Elektronische steuerung fur ein oder zwei einphasenmotor (49 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für RIB KS2
Seite 1
QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UNO O DUE MOTORI MONOFASI COFFRET ELECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE DE UN OU DEUX MOTEURS MONOPHASE ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE OR TWO SINGLE PHASE MOTORS ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN ODER ZWEI EINPHASENMOTOREN CUADRO ELECTRÓNICO DE MANDO PARA UNO O DOS MOTORES MONOFÁSICOS ITALIANO pag.
Seite 2
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
(for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
Seite 4
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
COLLEGAMENTI ELETTRICI KS2 cod. BC07048 1 -> S 1 -> V 2 -> + 2 -> W 3 -> GND 3 -> U -> VISTA ESTERNA CONNETTORE ENCODER Dove: => 1-2-3 sono i morsetti del connettore ai quali deve essere collegato un lato di ognuno dei tre fili (non collegare la schermatura).
Seite 6
A - CONNESSIONI SEC.TRANSF. Connettore per secondario trasformatore AERIAL Antenna radio Comune dei contatti PHOT.1 NC Contatto fotocellule (NC) Contatto finecorsa che ferma l’apertura di M1 (NC) Contatto finecorsa che ferma la chiusura di M1 (NC) Contatto finecorsa che ferma l’apertura di M2 (NC) Contatto finecorsa che ferma la chiusura di M2 (NC) STOP Contatto pulsante stop (NC)
Seite 7
B - MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE MODALITÀ 1 - CON ENCODER E FINECORSA ELETTRICI (SE APPLICATI) (DIP 7 ON E JUMPER S3 CHIUSO) MODALITÀ 1 - SENZA ENCODER CON FINECORSA ELETTRICI (SE APPLICATI) (DIP 7 OFF DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON) (PUNTO C) E JUMPER S3 CHIUSO) DIP 2 PROGRAMMAZIONE TEMPI (ON) (PUNTO D) MODALITÀ...
Seite 8
6 - Finito il conteggio dell’ENCODER il cancello si ferma. Mettere il DIP11 su ON per abilitare il colpo di sgancio della serratura elettrica in apertura (a 7 - A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP 2 SU OFF. condizione che DIP 10 sia su ON). NOTA: In caso di utilizzo di finecorsa elettrici (S3 chiuso), la procedura rimane invariata.
RISOLUZIONE PROBLEMI BUZZER (Opzionale) Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver Collegamento segnalatore sonoro (12Vdc max 200 mA). posizionato il cancello in posizione intermedia,verificare la corretta accensione dei led DL1, Durante l’apertura e la chiusura il buzzer darà un segnale sonoro intermittente. DL2, DL3, DL4, DL5, DL6, i led DL7 e DL8 possono essere o meno accesi.
Seite 10
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. SPARK SCHEDA EXPANDER Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato . INNESTARE LA SCHEDA EXPANDER IN ASSENZA DI CORRENTE!! N.B.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES KS2 code BC07048 1 -> S 1 -> V 2 -> + 2 -> W 3 -> GND 3 -> U -> VUE EXTÉRIEURE CONNECTEUR ENCODER Là où: => 1-2-3 sont les bornes du connecteur dans lequel il faut brancher un bout de chacun des trois fils (il ne faut pas brancher le blindage).
Seite 12
A - BRANCHEMENTS SEC.TRANSF. Connecteur pour transformateur secondaire AERIAL Antenne accordée Unité commune de mise à terre des contacts PHOT.1 NC Contact photocellules (NF) Contact Fin de Course stoppant l’ouverture de M1 (NF) Contact Fin de Course stoppant la fermeture de M1 (NF) Contact Fin de Course stoppant l’ouverture de M2 (NF) Contact Fin de Course stoppant la fermeture de M2 (NF) STOP...
Seite 13
B - MICRO-INTERRUPTEURS DE GESTION D - PROGRAMMATION DES TEMPS POUR 2 MOTEURS (#) DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) (POINT C) DIP 2 PROGRAMMATION DES TEMPS (ON) (POINT D) CETTE PROGRAMMATION PEUT TRE EFFECTUÉE À TRAVERS DEUX MODALITÉS: DIP 3 Temps d’attente avant la fermeture automatique en modalité...
