Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
T2
fw.13
code AC07086
T2 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2001
T2 230V 50-60Hz
code ABT2003
T2 120V 60Hz
code AC07085
T2 CRX 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2000
T2 CRX 230V 50-60Hz
code ABT2002
T2 CRX 120V 60Hz
code ABT2001W T2 Wi-Fi 230V 50-60Hz
Attenzione! Nuova alimentazione
accessori a 24Vdc.
Attention! Nouveaux alimentation des
accessoires 24Vdc.
Attention! New 24Vdc power supply
accessories.
Achtung! neue 24Vdc Zubehörspeisung.
¡Atención! Nueva alimentacion para
accesorios de 24 Vdc.
ITALIANO pag. 05 / frANçAIs pag. 13 / ENGLIsH page 21 / DEUTsCH pag. 29 / EsPAÑOL pag. 37
funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono
guaste. Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGArE OrOLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del quadro
comando T2 con firmware 08.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per
esempio sensori magnetici) siano programmati nella modalità
IMPULsIVA, altrimenti attiverebbero la movimentazione del cancello
senza sicurezze attive.
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAs CONNECTEr HOrLOGEs.
Pour utiliser la fUNCTION HOrLOGE demander T2 avec firmware
08.
faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
senseurs magnétique) sont programmée avec modalité IMPULsIVE,
ou contraire, le mouvement est sans sécurité.
functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMErs.
If you want the Clock function must request T2 with firmware 08.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass
detectors) used on the installation are set in the IMPULsIVE mode,
otherwise, the gate will be operated even without the protection of
the safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WArNUNG: VErBINDEN sIE NICHT UHrEN.
Wenn sie die Uhr-funktion wollen müssen sie für T2 mit firmware
08 fragen.
stellen sie sicher, dass alle anderen Arten von steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULs-Modus programmiert ist, da es
die Bewegung des Tores ohne aktive sicherheiten aktiviert.
funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los
accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVErTENCIA: NO CONECTE TEMPOrIZADOrEs.
Para utilizar la función de reloje solicitar T2 con firmware 08.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se
instalan (por ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el
modo de IMPULsO, de lo contrario pueden activar el movimiento de la
puerta sin tener activos los elementos de seguridad.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB T2 Serie

  • Seite 1 fw.13 code AC07086 T2 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABT2001 T2 230V 50-60Hz code ABT2003 T2 120V 60Hz code AC07085 T2 CRX 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABT2000 T2 CRX 230V 50-60Hz code ABT2002...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheits Anleitungen Für Die Installationen

    Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene N.B.: The system must be grounded Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen to modify them at any time.
  • Seite 5: Collegamenti Elettrici

    cod. AC07086 COLLEGAMENTI ELETTrICI T2 CrX cod. AC07085 LAMPEGGIATORE CONDENSATORE MOTOR 2 ANTENNA CONDENSATORE CALZA MOTOR 1 ANTENNA R=2,2K BUZZER 24 Vdc per AUTOTEST PER COSTA 24 Vdc per ACCESSORI FOTOCELLULE ALIMENTAZIONE COSTE 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEDONALE COMUNE SERRATURA ELETTRICA...
  • Seite 21: Electric Connections

    cod. AC07086 ELECTrIC CONNECTIONs T2 CrX cod. AC07085 BLINKER MOTOR 2 CAPACITOR M2 AERIAL MOTOR 1 CAPACITOR M1 COAX R=2,2K SIGNAL BUZZER 24 Vdc for AUTOTEST EDGE 24 Vdc for ACCESSORY PHOTOCELL SUPPLY POWER SUPPLY EDGE K BUTTON PED. BUTTON ELECTRIC LOCK...
  • Seite 29: Elektroanschlüsse

    cod. AC07086 ELEKTrOANsCHLÜssE T2 CrX cod. AC07085 BLINKER KONDENSATOR MOTOR 2 ANTENNE KONDENSATOR BEFLECHTUNG MOTOR 1 ANTENNE R=2,2K SIGNAL BUZZER 24 Vdc für AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE 24 Vdc für ZUBEHÖRE FOTOZELLEN SPEISUNG RIPPE 230Vac 50 Hz SCHRITT BEI SCHRITT FUSSGÄNGER ALLGEMEINE ELEKTRO- SCHLOSS...
  • Seite 30 OHNE fUNKsYsTEM NICHT BETrIEBsfÄHIG ! PROBE Klemmbrett für Anbindung zum eingebauten Erwärmungsfühler, nur für System King Ice (Art.-Nr. AA14019). RADIO Eingebautes Funkmodul (Modell CRX), oder Steckvorrichtung für Funkempfänger RIB mit Speisung 24V Vdc. Wahl des Betriebs mit 1 oder 2 Motoren JP17...
  • Seite 31: C - Kontrolle Der Motorendrehrichtung

    TABELLE 1 BETrIEBsMIKrOsCHALTEr MOTORTYP KODE DIP 14 DIP 15 DIP 16 DIP 1 (ON) KONTROLLE MOTOR /EN-DREHRICHTUNG (PUNKT C) 1 KING 230/50 AA14001 OFF OFF DIP 2 (ON) PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN (PUNKT D) KING L 230/50 AA14010 DIP 1-2 SPEICHERUNG/LÖSCHUNG FUNKCODES FÜR KING 220/60 AA14002 STEUERUNG GESAMTÖFFNUNG (DIP 1 auf ON gefolgt von KING L 220/60 AA14011 DIP 2 auf ON) (PUNKT E) NUR FÜR DIE MODELLE CRX...
  • Seite 32: Programmierung Funkcodes Fussgänger-Öffnung

    4 - Bei Erreichung des mechanischen Öffnungsendanschlags, nach einer Sekunde den 4 - Das rote LED DL1 für die Programmierung bleibt aktiviert und man kann neue Codes Druckschalter PROG drücken => M1 stoppt und M2 öffnet. eingeben (siehe die vorhergehende Beschreibung). 5 - Bei Erreichung des mechanischen Öffnungsendanschlags =>...
  • Seite 33: Unktionsweise Der Sicherheitszubehörteile

    Diese Funktion ist in den Hauptverkehrszeiten nützlich, wenn der Fahrzeugverkehr der Öffnungsbewegung nach einer halben Sekunde) als auch der langsamer ist (z.B. Eingang/Ausgang der Arbeiter, Notfälle in Wohngebieten oder auf Schließung (mit Wiederherstellung der Bewegung in entgegengesetzte Parkplätzen, sowie vorübergehend für Umzüge). Richtung nach einer Sekunde) ein.
  • Seite 34: L Ösung Von Problemen

    Anmerkung 1: Während dieses Vorgangs, Fotozellen oder Kontaktleisten, die nicht TABELLE 2 kaputt sind, funktionieren noch, Unterbrechung des Betriebs im Gange. Während des “Totmannschaltung-Laufs”, drücken Sie die Taste K BUTTON oder PED. Bei einem “Stromausfall” B ei Rückkehr der Netzspeisung BUTTON für den ganze Bedienung, bis zu den Led-Motoren (DL3 - DL5 vollständige Wenn das Tor komplett geschlossen ist, wird es geschlossen bleiben.
  • Seite 35: Elbstlernend Funkempfgänger

    für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen. ErNsENDEr sUN IT sLIM SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDfOTOZELLEN Kode ACG8032 EIN PAAr fOTOZELLEN-sTAENDEr fÜr fIT sLIM Kode ACG8065...
  • Seite 36 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Seite 37: Conexiones Eléctricas

    cod. AC07086 CONEXIONEs ELÉCTrICAs T2 CrX cod. AC07085 INTERMITENTE CONDENSADOR MOTOR 2 ANTENA MASA CONDENSADOR MOTOR 1 ANTENA R=2,2K SIGNAL BUZZER 24 Vdc para AUTOTEST PARA COSTA 24 Vdc para ACCESSORIOS FOTOCÉLULAS ALIMENTACION COSTAS 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEATONAL COMÚN CERRADURA ELÉCTRICA...
  • Seite 45: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Seite 46 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum Beschreibung der Kundendienstleistung (Installation, Inbetriebnahme, Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, Reparaturen Änderungen) Unterschrift des Technikers Unterschrift des Kunden Fecha Descripción de la intervención (instalción, puesta en marcha, reglaje, comprobación de los dispositivos de seguridad, reparaciones o modificaciones) Firma del técnico Firma del cliente...
  • Seite 47 R.I.B. S.r.l. AZIENDA CON sIsTEMA 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DI QUALITÀ CErTIfICATO DA DNV Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 sYsTEM CErTIfIED www.ribind.it - ribind@ribind.it BY DNV DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Seite 48 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Tel.

Inhaltsverzeichnis