Herunterladen Diese Seite drucken
RIB euro11 Montageanweisungen

RIB euro11 Montageanweisungen

Elektronische steuerung fur ein oder zwei einphasenmotoren

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Quadro elettronico per il comando di uno o due motori monofasi
Coffret electronique pour le contrôle de un o deux moteurs monophase
Electronic panel for the control of one or two single phase motors
Elektronische Steuerung für ein oder zwei Einphasenmotoren
Mod.
EURO11 - EURO11CRX - EURO11FE - EURO11FECRX - EURO22 - EURO22CRX - EURO22FE - EURO22FECRX
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata
dei bambini. I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo
e fuori dal raggio d'azione delle parti mobili.
2° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
3° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
4° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell'impianto, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
5° - Avvertenze: Sulle altre misure di Protezione contro rischi attinenti l'installazione o
l'utilizzazione del Prodotto vedi, a completamento di questo libretto di Istruzioni, le
Avvertenze RIB allegate. Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato
invio all'Ufficio Commerciale RIB.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi
attualmente in vigore.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
GARDER MODE D'EMPLOI
1° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.)
hors de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à
1,5 m du sol, et hors de rayon d'action des pièces mobiles.
2° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir la porte.
3° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit la porte.
4° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de
l'installation, couper la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié
connecté en amont.
5° - Avertissements: Sur les autres mesures de Protection contre les risques relatifs a
l'installation ou l'utilisation du Produit, voir, à titre de complément de ce livret
d'instructions, les Avertissements RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous
seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau d'Exportation de
RIB.
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité et lois actuellement en vigueur.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNGEN
E U R O
automatismi per cancelli
automatic entry systems
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GB
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from the
ground surface and not interfere with the mobile parts.
2° - Command pulses must be given from sites, where you can see the gate.
3° - Use transmitters only if you can see the gate.
4° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut
off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
5° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to
the RIB instructions attached for the other precautionary measures against risks
connected with the installation or use of the product. If you have not received these,
ask RIB Export Office to send them immediately.
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and
laws at present in force not being observed during installation.
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
D
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster,
Funksender, u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die
Steuerungen müssen auf einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und
sich ausserhalb der Raumes der bewegenden Teile befinden.
2° - Die automatische Steuerung darf nur bedient werden, wenn das Tor sichtbar ist.
3° - Die Funksender nur benützen, wenn das Tor sichtbar ist.
4° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen,
müssen Sie kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und
Anwendung der Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die
diese Gebrauchsanleitung ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben,
fordern Sie sie bitte sofort bei der RlB Exportabteilung an.
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
®
Pag. 1 di 16
I
F
GB
D