Seite 14
4 - Après que la butée mécanique d’ouverture ait été atteinte, l’ENCODEUR arrête M1 -stop - ouvre - etc. (avec mémorisation des lectures de l’encodeur et du temps) et procède à l’activation DIP4 - ON => Il effectue l’ouverture, lorsque le portail est fermé. Si ce poussoir est actionné du comptage du temps d’attente précédant la fermeture automatique (max.
quand les phases d’alimentation sont inversées ! - Éventuels circuits extérieurs connectés aux sorties du coffret ou de la carte Expander POUSSOIR DE STOP doivent etre fait pour garantir le double isolement ou renforcé par rapport aux parties en Quelle que soit l’opération en cours, le poussoir de STOP arrête le portail. tension dangereuse.
Seite 16
OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. SPARK CARTE EXPANDER Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d’installer une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé. !! ENGAGER LA CARTE EXP EN CAS DE COUPURE DE COURANT !! N.B.
ELECTRIC CONNECTIONS KS2 code BC07048 1 -> S 1 -> V 2 -> + 2 -> W 3 -> GND 3 -> U -> EXTERNAL SIGHT ENCODER CONNECTOR Where: => 1-2-3 are the plugs of the connector where you have to insert one side of the 3 WIRES (DO NOT CONNECT THE SHIELD) =>...
Seite 19
B - OPERATING MICROSWITCH (DIP 7 OFF AND JUMPER S3 CLOSED) MODE 2 - TIMED (DIP 7 OFF AND JUMPER S3 OPEN) DIP 1 CHECKING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR (ON) (POINT C) MODE 1 DIP 2 TIMING (ON) (POINT D) 1 - Start with the gate completely closed and with mechanical stopper already regulated DIP 3 PAUSING TIME BEFORE AUTOMAtic closing in normal and...
Seite 20
MODE 4 1 - Start with the gate completely closed. (#) SAFETY DEVICES ARE ACTIVE DURING THE PROGRAMMING AND THEIR INTERVENTION STOPS IT (THE LED 9 BLINKS NO MORE BUT REMAINS CONSTANTLY TURNED ON). 2 - Put DIP 2 in the ON mode => LED DL9 will blink rapidly. 3 - Press PROG.
TECHNICAL SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING - Temperature range 0 ± 55°C - Moisture < 95% without condensation After having carried out all connections, by carefully following the layout and having - Power supply voltage 230V~ ±10% (on request positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of DL1, DL2, DL3, 120V ±10%) DL4, DL5, DL6 leds;...
Seite 22
OPTIONALS - For the connections and the technical data of the fixtures follow the relevant handbooks. SPARK EXPANDER CARD In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed. !! FEED THE EXP CARD IN WHEN POWER IS NOT SUPPLIED !! N.B.
ELEKTROANSCHLÖÜSSE KS2 Kode BC07048 1 -> S 1 -> V 2 -> + 2 -> W 3 -> GND 3 -> U -> AUSSENSICHT VERBINDUNG ENCODER => 1-2-3 sind Klemmen des Konnektors, an den jeweils ein Ende der drei Kabel angeschlossen werden muss (die Abschirmung nicht anschließen).
Seite 24
A - VERBINDUNGEN SEC.TRANSF. Steckverbinder für zweiten Transformator AERIAL Radioantenne Allgemeinanschluss der Kontakte PHOT.1 NC NC Kontakt Fotozellen (NC) Endschalterkontakt zum Stoppen des Öffnungsvorganges von M1 (NC) Endschalterkontakt zum Stoppen des Schliessvorganges von M1 (NC) Endschalterkontakt zum Stoppen des Öffnungsvorganges von M2 (NC) Endschalterkontakt zum Stoppen des Schliessvorganges von M2 (NC) STOP Kontakt des Stopschalters (NC)
B - MIKROSCHALTER ZUR STEUERUNG D - PROGRAMMIERUNG ZEITEN FÜR 2 MOTOREN (#) DIP 1 KONTROLLE MOTOR-DREHRICHTUNG (ON) (PUNKT C) KANN AUF ZWEI ARTEN AUSGEFÜHRT WEDEN: DIP 2 PROGRAMMIERUNG ZEITEN (ON) (PUNKT D) ART 1 - MIT ENCODER (DIP 7 ON UND JUMPER S3 GEÖFFNET) DIP 3 Pausenzeit, bevor sich das Tor schließt im ART 1 - MIT ENCODER UND ELEKTRISCHEM ENDSCHALTER (WENN SIE ZUGETROFFEN...
AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG 4 - Ist der mechanische Halt des Öffnungsvorganges erreicht, stoppt der ENCODER M1 (mit Speicherung der Ablesungen des Encoders und der Zeit) => Zur gleichen Zeit aktiviert Die Pausenzeiten vor dem Beginn der automatischen Schließung des Tors werden während sich die Wartezeitzählung vor der automatischen Schliessung (max.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Wenn die Taste bei vollständig geöffnetem Tor oder, wegen der Fußgänger-Steuerung, teilweise geöffnetem Tor betätigt wird, schließt sie temporär das automatische Schließen aus (wenn DIP3 ausgewählt sind). Es ist also notwendig, zum weiteren Schließen ein neues - Temperaturbereich 0 ±...
Seite 28
OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. KARTE EXPANDER SPARK Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die !! DIE KARTE EXP NUR BEI ABGESCHALTETEM STROM EINSCHIEBEN !! Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden.
CONEXIONES ELÉCTRICAS KS2 cód. BC07048 1 -> S 1 -> V 2 -> + 2 -> W 3 -> GND 3 -> U -> VISTA EXTERIOR CONECTOR ENCODER Donde: => WHITE-RED-BLUE son las abrazaderas del conectador en que debe ser conectado un extremo de cada uno de los tres cables (no se debe conectar el blindaje).
Seite 30
A - CONEXIÓN SEC.TRANSF. Conector para secundario transformador AERIAL Antena de radio Común de los contactos PHOT.1 NC Contacto fotocélulas (NC) Contacto tope de recorrido que para la abertura de M1 (NC) Contacto tope de recorrido que para el cierre de M1 (NC) Contacto tope de recorrido que para la abertura de M2 (NC) Contacto tope de recorrido que para el cierre de M2 (NC) STOP...
Seite 31
B - CONFIGURAR LA CENTRAL D - PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS PARA 2 MOTORES (#) DIP 1 REVISIÓN SENTIDO DEL MOTOR (ON) (PUNTO C) SE PUEDE REALIZAR EN 2 MODALIDADES: DIP 2 PROGRAMACIÓN TIEMPOS (ON) (PUNTO D) MODALIDAD 1 - CON ENCODER (DIP 7 ON Y JUMPER S3 ABIERTO) MICROINTERRUPTORES PARA PROGRAMAR LA CENTRAL MODALIDAD 1 - CON ENCODER Y TOPES DE RECORRIDO ELÉCTRICOS (DIP 7 ON Y JUMPER S3 CERRADO)
Seite 32
espera antes del cierre automático (máx 5 minutos). 5 - Apretar el pulsador PROG. => se para el conteo del tiempo de espera antes del cierre CIERRE AUTOMÁTICO automático => M1 se cierra. Al mismo tiempo el led DL9 deja de parpadear indicando Los tiempos de pausa antes del cierre automático de la verja se registran durante la el termine del procedimiento de memorización.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIP 3 ou DIP 9). Es por lo tanto necesario accionar de nuevo el mando para que la verja se cierre. En el ciclo siguiente, se restablece la función de cierre automático. ( si se selecciona por medio de DIP 3 ou DIP 9). - Gama de temperatura 0 ±...
Seite 34
OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. SPARK TARJETA EXPANDER Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos, es necesario instalar una !! INTRODUCIR LA TARJETA EXPANDER TRAS HABER CORTADO LA CORRIENTE !! antena sintonizada con la frecuencia del radioreceptor.
Seite 36
Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.