Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB MINI ABQM090 Wichtige Sicherheits Anleitungen Für Die Installationen
RIB MINI ABQM090 Wichtige Sicherheits Anleitungen Für Die Installationen

RIB MINI ABQM090 Wichtige Sicherheits Anleitungen Für Die Installationen

Werbung

MINI
code ABQM090
QUADRO ELETTRICO PER IL COMANDO DI UN MOTORE MONOFASE
COFFRET ÉLECTRIQUE POUR LE CONTRÔLE D'UN MOTEUR MONOPHASE
ELECTRIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE SINGLE PHASE MOTOR
ELEKTRISCHE STEUERUNG FÜR EIN EINPHASENMOTOREN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB MINI ABQM090

  • Seite 1 MINI code ABQM090 QUADRO ELETTRICO PER IL COMANDO DI UN MOTORE MONOFASE COFFRET ÉLECTRIQUE POUR LE CONTRÔLE D’UN MOTEUR MONOPHASE ELECTRIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE SINGLE PHASE MOTOR ELEKTRISCHE STEUERUNG FÜR EIN EINPHASENMOTOREN...
  • Seite 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Seite 3 Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Seite 4 COLLEGAMENTO CON UN MOTORE JOLLY 20 - 22 - 22S - 24 È sufficiente rispettare il collegamento descritto nello schema allegato. BRANCHEMENT SUR JOLLY 20 - 22 - 22S - 24 Il est suffisant de respecter le branchement décrit sur le schéma joint. CONNECTION TO JOLLY 20 - 22 - 22S - 24 OPERATOR You only need to follow the connection described in the hereby attached diagram.
  • Seite 5: Schaltung Mit Push Antrieben

    COLLEGAMENTO CON UN MOTORE PUSH È sufficiente rispettare il collegamento descritto nello schema allegato. I finecorsa devono essere cablati a cura dell’installatore; mentre il motore deve essere collegato nel contenitore plastico da noi fornito. BRANCHEMENT SUR PUSH Il est suffisant de respecter le branchement decrit sur le schema joint. Les fins de course doivent etre cables par l’installateur.
  • Seite 6: Schaltung Mit Boy Antrieben

    COLLEGAMENTO CON UN MOTORE BOY È sufficiente rispettare il collegamento descritto nello schema allegato in quanto i finecorsa sono già svincolati dal motore. BRANCHEMENT SUR BOY Il est suffisant de respecter le branchement décrit sur le schéma joint, car les fins de course sont dejas désolidarises du moteur. CONNECTION TO BOY OPERATOR Since the limit switches are already released from the motor you only need to follow the connection described in the hereby attached diagram.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Range di temperatura 0° ÷ +55°C Temperatura range 0° ÷ +55°C Umidità senza condensazione <95% Humidity without condensation <95% Tensione di alimentazione 230V ±10% Supply voltage 230V ±10% Frequenza 50/60 Hz Frequency 50/60 Hz Microinterruzioni di rete 20 ms Transient mains power drops 20 ms...
  • Seite 8 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Inhaltsverzeichnis