Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
K
f w.12
code AC07069
K 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code BA03226
K 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABK0008
K 230V 50-60Hz 24V
code ABK0009
K 120V 60Hz 24V
code AC07068
K-CRX 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code BA03227
K-CRX 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABK0006
K-CRX 230V 50-60Hz 24V
code ABK0007
K-CRX 120V 60Hz 24V
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del quadro di
comando K con firmware 12 NOUP.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio
sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA,
altrimenti attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze
attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme
aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander K avec firmware 12 NOUP.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
senseurs magnétique) sont programmée avec modalité IMPULSIVE, ou
contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request K with firmware 12 NOUP.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass
detectors) used on the installation are set in the IMPULSIVE mode,
otherwise, the gate will be operated even without the protection of the
safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für K mit Firmware 12
NOUP fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da es die
Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios
de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar K con firmware 12 NOUP.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan
(por ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de
IMPULSO, de lo contrario pueden activar el movimiento de la puerta sin
tener activos los elementos de seguridad.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB K 230V

  • Seite 1 AC07069 K 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code BA03226 K 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABK0008 K 230V 50-60Hz 24V...
  • Seite 3: Installation

    (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Seite 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Seite 5 cod. AC07069 A - COLLEGAMENTI ELETTRICI K-CRX cod. AC07068 ANTENNA SPARK ALIMENTAZIONE 230Vac 40W 230Vac 50 Hz APRE COMUNE CHIUDE PEDONALE BUZZER COMUNE PASSO PASSO COSTA MECCANICA FOTOCELLULE ACCESSORI 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PER COSTA R=2K2 PASSO PASSO / PEDONALE SELETTORI A CHIAVE BLOCK...
  • Seite 13 K 2007 code AC07069 A - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K 2007 CRX code AC07068 ANTENNE SPARK ALIMENTATION 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OUVRE COMMUN FERME PIETON BUZZER COMMUN PAS A PAS BARRE PALPEUSE PHOTOCELLULES ACCESSOIRES 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST POUR BARRE PALPEUSE R=2K2 PAS A PAS / PIETON...
  • Seite 21 code AC07069 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS K-CRX code AC07068 AERIAL SPARK POWER SUPPLY 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OPEN COMMON CLOSE PEDESTRIAN BUZZER COMMON STRIP PHOTOCELLS FOR ACCESSORIES SUPPLY 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% FOR AUTOTEST STRIP R=2K2 K / PEDESTRIAN KEY SELECTORS BLOCK...
  • Seite 29 Kode AC07069 A - ELEKTROANSCHLÜSSE K-CRX Kode AC07068 ANTENNE SPARK SPEISUNG 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE FUSSGÄNGER BUZZER ALLGEMEINE SCHRITT BEI SCHRITT MECHANISCHE RIPPE FOTOZELLEN ZUBEHÖRE 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE R=2K2 SCHRITT BEI SCHRITT / FUSSGÄNGER BLOCK SCHLÜSSELWÄHLER...
  • Seite 30 BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER! WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM! AERIAL Radioantenne Endschalterkontakt, der das Schließen stoppt Endschalterkontakt, der das Öffnen stoppt Gemeinsame Erdungskontakte PED BUTT Kontaktbefehl für Fußgänger Stromversorgung 230Vac 50/60 Hz (auf Antrag 120V/60Hz) ERDEN Anschluss der Erdleitungen (obligatorisch) RADIO...
  • Seite 31: B - Die Mikrobedienungsschalter Einstellen

    RELAIS UND BEDIENUNG DES MOTORS des Antriebes. Diese Langsambewegung ist nur auf den letzten 50÷60 cm zu sehen. K1 => Kommando Blinker K2 => Kommando Direktion Schließung ELEKTRONISCHE BREMSE K3 => Kommando Direktion Öffnung Wenn die Option Geschwindigkeitsabnahme (DIP 8 ON) nicht in Anspruch genommen wird, Q1 =>...
  • Seite 32: E - Zeitenprogrammierung Fürdie Fussgänger Öffnung

    Die Programmierung kann unabhängig von der aktuellen Position des Tors ausgeführt 4 - DIP 1 und DIP 2 erneut auf OFF stellen. werden. 5 - Ende des Vorgangs. 1 - Stellen Sie den Mikroschalter DIP 2 auf die Position ON => Die LED DL1 sendet kurze F - PROGRAMMIERUNG FUNKCODES FUSSGÄNGER-ÖFFNUNG Blinkintervalle.
  • Seite 33: Funktionsweise Des Sicherheitszubehörs

    Wählen Sie die Automatik-Betrieb DIP 6 OFF. Wird sie nicht benutzt, die Klemmen COM-EDGE überbrücken. Durch die Verbindung an einen Schalter und/oder an eine Uhr des Typs Tag/Woche (anstelle Hinweis: Es wird empfohlen, die Funktionsweise der Kontaktleisten mindestens alle 6 oder parallel des normalerweise geöffneten Öffnungsschalters (N.G.) «COM-K BUTTON»), ist Monate zu überprüfen.
  • Seite 34: Technische Eigenschaften

    wenn das Tor völlig geschlossen ist erlöscht diese Kontrolllampe. Stromversorgung intern von der Karte erzeugt wird und ist so angeordnet, dass die N.B.: in Serie mit Kontrollicht einen 2K2 widerstand zu verbinden. Auch durch doppelte und verstärkte Isolierung der unter Spannung stehenden Teile gesichert wird. Kontrollampe, wird die Logik der Zentrale in Frage gestellt mit der Möglichkeit, dass - Alle Eingänge werden durch einen programmierten, integrierten Schaltkreis kontrolliert, Operationen gestoppt werden.
  • Seite 35 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. FERNSENDER SUN PROBE Temperaturmess-Sonde für den Motor und geeignete Motorentemperatur und deren Aufheizung. Dies für besonders kalte und harte Temperaturen, bis zu -30°C (Anschluss an Verbinder J8).
  • Seite 36 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Seite 37 còd. AC07069 A - CONEXIONES ELÉCTRICAS K-CRX còd. AC07068 ANTENA SPARK ALIMENTACIÓN 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ABRE COMÚN CIERRA PEATONAL BUZZER COMÚN PASSO PASSO COSTA MECÁNICA FOTOCÉLULAS ACCESORIOS 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PARA COSTA R=2K2 PASSO PASSO / PEATONAL SELECTORES CON LLAVE BLOCK...
  • Seite 45: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Seite 46 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Seite 47 NOTES...
  • Seite 48 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Diese Anleitung auch für:

K 120vK-crx 230vK-crx 120vK-serie

Inhaltsverzeichnis