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIB euro11

  • Seite 1 Elektronische Steuerung für ein oder zwei Einphasenmotoren E U R O Mod. EURO11 - EURO11CRX - EURO11FE - EURO11FECRX - EURO22 - EURO22CRX - EURO22FE - EURO22FECRX IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE...
  • Seite 2 EURO22FE Quadro per due motori con regolatore forza 3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo EURO22FECRX Quadro per due motori con regolatore forza e radio NPI07VVF con sezione minima di 1,5mm...
  • Seite 3 Al morsetto 13 il contatto (N.C.) del finecorsa che deve fermare la chiusura di M2. S5 - Selezione uno o due motori (solo per versione EURO22 e EURO22FE). Se si vuole usare l’EURO22 per azionare un solo motore è necessario tagliare la piazzola S5. Per la memorizzazione tempi vale la programmazione del modello EURO11.
  • Seite 4 ESEGUIRE LA MEMORIZZAZIONE DEI TEMPI APERTURA CON BLOCCO DELLE FUNZIONI TRAMITE INTERRUTTORE O OROLOGIO MEMORIZZAZIONE TEMPI PER UN MOTORE (EURO11) DA EFFETTUARE A CANCELLO CHIUSO ! Questa funzione è utile nelle ore di punta quando il traffico viene rallentato (es. entrata- uscita operai, emergenze in zone residenziali, parcheggi, o temporaneamente per N.B.: In caso di errori nella procedura di utilizzo del pulsante, ripetere l’operazione...
  • Seite 5 Microinterruzioni di rete 20mS Potenza massima gestibile all'uscita del motore Carico massimo all'uscita del lampeggiatore 40W 250V cos=1 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICHE EURO11 e EURO22 Assorbimento massimo scheda (esclusi accessori) 38mA Corrente disponibile per le fotocellule 0,4A±15% 12Vdc Grado di protezione...
  • Seite 6 À la borne 13 le contact (N.F.) du fin de course qui doit arrêter la fermeture de M2. Si l’on veut utiliser l’EURO22 pour actionner un seul moteur, il faut couper S5. Pour la mémorisation des temps, se référer à la programmation du modèle EURO11.
  • Seite 7 être effectuée en utilisant le poussoir K. installateur” pour refermer le portail. Répéter ensuite la procédure de mémorisation. 4° MÉMORISATION DES TEMPS MÉMORISATION DES TEMPS POUR UN MOTEUR (EURO11) OUVERTURE AVEC VERROUILLAGE DES FONCTIONS À EFFECTUER AVEC LE PORTAIL FERMÉ ! PAR INTERRUPTEUR OU HORLOGE.
  • Seite 8 Puissance maxi disponible à la sortie du moteur 1 ch Puissance maxi à la sortie du feu clignotant 40W 250V cos=1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES EURO11 et EURO22 Consommation maxi carte (sans accessoires) 38 mA VÉRIFICATION DU NOMBRE DE CODES SAISIS Courant disponible pour les cellules photo-électriques...
  • Seite 9 J7 CONNECTOR Radio system control is only possible on CRX models. The selection is made according to This connector serves to house the 12 V dc RIB radio receivers (on non-CRX models only). the type of transmitter used. If the Rolling code is selected with the relative Rolling Code remote controls, the code...
  • Seite 10 EXECUTE THE TIME MEMORISATION OPENING WITH FUNCTION BLOCK BY MEANS OF SWITCH OR TIMER. SINGLE MOTOR SETTINGS (EURO11) This function is useful at peak times when traffic slows down (e.g. entry/exit of employees, CARRY OUT WITH GATE CLOSED! emergencies in residential zones or parking/waiting for removals).
  • Seite 11 20 mS Max. motor output 1 CV Max. output load on flasher unit 40W 250V cos=1 EURO11 and EURO22 TECHNICAL SPECIFICATIONS Max. card absorbed power (excluding accessories) 38 mA Current available for photocells 0.4A ±15% 12 V dc Protection class...
  • Seite 12 S5 - Anwahl von einem oder zwei Motoren (nur für Version EURO22 und EURO22FE). Bei vorgesehener Verwendung von EURO22 ist für den Start nur eines Motors die entsprechende Einstellung an S5 vorzunehmen. Zur Speicherung der Zeiten ist die für das Modell EURO11 gültige Programmierung zu beachten.
  • Seite 13 ÖFFNEN ÜBER SCHALTER ODER ZEITSCHALTUHR BEI GLEICHZEITIGER SPERRE DER BEDIENFUNKTIONEN Diese Option ist in Stoßzeiten bei zähflüssigem Fahrzeugverkehr sinnvoll (z. B. SPEICHERUNG DER ZEITEN FÜR EINEN MOTOR (EURO11) - MIT GESCHLOSSENEM TOR AUSZUFÜHREN ! Schichtanfang/-ende des Firmenpersonals, Notfälle in zufahrtskontrollierten Wohngebieten HINWEIS: Bei Fehlern während des Einlernens, ist der Vorgang nach Ausführung eines...
  • Seite 14 0,75 kW Max. Last am Ausgang des Blinklichts 40 W, 250 V, cos = 1 SPEZIELLE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN EURO11 und EURO22 Max. Aufnahme der Karte (Ausrüstungen ausgenommen) 38 mA ÜBERPRÜFUNG DER NUMMER DER EINGEGEBENEN CODES Verfügbarer Strom für die Lichtschranken 0,4 A ±...
  • Seite 15 Pag. 15 di 16 EURO22 - EURO22CRX EURO11 - EURO11CRX EURO22FE - EURO22FECRX EURO11FE - EURO11FECRX...
  • Seite 16 OSTE ONNECTIONS DES ORDONS EURO22, EURO22FE, TRIPS CONNECTION ONTAKTLEISTE ONNECTION EURO22CRX, EURO22FECRX EURO11 EURO22 EURO11CRX EURO22CRX EURO11, EURO11FE, EURO11CRX, EURO11FECRX EURO11FE EURO22FE RX1-TX1 = FOTOCELLULE ESTERNE EURO11FECRX EURO22FECRX = Cellules pour l’exterieur = External photoelectric cells = Photozelle-Außenseitig RX2-TX2 = FOTOCELLULE INTERNE = Cellules pour l’interieur...