händler oder einem spezialisierten Kundendienst erhal- Die ...
  • Seite 18: Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) • Arbeitshandschuhe benutzen; regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und die Erhaltung der • Das Gerät unter Berücksichtigung seines Leistungsfähigkeit. Gewichts und der Gewichtsverteilung an • Lassen Sie das Gerät nach Abschluss den Stellen aufnehmen, die einen sicheren der Arbeit einige Minuten laufen, um Halt bieten die Eisbildung in der Auswurföffnung zu ...
  • Seite 19: Recycling

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) RECYCLING AUSPACKEN Elektrogeräte gehören nicht in den 1. Beachten Sie die Anleitungen in der Haushaltsmüll. Gemäß der Richtli- Verpackung. nie 2012/19/EG über Elektro- und 2. Packen Sie die Schneefräse aus. Elektronik-Altgeräte und ihrer Um- 3. Stellen Sie die Schneefräse montagebereit setzung in nationales Recht müssen auf eine ebene und saubere Fläche ab.
  • Seite 20: Sperre Des Griffs

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) SPERRE DES GRIFFS (1:F) Schließen Sie die Schneefräse mithilfe eines Verlängerungskabels an eine Steckdose des Sperrhebel des Griffs. Gebäudes an: Über den Knopf (1:F) den Griff in der gewünsch- • Setzen Sie das Verlängerungskabel auf den ten Stellung sperren. entsprechenden Halter  (1:E) und schließen  Sie es an den Stecker (1:D) an. GRIFF (1:G) SICHERHEITSKONTROLLE SPERRE DES SCHAFTS (1:H) Überprüfen Sie, ob die Ergebnisse der im Folgenden Sperrt den Schaft.
  • Seite 21: Schneeräumen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 7.4.1 Schneeräumen REINIGUNG Start des Motors und der Schnecke. Die Schneefräse darf nicht mit Wasser abgespült werden. Es besteht Gefahr 1. Neigen Sie die Schneefräse leicht nach durch Schäden am elektrischen Sys- hinten, sodass sich die Frässchnecke leicht tem und Stromschläge erhöht über dem Boden befindet.
  • Seite 22: Service Und Reparatur

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 9 SERVICE UND REPARATUR 10 AUFBEWAHRUNG Diese Anleitung vermittelt sämtliche Informationen zum Soll die Schneefräse für eine längere Zeit auf- Betrieb des Geräts sowie zur Ausführung des Grundser- bewahrt werden, z.B. in der Zeit des Jahres, in vice durch den Benutzer.
  • Seite 23: Aufschlüsselung Der Störungen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 12 AUFSCHLÜSSELUNG DER STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet nicht. Das Stromkabel ist nicht ange- Das Stromkabel anschließen oder schlossen oder defekt. ersetzen Auslösung der Sicherung Beschädigte Sicherung durch eine neue ersetzen. Ist eine stärkere Sicherung zu installieren, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker.
  • Seite 25 La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve ST 201 a) Tipo / Modello Base b) Mese/ Anno di costruzione...
  • Seite 26 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 27 © by ST. SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 28 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis