Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Panasonic EYFLA7A Bedienungsanleitung Seite 9

Akku-schlagschrauber
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
[Fig.26-1]
How to set / Einstellung / Comment régler ?
[Step 1]
Select Torque Setting Stage (1-40)
[Schritt 1]
Wählen Sie Einstellungsstufe des Drehmoments (1-40)
[Étape 1]
Sélectionnez l'étape de réglage du couple de serrage (1-40)
Torque Setting Stage:
Select referring to index chart
[Fig. 22]
Snug Tight Detection setting: L1
Einstellungsstufe des
Drehmoments:
Auswahl gemäß der Tabelle
[Fig. 22]
Passanzug-
Erfassungseinstellung: L1
Étape de réglage du couple de
serrage :
Sélectionnez se référer au
tableau d'annexe [Fig. 22]
Réglages de la détection de
préserrage serré : L1
[Step 2]
Select Flush Detection Level (L1-L7 / Use only when final torque can't be increased by Torque
Setting Stage change)
* Increase Flush Detection Level one by one. There is a risk of over torque when Flush Detection Level is increased.
[Schritt 2]
Wählen Sie Bündigkeits-Erfassungspegel (L1-L7 / Nur verwenden, wenn End-Drehmoment durch
Ändern der Einstellungsstufe des Drehmoments nicht erhöht werden kann)
* Bündigkeits-Erfassungspegel schrittweise erhöhen. Beim Erhöhen des Bündigkeits-Erfassungspegels besteht die Gefahr
eines überhöhten Drehmoments.
Sélectionnez le niveau de détection de l'encastrement (L1-L7 / à utiliser uniquement quand le couple de
[Étape 2]
serrage final ne peut pas être augmenté par la modification de l'étape de réglage du couple de serrage)
* Augmente le niveau de détection d'encastrement un par un. Il existe un risque de trop fort couple de serrage lorsque le
niveau de détection d'encastrement est augmenté.
Torque Setting Stage:
* Select referring to index chart
Snug Tight Detection setting:
Change from L1 to L2
Einstellungsstufe des Drehmoments:
* Auswahl gemäß der Tabelle
Passanzug-Erfassungseinstellung:
Von L1 zu L2 wechseln
Étape de réglage du couple de
serrage :
* Sélectionnez se référer au
tableau d'annexe
Réglages de la détection de préserrage
serré : Modification de L1 à L2
* Please reset Torque Setting Stage if it's
increased in Step1.
* Setzen Sie die Einstellungsstufe des
Drehmoments zurück, wenn sie in Schritt
1 erhöht wurde.
* Veuillez réinitialiser l'étape de réglage
du couple de serrage si elle a été
augmentée à l'étape 1.
[Step 3]
Fine-tune Torque Setting Stage to meet target torque and complete setting
[Schritt 3]
Stellen Sie die Einstellungsstufe des Drehmoments ein, um den Soll-Drehmoment zu erreichen,
und schließen Sie die Einstellung ab
[Étape 3]
Affinez l'étape de réglage du couple de serrage afin d'atteindre le couple de serrage prévu et de terminer les réglages
Trial fastening
Probeanzug
Essai de
fixation
Check torque
Drehmoment
prüfen
Vérifiez le couple
de serrage
Not OK
Nicht OK
Pas OK
Change Torque
Setting Stage
Einstellungsstufe des
Drehmoments ändern
Modifiez l'étape de réglage
du couple de serrage
Trial fastening
Probeanzug
Essai de
fixation
Check torque
Drehmoment
prüfen
Vérifiez le couple
de serrage
Not OK
Nicht OK
Pas OK
Change Snug Tight
Detection setting
L2→L3~L7
Passanzug-
Erfassungseinstellung ändern
L2→L3~L7
Modifiez les réglages de la
détection de préserrage serré
L2→L3~L7
- 9 -
Final torque meets target torque
End-Drehmoment entspricht Soll-Drehmoment
Le couple de serrage final correspond au couple de serrage prévu
OK / OK / OK
Even though changing Torque Setting
Stage, final torque can't be increased.
(Fastener doesn't seat correctly)
Trotz der Änderung der Einstellungsstufe des Drehmoments kann
der End-Drehmoment nicht erhöht werden.
(Befestigungselement sitzt nicht richtig)
Malgré la modification de l'étape de réglage du couple de serrage,
le couple de serrage final ne peut pas être augmenté.
(L'attache n'est pas fixée correctement)
Not OK
Final torque is above lower tolerance limit
End-Drehmoment befindet sich über der unteren Toleranzgrenze
Le couple de serrage final dépasse la limite inférieure de tolérance
OK / OK / OK
Flush!
Final torque can't be increased.
(Fastener doesn't seat correctly)
End-Drehmoment kann nicht erhöht werden.
(Befestigungselement sitzt nicht richtig)
Le couple de serrage final ne peut pas être augmenté.
(L'attache n'est pas fixée correctement)
Setting
complete
Einstellung
abgeschlossen
Réglage
terminé
Move to Step 2
Fahren Sie mit
Schritt 2 fort
Passez à l'étape 2
Move to Step 3
Fahren Sie mit
Schritt 3 fort
Passez à l'étape 3

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis