Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga ST 526 S Gebrauchsanweisung

Stiga ST 526 S Gebrauchsanweisung

Handgeführter schneeräumer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST 526 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 92
PEDESTRIAN CONTROLLED SNOW THROWER
СНЕГОРИН УПРАВЛЯВАН ОТ ПРАВО ПОЛОЖЕНИЕ
ČISTAČ SNIJEGA NA GURANJE
RUČNĚ VEDENÁ SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE BETJENT AF GÅENDE PERSONER
HANDGEFÜHRTER SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES CONDUCIDO DE PIE
KÕNDIVA JUHIGA LUMEPUHUR
KÄVELLEN OHJATTAVA LUMILINKO
CHASSE-NEIGE À CONDUCTEUR À PIED
RUČNO UPRAVLJANA RALICA ZA SNIJEG
GYALOGVEZETÉSŰ HÓMARÓ
SPAZZANEVE CONDOTTO A PIEDI
PĖSČIO OPERATORIAUS VALDOMAS SNIEGO VALYTUVAS
KĀJNIEKVADĀMS SNIEGA TĪRĪTĀJS
РАСЧИСТУВАЧ НА СНЕГ
LOPEND BEDIENDE SNEEUWRUIMER
HÅNDFØRT SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA PROWADZONA PRZEZ OPERATORA PIESZEGO
PLUG DE ZĂPADĂ CU CONDUCĂTOR PEDESTRU
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ С ПЕШЕХОДНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
RUČNE VEDENÁ SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG ZA STOJEČEGA DELAVCA
ČISTAČ SNEGA NA GURANJE
FÖRARLEDD SNÖSLUNGA
Type ST 526 S
ST 4262 P
ST 4262 PB
ST 5262 PB
ST 5266 PB
Type ST 627 S
ST 6276 PB
INSTRUCTION MANUAL......................................
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА.................................
PRIRUČNIK S UPUTAMA......................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
GEBRAUCHSANWEISUNG................................
USO Y MANTENIMIENT.......................................
KASUTUSJUHEND.................................................
KÄYTTÖOPAS............................................................
MANUEL D'UTILISATION.....................................
PRIRUČNIK ZA UPORABU...................................
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................
MANUALE DI ISTRUZIONI..................................
VARTOJIMO INSTRUKCIJA.................................
OPERATORA ROKASGRÅMATA.........................
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА.................................
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL......................
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............
INSTRUKCJE OBSŁUGI........................................
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.............................
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........
NÁVOD NA POUŽITIE............................................
PRIROČNIK Z NAVODILI......................................
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM..............................
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........
EN
BG
BS
CS
DA
DE
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
MK
NL
NO
PL
RO
RU
SK
SL
SR
SV
171501352/4 05/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga ST 526 S

  • Seite 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Seite 5 S 526 S S 627 S...
  • Seite 6 S 526 S S 627 S...
  • Seite 7 A B C ST 526 S ST 627 S...
  • Seite 8 ST 526 S ST 526 S ST 627 S...
  • Seite 9 ST 627 S ST 4262 P ST 4262 PB ST 627 S ST 5262 PB ST 5266 PB ST 4262 P ST 4262 PB...
  • Seite 10 ST 5266 PB ST 6276 PB...
  • Seite 92 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .......2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN   2.4  Wartung, Unterstellung und Transport ..3 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ....4 Abschnitte mit besonders wichtigen ...
  • Seite 93: Sicherheitsvorschriften

    ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”.  oder Reparatur. Durch den Betrieb von Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind motorisierten Maschinen könnten Fremdkörper  mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der  in die Augen geschleudert werden. entsprechenden Nummer gekennzeichnet.  • Ohrenschützer tragen. Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Arbeitsbereich / Maschine • Gut den zu reinigenden Bereich kontrollieren  und eventuelle, offensichtliche Fremdkörper  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN beseitigen. Zum Beispiel Fußabstreifer,  Schlitten, Tische, Drähte, usw. • Vor dem Start des Motors kontrollieren,  2.1 SCHULUNG dass alle Befehle deaktiviert sind, die  bewegliche Maschinenteile auslösen. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme •...
  • Seite 94: Verwendungseinschränkungen

    • Nur bei Tageslicht oder bei guter Rückwärtsgang schalten und während Sie  künstlicher Beleuchtung und mit guten  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass  Sichtverhältnissen arbeiten. keine Hindernisse vorhanden sind. • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich  • Die Schnecke deaktivieren, wenn die Maschine  fern halten. Kinder müssen von einem  transportiert und nicht verwendet wird. Erwachsenen beaufsichtigt werden. • Sich stets vergewissern, dass man ein gutes  • Besonders aufpassen, wenn die Maschine  Gleichgewicht hat und den Führungsholm  auf Kieswegen, Gehsteigen nd Straßen  mit festem Griff halten. Gehen, nie laufen. verwendet wird oder wenn diese überquert  werden. Auf versteckte Gefahren achten.  Verwendungseinschränkungen • Wenn die Maschine in der Nähe der Straße  • Die Maschine nicht quer zu einem Hang  verwendet wird, auf den Verkehr achten. verwenden. Bewegen Sie sich immer von  oben nach unten und dann von unten Verhaltensweisen nach oben.
  • Seite 95: Transport

    Unterstellung wird, das den Schnee in einen Auswurfkanal  • Lassen Sie keinen Kraftstoff im Tank,  leitet. Die Schnecke wird vom Motor  wenn die Maschine in einem Gebäude  bewegt, der auch die Maschine antreibt. untergestellt wird, wo diese Dämpfe  Die Maschine wird durch Befehle gesteuert,  mit offenen Flammen, Funken oder  die sich auf dem Armaturenbrett befinden. Wärmequellen in Kontakt kommen können. Der Maschinenbediener ist dazu in der • Lassen Sie den Motor abkühlen,  Lage, die Maschine am Steuerplatz  bevor Sie den Schneeräumer in einem  stehend von hinter der Maschine zu lenken  geschlossenen Raum unterstellen. und die Hauptbefehle auszulösen. • Wichtige Details immer in den  Gebrauchsanweisungen nachschlagen,  3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck wenn der Schneeräumer für einen  langen Zeitraum aufbewahrt wird. Diese Maschine wurde für Schneeräumen,  Entfernung und Ausstoßung von Schnee auf Transport Gehsteigen, Gärten, Zufahrten und anderen •...
  • Seite 96: Typenschild

    erinnern, um die Maschine mit der notwendigen  WICHTIG Beschädigte oder unleserlich Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. gewordene Etiketten müssen ausgetauscht Bedeutung der Symbole: werden. Die neuen Etiketten beim eigenen autorisierten Kundendienstzentrum anfordern. ACHTUNG! 3.3 TYPENSCHILD ACHTUNG! Vor dem  Das Typenschild gibt die folgenden  Gebrauch der Maschine die Daten wieder (Abb. 1  ) : Gebrauchsanweisung lesen. 1. Adresse des Herstellers 2. Maschinentyp  GEFAHR! Hände und Füße von 3.
  • Seite 97: Montage

    Motoröl und Kraftstoff geliefert. Vorschriften entsorgen. 4.1 MONTAGE-BAUTEILE 4.2 MONTAGE STEUERKABEL VORSCHUB UND SCHNECKE In der Verpackung sind Montage- Bauteile enthalten (Abb. 3 ), die in der ST 526 S Die Öse des Kabels in das folgenden Tabelle aufgeführt sind: entsprechende Loch einhaken  ST 526 S (Abb. 5A, Abb. 5.B). Pos. Beschreibung...
  • Seite 98: Montage Der Hebelgriffe

    1. Die zwei Endrohre des Griffs (Abb. 6.A)  4.5.1 Montage des Kabels zur Ausrichtung an die Halterung (Abb. 6.B) annähern. des Auswurfkanals (ST 526 S) 2. Die Distanzstücke (Abb. 6.C) einfügen und  sie mit den Löchern angleichen. Hierzu den  Das Ausrichtungskabel verbindet den  korrekten Durchmesser berücksichtigen.  Auswurfkanal mit dem Ausrichtungsgriff  (Den kleineren Ausschnitt nach außen,  auf dem Armaturenbrett. Dadurch  den größeren Ausschnitt nach innen). kann man den Auswurfkanal in die  3. Die Schrauben und Muttern in die gewünschte Richtung drehen. Löcher einführen und befestigen. 1. Die Schneckeneinheit (Abb. 9.F) auf der ...
  • Seite 99: Montage Der Verlängerung Der Schnecke (St 627 S)

    und des Auswurfkanals (Abb. 12.C) an den  ist. Bei einigen Modellen muss man den jeweiligen Verbindungen befestigen. Schlüssel für den Start im Uhrzeigersinn drehen. Das Kabel durch die Kabelführung (Abb. 12.D) hinter dem Motor führen. 5.2 KRAFTSTOFFHAHN 4.6 MONTAGE DER VERLÄNGERUNG DER SCHNECKE (ST 627 S) Die Öffnung des Kraftstoffhahns ermöglicht  die Abgabe von Kraftstoff (Abb. 15.B). Die Verlängerung der Schnecke ermöglicht  es, eine größere Menge Schnee in der  1. Gegen den Uhrzeigersinn - geöffnet. Räumschnecke zu sammeln und dadurch die ...
  • Seite 100: Griff Für Manuellen Start

    1. Die Steuerung absenken (Abb. 14.D) bis des Rückwärtsgangs. sie für den Vorschub am Griff anliegt. 2. Die Steuerung loslassen, um den  5.12 AUSRICHTUNG VON Vorschub der Maschine zu stoppen. AUSWURFKANAL UND Wenn die Vorschubsteuerung zusammen  ABLENKKLAPPE (VERSION mit der Schneckensteuerung ausgelöst wird,  GRIFF) (ST 526 S) bleibt diese beim Loslassen aktiviert. Die  Schneckensteuerung wird erst deaktiviert,  Steuert die Drehung des Auswurfkanals  wenn auch sie losgelassen wird (Abb. 14.C). durch einen Griff, der die Ausrichtung  des Schneeauswurfs in die  5.9 LENKHEBEL (ST 627 S) gewünschte Richtung erlaubt. • Den Griff (Abb. 14.E) im / gegen ...
  • Seite 101: Schalter Für Scheinwerfer Und Griffheizung

    Ölkreislauf Kein Verlust. 5.14 SCHALTER FÜR SCHEINWERFER Kein Schaden. UND GRIFFHEIZUNG (WAHLWEISE) Test-Erprobung Keine anormale Vibration. Kein anormales  Zum Einschalten der Scheinwerfer den  Geräusch. Schalter in Position I stellen (Abb. 14.F). • Scheinwerfer eingeschaltet = Schalter in Position I. 6.2.2 Funktionstest Antrieb und Schnecke Für den Start der Griffheizung den Schalter  Tätigkeit Ergebnis in Position I stellen (Abb.
  • Seite 102: Warmstart

    Maschineneinsatzes mit Vollgas verwenden. hineingeschoben ist (Abb. 15.D). 3. Mit Elektrostart anlassen oder manuell  6.3.6 Lenkung starten (siehe im Folgenden). Die Lenkung ist je nach  Schneeräumermodell unterschiedlich. WICHTIG Beim Warmstart nicht den Starter drücken. ST 526 S Die Maschine in die gewünschte  6.3.3 Manueller Start Richtung lenken. Für einen manuellen Start des Motors den  Bei den Modellen mit “Differential- Griff langsam (Abb. 15.H) nach außen Entriegelung” ist die Lenkung  ziehen, bis man einen gewissen Widerstand  erleichtert (siehe Tabelle spürt. An diesem Punkt kraftvoll ziehen ...
  • Seite 103: Stopp

    ST 627 S Der Gangwechsel erfolgt  • Immer eine Geschwindigkeit beibehalten,  bei bewegter Maschine. die zu den Schneebedingungen passt. Für den Gangwechsel  Sie so einstellen, dass der Schnee wie folgt vorgehen: beständig ausgestoßen wird. • Während der normalen Arbeit, den  • Die Umdrehungen des Motors vor  Getriebehebel in die gewünschte  seinem Stopp verringern. Position bringen (Abb. 14.A). 6.6 NACH DEM GEBRAUCH WICHTIG Der Gangwechsel • Die Reinigung durchführen (Abs. 7.4). bei stehender Maschine •...
  • Seite 104: Nachfüllen Des Kraftstoffs

    • Originalersatzteile werden von  • Die Maschine für die Kontrolle eben abstellen. Kundendienstwerkstätten und  • Um den Stab herum reinigen  autorisierten Händlern geliefert. (Abb. 15.F). Ihn abschrauben und herausziehen. Den Stab reinigen. WICHTIG Alle nicht in diesem • Den Stab vollständig hineinstecken ohne  Handbuch beschriebenen Wartungs- ihn in seiner Position festzuschrauben. und Einstellungsarbeitsschritte müssen •...
  • Seite 105: Reinigung

    (Abb. 18.A) der Schneckenwelle zu schmieren.  7.4 REINIGUNG Hierzu eine Schmierpistole verwenden. Zum Schmieren: Reinigungsarbeiten ausführen, – Anschlagstifte und Sicherheitsstifte wenn die Maschine ausgeschaltet entfernen (Abb. 18.B). ist. Nicht versuchen, den Schnee vom – Die Nippel schmieren (Abb. 18.A) und Auswurfkanal zu entfernen, ohne vorher: die Schnecke auf der Welle einige  • Schneckensteuerung losgelassen. Male drehen, damit das Fett im  • Den Motor ausgeschaltet zu haben. Inneren der Welle laufen kann.
  • Seite 106: Deckung Der Garantie

    • Nur autorisierte Servicewerkstätten  Die Garantie deckt keine Schäden bei: können Reparaturen und Wartung  • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. in Garantie ausführen. • Unachtsamkeit. • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten  • Unsachgemäße oder unzulässiger  verwenden ausschließlich Originalersatzteile.  Nutzung oder Montage. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden  • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. speziell für die Maschinen entwickelt. • Verwendung von Zubehör, das nicht vom  • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör  Hersteller geliefert oder genehmigt ist. werden nicht gebillligt. Der Einsatz von  Folgende Schäden sind nicht Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör  von der Garantie gedeckt: führt zum Verfall der Garantie. • Der normale Verschleiß von  • Es wird empfohlen, die Maschine  Verbrauchsmaterialien wie Antriebsriemen, ...
  • Seite 107: Störungssuche

    12. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Nicht erfolgter Start. Startschlüssel nicht eingefügt. Zündschlüssel einführen Fehlen von Kraftstoff Tank mit sauberem und  reinem Kraftstoff füllen. Choke nicht gezogen Choke ziehen. Starter nicht gedrückt Starter drücken Motor mit zu viel Kraftstoff versorgt Einige Minuten vor dem Start  warten. Nicht den Starter drücken  und den Choke hineinschieben. Zündkerze defekt Das autorisierte Kundendienstzentrum  kontaktieren. Alter Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum  kontaktieren. Wasser im Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum  kontaktieren. 2. Leistungsverlust. Auswurf von zu viel Schnee. Geschwindigkeit verringern.  Kraftstofftankdeckel mit Eis  Eis oder Schnee von oben und um ...
  • Seite 400 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...

Inhaltsverzeichnis