Elektronische steuerung fur ein oder zwei einphasenmotor (49 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für RIB KS2
Seite 1
Quadro elettronico per il comando di uno o due motori Coffret electronique pour le contrôle de un o deux moteurs Electronic panel for the control of one or two motors Elektronische Steuerung für ein oder zwei Motoren KS2 12-24V Mod. ® automatismi per cancelli...
Seite 2
à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN- 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, la RIB conseille d’utiliser un...
Seite 3
(for example by installing inside a locked board). einer ungewollten Schließung (z.B. wenn sie in einer abgeschlossenen Schalttafel 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN- installiert ist).
Pag. 4 di 32 COLLEGAMENTI ELETTRICI KING PRINCE 1-2 => M ENCODER 1 -> S 2 -> + 3 -> GND => Rosso BLACK => Nero BLUE => Blu WHITE => Bianco Dove: => WHITE-RED-BLUE sono i morsetti del connettore in cui deve essere collegato un lato di ognuno dei tre fili (non collegare la schermatura) =>...
Seite 5
S1 => Pulsante per la programmazione PROG. alle polarità) a 12Vdc (cod. ACG7057 per modello KS2 KING (attenzione alle JP1 => selezione tipo di motore per funzionamento con sensore di corrente M1 polarità) JP2 => selezione tipo di motore per funzionamento con sensore di corrente M2 SIGNAL BATTERY Collegamento led stato batteria (12Vdc) JP3 =>...
Seite 6
Pag. 6 di 32 C - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEI MOTORI PROGRAMMAZIONE TEMPI PER 1 MOTORE (M1) (#) Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera ATTENZIONE: PER GESTIRE UN SOLO MOTORE TAGLIARE IL PONTICELLO JP3. dell’impianto, o per eventuali controlli successivi.
33x24,2x12,4 Se la funzione anti-intrusione è attiva, vengono inibiti tutti i comandi, pertanto solo dopo - KS2 12V - Potenza Trasformatore 180VA - V primario 230 Vac - V Secondario 12Vac 7 sec. è possibile comandare il cancello in apertura.
Seite 8
3 - Premere il pulsante pedonale per eseguire il rallentamento in apertura. - per la scheda di comando KS2 12/24v => v.02 o successive. 3 - Premere il pulsante pedonale per arrestare la corsa (definendo cosi l’apertura pedonale del cancello con rallentamento).
Seite 9
10V per il modello KS2 12V è di circa 20V per il modello KS2 24V, dopo di che subentra una segnalazione data dalla scheda di ricarica alla centralina che blocca il cancello e fa lampeggiare la spia stato batteria.
Pag. 10 di 32 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Ç KING PRINCE 1-2 => M ENCODER 1 -> S => Rouge 2 -> + BLACK => Noir 3 -> GND BLUE => Bleu WHITE => Blanc Là où: => WHITE-RED-BLUE sont les bornes du connecteur dans lequel il faut brancher un bout de chacun des trois fils (il ne faut pas brancher le blindage).
Seite 11
DIP 5 Commande impulsion simple (K BUTT) pas à pas (OFF) - inversion (ON) A+D+ Positif pour alimentation accessoires DIP 6 Photocellules toujours actives (OFF) - Photocellules actives uniquement en phase (à 24Vdc pour modèle KS2 PRINCE - à 12Vdc pour modèle KS2 KING) de fermeture (ON) A-D- Negatif pour alimentation accessoires DIP 7 Habilitation encoder (ON-activé) - Habilitation capteur de courant (OFF-activé)
Seite 12
Pag. 12 di 32 C - CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DES MOTEURS fermeture automatique s’arrête et M2 ferme. 7 - Appuyer sur la touche PROG. => M1 ferme en déterminant ainsi le déphasage entre M2 et M1. Au même instant, le voyant lumineux DL7 arrête de clignoter, signalant ainsi Ce contrôle a pour but de faciliter la tâche de l’installateur lors de la mise en service de la conclusion de la procédure d’apprentissage.
7 sec. - KS2 12V - Puissance Transf. 180VA - V primaire 230Vac - V Secondaire 12Vac - KS2 24V - Puissance Transf. 130VA - V primaire 230Vac - V Secondaire 18Vac SIRÈNE ANTI-INTRUSION (SIREN -...
Seite 14
3 - Appuyer sur le bouton au pied pour arrêter la course (définissant ainsi l’ouverture au - pour la carte de commande KS2 12/24v => v.02 ou suivant. pied du portail avec ralentissement). 4 - Attendre le temps que l’on veut qu’il reste ouvert (peut être exclu avec le DIP9 sur OFF), appuyer alors sur le bouton au pied pour faire partir la fermeture qui sera exécutée en modalité...
Seite 15
Pag. 15 di 32 voyant s'allume pour signaler le manque de réseau et ne commence à clignoter que CORDON MÉCANIQUE L=2MT code ACG3010 lorsque la batterie est déchargée. Avec double contact de sûreté et pouvant être coupée sur mesure Lorsque le voyant clignote, toutes les fonctions de la centrale sont nulles. Ce n'est qu'après que la tension de réseau soit revenue que le voyant s'éteint et que toutes les commandes sont rétablies (il est évident que la batterie ne se rechargera Ç...
Pag. 16 di 32 ELECTRIC CONNECTIONS KING PRINCE 1-2 => M ENCODER 1 -> S 2 -> + 3 -> GND Where: => WHITE-RED-BLUE are the plugs of the connector where you have to insert the 3 WIRES (NOT THE SHIELD !) =>...
Seite 17
M1 => Current sensor regulator for motor 1 J4 => RADIO Connector for radio receiver, supply M2 => Current sensor regulator for motor 2 24Vdc for type KS2 PRINCE - 12Vdc for type KS2 KING LED SIGNALS J5 => MOTOR 1 Wiring MOTOR 1 (no polarity)
Seite 18
Pag. 18 di 32 C - MOTOR DIRECTION OF ROTATION CONTROL TIME PROGRAMMING FOR ONE MOTOR (#) This control facilitates installation of the system and allows further checks to be IMPORTANT: CUT OUT JP3 TO OPERATE ONE MOTOR. performed. THIS CAN BE DONE IN EITHER OF TWO WAYS 1 - Switch DIP 1 to ON.
During this phase all safety devices are active. - KS2 12V – Power transformer 180VA - V primary 230 Vac - V secondary 12Vac - KS2 24V – Power transformer 130VA - V primary 230 Vac - V secondary 18Vac...
Seite 20
=> Adjustment trimmer for the courtesy light time SAFETY EDGE IN OPENING(11-12) 1-2 => KS2 12V - 12Vdc power supply for photocells, FOTOCOSTA units etc…. If the safety edge intervenes during the opening of the gate, it commands the reversal of 1-2 =>...
Seite 21
Pag. 21 di 32 NB: If you use too many warning lights, you risk to compromise the logic of the MECHANICAL STRIP L=2MT - 6,56 FEET code: ACG3010 control unit, possibly causing an operation block. With double-safety contact, you can cut the length you need. OPERATION WITH BLACK OUT If a battery Is connected to the control board, the warning light indicating the battery state turns on when the voltage is not enough, and signals that the system is operating...
Pag. 22 di 32 ELEKTROANSCHLÜSSE KING PRINCE 1-2 => M ENCODER => Rot 1 -> S BLACK => Schwarzes BLUE => Blau 2 -> + WHITE => Weiss 3 -> GND => WHITE-RED-BLUE sind Klemmen des Konnektors, an den jeweils ein Ende der drei Kabel angeschlossen werden muss (die Abschirmung nicht anschließen).
Fotozellen immer aktiv (OFF) - Fotozellen nur beim Schließen aktiv (ON) A+D+ positiv für Zusatz Alimentation DIP 7 Zulassung ENCODER (ON-aktiviert). Zulassung Stromsensor (OFF-aktiviert) zu 24Vdc für Modell KS2 PRINCE, zu 12Vdc für Modell KS2 KING DIP 8 Vorblinken (ON) - Normales Blinken (OFF) A-D- negativ für Zusatz Alimentation DIP 9 Wartezeit vor dem automatischen Schließen der Personenöffnung (ON)
Pag. 24 di 32 KONTROLLE DREHRICHTUNG DER MOTOREN meldet so den Ausgang aus der Lernprozedur. Von diesem Zeitpunkt an funktionieren die Sicherungen und andere Steuerungen des Tores automatisch (Umkehrungen, Stop, Alarme, usw.) Diese Kontrolle erleichtert dem Installateur die Aufgabe bei der Inbetriebsetzung der 8 - Das Schließen der Tor-Flügel erfolgt schnell, mit Geschwindigkeitsreduktion in Anlage oder bei eventuellen späteren Kontrollen.
- KS2 12V – Gewicht ohne Batterie kg 3,0 - KS2 12V – Leistung Transformator 180VA – V primär 230 Vac – V sekundär 12 Vac NICHT-EINDRINGEN SIRENEN (SIREN - - KS2 24V – Leistung Transformator 130VA – V primär 230 Vac – V sekundär 18 Vac Stromzufuhr für Funktion der Sirenen (300mA max zu 12Vdc)
Seite 26
=> Trimmer zur Einstellung der Hilfslichtdauer Die Pausezeit ist mit dem DIP9 aktivierbar oder deaktivierbar (ON aktiv). 1-2 => KS2 12V - Versorgung 12Vdc für Fotozellen, Fotokontaktleisten usw. 1-2 => KS2 24V - Versorgung 24Vdc für Fotozellen, Fotokontaktleisten usw. SICHERHEITSKONTAKTE BEIM AUFFAHREN DES TORES (11-12) 3-4 =>...
Seite 27
Pag. 27 di 32 ANTENNE SPARK 91 STROMVERSORGUNG DER BATTERIESTATUS- Code ACG5454 KONTROLLLEUCHTE ANTENNE SPARK 433 (COM-SIGNAL BATTERY) Code ACG5252 Diese Kontrollleuchte schaltet sich ein, wenn keine Netzspannung vorhanden ist und die BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte Notbatterie einsetzt. Die Leuchte beginnt zu blinken, wenn die Batterie entladen ist. Code ACG7059 Wenn die Kontrollleuchte blinkt, werden alle Funktionen der Steuerung abgeschaltet.
Seite 28
Pag. 28 di 32 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN MAINTENANCE LOG - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà...
Seite 29
RIB e scaricabile all'indirizzo internet http://www.ribind.it/exe/ribtec.exe - Pour la redaction du présente notice technique d'installation a été rédigée dans le respect de la Directive Machines 98/37/CEE. Les formulaires RIB sont à la disposition de l'utilisateur, ils peuvent être déchargés depuis le site http://www.ribind.it/exe/ribtecfr.exe - For the editing of the technical installation brochure in compliance with the Machine Directive 98/37/CEE, the installer can avail himself of the forms prepared by RIB, that can also be downloaded from the internet address: http//www.ribind.it/exe/ribtecen.exe...