Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
         
 
 
 
                       
 
 
 
                            
                                              
 
              
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
C
Z
 
 
N
á
v
o
d
k
o
b
s
C
Z
 
 
N
á
v
o
d
 k
 o
b
 
 
S
K
 
 
N
á
v
o
d
 
n
a
 
o
S
K
 
 
N
á
v
o
d
 
n
a
 
o
 
 
E
N
 
 
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
 
E
N
 
 
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
 
 
D
E
 
 
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
D
E
 
 
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
 
 
P
L
 
 
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
o
P
L
 
 
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
o
 
 
 
 
 
M
M
‐ 1 ‐ 
l
u
z
e
a
ú
d
r
ž
b
ě
s
l
u
z
e
 a
 ú
d
r
ž
b
ě
 
b
s
l
u
h
u
 
a
 
ú
d
r
ž
b
u
b
s
l
u
h
u
 
a
 
ú
d
r
ž
b
u
f
o
r
 
u
s
e
 
a
n
d
 
m
a
i
f
o
r
 
u
s
e
 
a
n
d
 
m
a
i
a
n
w
e
i
s
u
n
g
 
a
n
w
e
i
s
u
n
g
 
b
s
ł
u
g
i
i
k
o
n
s
e
r
w
b
s
ł
u
g
i
i
k
o
n
s
e
r
w
A
D
E
I
N
E
U
A
D
E
 I
N
 E
U
 
 
 
 
 
n
t
e
n
a
n
c
e
 
n
t
e
n
a
n
c
e
 
a
c
j
i
 
a
c
j
i
 
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für navod 255

  • Seite 1                       ‐   á ú ž ě   ‐   á  k  o  a  ú ž ě             ‐   á         ú...
  • Seite 31: Vorwort

    Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    34  Beschreibung   Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   34  Die  Maschinen  255,  280,  285,  305,  309,  351,  354,  384,  389  und  405  sind  professionelle  Schweißmaschinen,  die  zum  Schweißen  nach  Methoden  MIG  Anschließen des Schweißbrenners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   36  (Metal  Inert  Gas)  und  MAG  (Metal  Active  Gas)  bestimmt  sind.  Es  sind ...
  • Seite 32: Einsatzbeschränkung

    Schalter  ausgeführt,  mit  denen  die  Funktionen  Punkt,  Puls  und  Viertakt.  Minuten Zyklus an. Zum Beispiel für 20 % Belastungsarbeitszyklus hält man 2  Diese Variante wird standardmäßig nicht mit dem Voltamperemeter ausgestat‐ Minuten von dem Zehnminutenzeitabschnitt. Falls der zulläsige Arbeitszyklus  tet (nur  255, 285, 305, 351, 354, 384 und 405).  überschritten war, ist er infolge des gefährlichen Überhitzen durch Termostat  Digitalausführung  PROCESSOR  ‐  nur  255,  285,  305,  309,  351,  354,  384,  389  unterbrochen, im Interese der Wahrung von Schweißkomponenten. Dieses ist  und 405  durch  Aufleuchten  der  gelben  Signallampe  am  vordere  Schaltpult  angezeigt.  Nach  mehreren  Minuten,  wo  wieder  zur  Abkühlung  der  Maschiene  kommt  und die gelbe Signallampe erlöscht, steht die Maschine wieder betriebsbereit. ...
  • Seite 33: Maschinenaufstellung

    Der  Aufstellungsort  der  Schweiβmaschine  hat  IP  21  Gehäuseschutz‐ ihren  Arzt  befragen,  bevor  sie  sich  einer  laufenden  Schweiβmaschine  grad  zu  entsprechen  (Veröffentlichung  IEC  529).  Die  vorliegende  Schweiβ‐ nähern.  maschine wird mittels eines Zwangsluftumlaufs abgekühlt und soll darum so  Tabelle 2      Maschine    255  280 ‐ 285 ‐ 305  309  351 ‐ 354 ‐ 384 ‐ 405  389  I Max 30%/*20%  280 A*  280 A 250 A 350 A ...
  • Seite 34: Ausrüstung Der Maschinen

    Position 1 Potentiometer der Parametereinstellung.  solche Anlage angeschlossen werden.  Position 2 Taste GASTEST.  Die  Tabelle  2  zeigt  die  empfohlenen  Sicherungswerte  der  Stromzuführung  Position 3 LED ‐ Diode ‐ signalisiert die Wahl der Einstel‐lung für das Gas ‐  bei der max. nominalen Belastung der Stromquelle  Vorströmen.    Position 4 LED ‐ Diode ‐ zeigt die Wahl der Anlaufzeit der Schweißdrahtge‐ Bedienelemente  schwindigkeit an.  Position 5 Taste SET ‐ ermöglicht die Wahl des Einstellungsparameters.  (255, 280, 285, 305, 351, 354, 384, 389, 405)  Position 6 LED ‐ Diode zeigt die Einschaltung der Puls ‐ Funktion an.  BILD  1A  Position 1 Hauptschalter.  In  Position  ,,0’’  ist  die  Schweißmaschine  ausge‐ schaltet.  ‐ 34 ‐ ...
  • Seite 35              Obr. 1B                                                                                                                       Obr. 2B                                                                                Position 7 Taste  für  die  Betriebsart  des  Schweißens  ‐  ermöglicht  das  Ein‐  DIGITALE BEDIENUNG DES FELDES SYNERGIC  und  Ausschalten  der  betriebsart  Zweitakt,  Viertakt,  Punkt  und    Puls.    Position 8 LED ‐ Diode zeigt die Betriebsart Punkt an.    Position 9 LED ‐ Diode zeigt die Betriebsart Viertakt an.    Position 10 Taste MEM.    Position 11 Display des Schweißstroms.   ...
  • Seite 36: Anschließen Des Schweißbrenners

    Für  das  Schweißen  von  Aluminium  ist  ebenfalls  unentbehrlich  den  Schweiß‐ Solange es nötig ist, den Geschweißten Teil mit der Erde zu verbinden, sollten  brenner mit Teflonbowden und speziellem Stromdurchgang zu versehen. Als  Sie direkte Verbindung zwischen den Teil und Erde herstellen.  Schutzatmosphäre  ist reines Argon zu verwenden.      Tabelle 3      EINSTELLUNG VON GASDURCHFLUSS  Ind.vývod   255 ‐ 305  351 ‐ 384 Der  Lichtbogen  und  Schmelzbad  müssen  völlig  durch  Gas  geschützt  werden.  L1  30A ‐ 120A 30A ‐ 180A Zu wenig Gas kann nicht die nötige Schutzatmosphäre bilden, zu große Men‐ L2  80A ‐ 250A 140A ‐ 350A ge vom Gas hingegen bringt  Luft in den Lichtbogen.    ...
  • Seite 37 Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit  Einstellung des Gas ‐ Nachströmens  Betätigen Sie die Taste SET so lange, bis die auf der Abbildung gezeigten LED ‐  Betätigen Sie die Taste SET so lange, bis die auf der Abbildung gezeigte LED ‐  Dioden aufleuchten.  Diode aufleuchtet.            Mit  dem  Potentiometer  stellen  Sie  den  gewünschten  Wert  der  Vorschubge‐ Mit  dem  Potentiometer  stellen  Sie  den  gewünschten  Wert  des  Gas  ‐  Nach‐ schwindigkeit im Bereich von 0,5‐20m/min ein.  strömens im Sek. ein.    BEMERKUNG  1:  Die  Drahtvorschubgeschwindigkeit  kann  man  auch  im Laufe  ANLAUFEINSTELLUNG ...
  • Seite 38 FUNKTION DER WERKSEINSTELLUNG  Mit  dem Potentiometer  stellen  Sie  den  gewünschten  Wert  des  Zeitintervalls  Die Funktion der Werkseinstellung dient zur Einstellung der Ausgangsparame‐ zwischen den einzelnen Punkten auf 0,1‐5 s ein.  ter der Steuerungselektronik. Nach der Verwendung dieser Funktion werden    alle  Werte  automatisch  auf  die  vom  Hersteller  voreingestellten  Werte,  wie  Einstellung der Schweißungsbetriebsart Viertakt  bei einer neuen Maschine, eingestellt.   Betätigen Sie die Taste FNC so lange, bis die auf der Abbildung gezeigte LED –    Diode aufleuchtet.      Schalten Sie den Hauptschalter aus. Drücken und halten Sie die Taste SET.     OFF                                 ON      Schalten  Sie  den  Hauptschalter  ein.  Lassen  Sie  die  Taste  SET  los.  Auf  dem   ...
  • Seite 39 Programmwahl – Einstellung des Drahtdurchmessers und der Gasart    Betätigen Sie die Taste SET, bis die in der Abbildung gezeigten LED ‐ Dioden  Gleichzeitig gedrückt halten  aufleuchten.      Lassen Sie die beiden Tasten los ‐ die neuen Parameter sind gespeichert.    Auf diese Weise kann man die geforderten Parameter speichern und je nach  bedarf  überschreiben.  Der  eingestellte  Parameter  wird  immer  der  der  glei‐ chen  Position  des  Spannungsumschalters  eingestellt,  in  der  der  Parameter  gespeichert wurde.    RÜCKKEHR  IN  DIE  URSPRÜNGLICHEN,  VOM  HERSTELLER  EINGESTELLTEN  PARAMETER   Die  Rückkehr  in  die  ursprünglichen  synergischen,  vom  Hersteller  eingestell‐ ten ...
  • Seite 40: Betriebsart Der Schweißung

    EINSTELLUNG VON SCHWEIßPARAMETERN  Drehung  nach  rechts  wird  das  Intervall  verlängert).  Durch  Betätigen  des  Für  grobe  Einstellung  von  Schweißstrom  und  Spannung  bei  Verfahren  MIG/  Brennerschalters ist der Zeitumkreis ausgelöst, der den Schweißprozess in Be‐ MAG  genügt  die  empirische  Gleichung  U =  14  +  0,05xI .  Dieser  Gleichung  trieb  setzt  und  nach  bestimmter  Zeit  ihn  wieder  abschaltet.  Nach  dem  Zeit‐ 2 ...
  • Seite 41: Fehlersuche Und Fehlerbeseitigung

    empfohlen. Bei jeder Montage sowie Wechsel wird empfohlen, den Ziehring    mit dem Separierspray aufzuspritzen.  Der  Gasstutzen  führt  das  zum  Schutz  des  Lichtbogens  und  Schmelzbades    bestimmte  Gas  zu.  Die  Metallspritzer  verkrusten  den  Stutzen,  deshalb  ist  es    erforderlich,  ihn  regelmäßig  zu  reinigen,  um  einen  guten  und  reichmäßigen  Durchfluss  zu  gewährleisten  und  einen  Kurzschluss  zwischen  dem  Ziehring   ...
  • Seite 53: Použité Grafické Symboly

    Použité grafické symboly  Použité grafické symboly  Key to the graphic symbols  Verwendete grafische Symbole  Zastosowane symbole graficzne                   CZ ‐ popis  SK ‐ popis  EN ‐ description  DE ‐ Beschreibung  PL ‐ Opis  Wyłącznik główny  1  Hlavní vypínač  Hlavný vypínač  Main switch  Hauptschalter  2  Rychlost posuvu drátu  Rýchlosť posuvu drôtu  Wire speed Drahtvorschubgeschwindigkeit  Szybkość posuwu drutu 3  Uzemnění  Uzemnenie  Ground Erdung Uziemienie Lampka kontrolna ochrony  4  Kontrolka tepelné ochrany  Kontrolka tepelnej ochrany  Thermo control ...
  • Seite 54: Grafické Symboly Na Výrobnom Štítku

    Grafické symboly na výrobním štítku  Grafické symboly na výrobnom štítku  Rating plate symbols  Grafischen Symbole auf dem Datenschild  Symbole graficzne na tabliczce produkcyjnej          Opis     CZ ‐ popis  SK ‐ popis  EN ‐ description  Beschreibung  Name und Adresse des  Name and address of the  1  Jméno a adresa výrobce  Meno a adresa výrobcu  Nazwa i adres producenta  Herstellers  manufacturer  2  Typ stroje  Typ stroja  Type of machine Maschinentyp Rodzaj maszyny Trójfazowe zasilanie  3  Trojfázový usměrněný zdroj  Trojfázový usmernený zdroj  Three phase input  Gerichtete  Dreiphasenquelle  z prostownikiem  Zdroj s plochou  MIG/MAG characteristic of  Quelle mit flacher  Źródła o charakterystyce  4 ...
  • Seite 62                   351 ‐ 384 STANDARD                                                    255 ‐ 285 PROCESSOR        ‐ 62 ‐ ...
  • Seite 63                   351 ‐ 384 PROCESSOR                                                  255 ‐ 305 SYNERGIC          ‐ 63 ‐ ...
  • Seite 64                                                 351 ‐ 384 SYNERGIC                                 ...
  • Seite 65                                           STANDARD                                      ...
  • Seite 66: Zoznam Náhradných Dielov

    Seznam náhradních dílů   Zoznam náhradných dielov   List of spare parts   Ersatzteilliste    Lista części zamiennych maszyn     255, 280, 285, 305, 351, 354, 384, 389, 405                                                                   ...
  • Seite 69 Transformátor 355 hlavní  Transformer  355   Trafo  355 hauptsächlich  Transformator 355 główny  31148  2  ‐  ‐  ‐  ‐  ‐  ‐  Ventilátor SUNON (255‐305,  Ventilator SUNON (255‐305,  Wentylator SUNON (255‐305,  3  Ventilátor SUNON (255‐305, 389) Fan SUNON (255‐305, 389)  30451  389)  389)  389)  3  Rámeček ventilátoru SUNON  Rámček ventilátoru SUNON  Fan border SUNON  Ventilatorrahmen SUNON  Rama wentylatora SUNON  30512  3  Ventil.MEZAXIAL(351‐405)  Ventilátor MEZAXIAL 351‐405  Fan MEZAXIAL (351‐405)  Ventilator MEZAXIAL 351‐405  Wentylator Mezaxial (351‐405) 30338  3  Rámeček ventilátoru  MEZAX.  Rámček ventilátoru MEZAXIAL ...
  • Seite 70 309                                                                    ‐ 70 ‐ ...
  • Seite 71 26  Kabel CGSG 4x1,5  Kábel CGSG 4x1,5  Cable CGSG 4x1,5  Kabel CGSG 4 x 1,5                Kabel CGSG 4x1,5  30658  27  Vývodka kabelová  Ø 20  Vývodka káblová  Ø 20  Cable clamp Ø 20  Kabelausführung Ø 20  Przepust kablowy Ø 20  30810  ‐  Zámek plastový  Zámka plastová  Plastic lock    Plastikowy zamek  30182  ‐  Kabel zem. 255  Kábel zemniací  255  Earth cable  255  Erdungszange 255  Kabel uziemiający  255  10037  ‐  Kleště zemnící 315A  Kliešte zemniací 315A  Earth clamps 315A  Erdungszange 315A  Kleszcze uziemiające 315A  30030    ‐  Skříň  309/269 komplet   Skríň  309/269 komplet   Case  309/269 complete  Szafa  309/269 komplet ...
  • Seite 73                          CZ ‐  POPIS  SK ‐ POPIS  EN ‐ DESCRIPTIONS  DE ‐ BESCHREIBUNG  OPIS  obj.č. / code  1  Deska posuvu pro ELVI motor  Doska posuvu pre ELVI motor  Feed plate for ELVI motor  Vorschubplatte für ELVI motor Płyta podajnika dru ELVI silnik 000780024  Plast přítlaku se stup.‐ Plast prítlaku sa stup.‐ Andrucksstück ‐ Platte mit  Element plastikowy docisku  2  Fixing arm complete  000780013  komplet  komplet  Skala  wraz ze skalą ‐ komplet  Element plast.docisku wraz ze  3  Plast přítlaku se stupnicí   Plast prítlaku sa stupnicou   Calibrated part for fixing arm  Andrucksstückplast mit Skala  000780045  skalą  Andrucksstückplast mit  Element plastik.docisku z  4  Plast přítlaku s maticí  Plast prítlaku s maticou ...
  • Seite 74                        CZ ‐  POPIS  SK ‐ POPIS  EN ‐ DESCRIPTIONS  DE ‐ BESCHREIBUNG  PL ‐ OPIS  obj.č. / code  1  Deska posuvu  Doska posuvu  Feed plate  Vorschubplatte  Płyta podajnika  000780023  Plast přítlaku se stupnicí  Plast prítlaku sa stupnici  Andrucksstückplast mit  Element plast.docisku wraz  2  Fixing arm complete  000780048  komplet  komplet  Skala  ze skalą  Calibrated part for fixing  Andrucksstückplast mit  Element plastik.docisku z  3  Plast přítlaku se stupnicí   Plast prítlaku sa stupnicou  000780047  arm  Mutter  nakrętką  Andrucksstückplast mit  4  Plast přítlaku s maticí  Plast prítlaku s maticou ...
  • Seite 79: Handbuch Für Die Störungsbeseitigung

      ‐  Handbuch für die Störungsbeseitigung  Hinweis: Die Maschine können nur qualifizierte und entsprechend geschulte Mitarbeiter reparieren!  Defekt, Anzeichen  Grund  Lösung  1/ Ist die Maschine an das Netz geschaltet?  Maschine an das Netz schalten.  2/ Gibt es in der Steckdose Spannung?  Netzsteckdose überprüfen.  3/Ausgefallenes Draht aus der Klemmleiste des Steckers  Netzstecker oder ‐dose überprüfen.  oder Steckdose?  Ventilator läuft nicht  4/ Hauptschalter ist beschädigt.  Hauptschalter austauschen.  Schweißmaschine  5/ Ausgefallenes Kabel aus der Klemmleiste in der  schweißt nicht  Kabel befestigen.  Maschine.  6/ Kleines Trafo bleibt ohne Spannung ‐ Phase ausgefallen.  Steckdose, Stecker und Netzzuleitungskabel überprüfen.  7/ Steuerungstrafo defekt.  Steuerungstrafo austauschen.  Ventilator läuft nicht  Ventilator defekt  Ventilator austauschen.  A/ SCHÜTZ SCHALTET NICHT ‐ VORSCHUB FUNKTIONIERT NICHT  1/ Steuerungsstecker des Brenners nicht angeschlossen.  Steuerungsstecker des Brenners anschließen.  Brenner frei schalten, zwei Kontakte für die Steuerung überbrücken Falls alle  2/Schalter oder Steuerungskabel im Brenner defekt.  Maschinenfunktionen in Ordnung sind, den Schalter, das Koaxialkabel oder den ganzen  Brenner austauschen.  Netzsicherung austauschen, Steckdose, Stecker und Zuleitungsnetzkabel überprüfen,  3/ Am Kleintrafo keine Spannung ‐ eine Phase ausgefallen.  Phasen am Schütz kontrollieren.  Ventilator läuft,  4/ Schütz ‐ Spule defekt.  Schütz austauschen .  Schweißmaschine ...
  • Seite 80 9/ Vorschubrolle ist abgenutzt.  Die Rolle gegen eine neuen austauschen.  10/ Die Drahtspule wird zu intensiv gebremst.  Die Spulenbremse lockern.  1/ Spannungsumschalter defekt.  Spannungsumschalter austauschen.  Trafo produziert starke  2/ Sekundäre Trafowicklung beschädigt.  Trafo austauschen.  brummende Geräusche,  3/ Primäre Trafowicklung beschädigt.  Trafo austauschen.  wird warm, trägt auf  4/ Kurzschluss am Gleichrichter oder an den Ausführungen.  Kurzschlussursache beseitigen.  1/ Spule oder Draht haben Kontakt mit dem Maschinen‐ Deformierte Spulenteile so ausrichten, dass die Spule keinen Kontakt mit dem Maschi‐ Schweißdraht macht  schrank.  nenschrank hat.  sich im Brenner,  2/ Metallverunreinigungen verbinden das Gehäuse des  Vorschubrollen glühend,  Den Vorschubraum von allen Verunreinigungen reinigen.  Vorschubs mit dem Schweißmaschinenschrank.  Netzkabel wird heiß   3/ Gleichrichter hat Kontakt mit dem Maschinenschrank.  Den Kontakt zwischen dem Gleichrichtergehäuse und Maschinenschrank verhindern.  Überprüfen, ob der Bowden – Außendurchmesser stimmt, einen anderen Brenner  In der Schweißmaschine  1/ Gasschlauch im Brenner verstopft.  einsetzen, bzw. das Koaxialkabel oder den ganzen Brenner austauschen.  strämt kein Gas  2/ Ventil ist ohne Spannung.  3/ Platte der Steuerungselektronik austauschen.  1/ Gas nicht eingeschaltet, oder die Gasflasche ist leer.  Gas einschalten oder eine neue, volle Gasflasche anschließen.  2/ Starker Durchzug am Arbeitsplatz.  Schutzgasdurchfluss erhöhen, oder Durchzug vermeiden.  3/ Material durch Rost, Farbe oder Öl verunreinigt.  Material vollständig reinigen. ...
  • Seite 82: Záručný List

    Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku   /   Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku  Testing certificate   /   Qualitätszerfifikat des Produktes   Deklaracja Jakości i Kompletności   Název a typ výrobku  255  280  285  305  309  351  354  384  389  405  Názov a typ výrobku  Type   Bennenung und Typ  KIT  TIGER  MAJSTER  Nazwa i rodzaj produktu  Výrobní číslo stroje:  Výrobní číslo PCB:  Výrobné číslo stroje:  Výrobné číslo PCB:  Serial number:  Serial number PCB:  Herstellungsnummer der Maschine:  Herstellungsnummer PCB:  Numer produkcyjny maszyny:  Numer produkcyjny PCB:  Výrobce / Výrobca   Producer / Produzent  Producent  Razítko OTK / Pečiatka OTK  Stamp an signature OTK  / Stempel OTK   Pieczątka OTK  Datum výroby / Dátum výroby  Date of production / Datum der Produktion ...
  • Seite 84   Výrobce si vyhrazuje právo na změnu.  Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu.  The producer reserves the right to modification.  Hersteller behaltet uns vor Recht für Änderung.  Producent zastrzega sobie prawo do zmian.  ‐ 84 ‐ ...

Diese Anleitung auch für:

280305309351384354 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis