Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Cordless Impact Driver
Manual de instrucciones
Akku-Schlagschrauber
Brugsvejledning
Perceuse à impact sans fil
Driftsföreskrifter
Avvitatore ad impulsi senza fili
Bruksanvisning
Snoerloze slagschroevendraaier
Käyttöohjeet
Destornillador de impacto inalámbrico
Çalıştırma Talimatları
Akku-slagboremaskine
Instrukcja obsługi
Sladdlös slagskruvdragare
Provozní pokyny
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Használati utasítás
Kablosuz Darbeli Tornavida
Bezprzewodowa wkrętarka udarowa
Bezdrátový elektrický utahovák
Akkumulátoros ütvecsavarozó
Model No: EY76A1
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY76A1

  • Seite 1 Bezprzewodowa wkrętarka udarowa Bezdrátový elektrický utahovák Akkumulátoros ütvecsavarozó Model No: EY76A1 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/Indeks/ Rejstřík/Tárgymutató English: Page Svenska: Deutsch: Seite Norsk: Side Français: Page Suomi: Sivu Italiano: Pagina Türkçe: Sayfa Nederlands: Bladzijde Polski: Strona Español: Página Česky: Strana Dansk: Side Magyar: Oldal FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNKSJONSBESKRIVELSE DESCRIPTION DES FONCTIONS TOIMINTAKUVAUS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI İŞLEVSEL AÇIKLAMA FUNCTIEBESCHRIJVING OPIS DZIAŁANIA...
  • Seite 3 6.35 mm hex quick connect chuck Nose protector 6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter Frontabdeckung Mandrin de connexion rapide hexagonal Protection du bec de 6,35 mm Protezione frontale Mandrino esagonale di collegamento Neusbeschermer rapido da 6,35 mm Protector del morro 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling Næsebeskytter Mandril hexagonal de conexión rápida de Nosskydd...
  • Seite 4 Control panel Battery level button Bedienfeld Akkustandsanzeigeknopf Panneau de commande Bouton de niveau de la batterie Pannello di controllo Tasto di livello della batteria Bedieningspaneel Knop accuniveau Panel de controle Botón de nivel de la batería Kontrolpanel Batteriniveauknap Kontrollpanel Batterinivåknapp Kontrollpanel Batterinivåknapp Säätöpaneeli...
  • Seite 5 LED light Battery charger LED-Leuchte Ladegerät Lumière DEL Chargeur de batterie Luce LED Caricabatterie LED-lampje Acculader Luz indicadora Cargador de batería LED-lys Batterioplader LED-ljus Batteriladdare LED-lys Batterilader LED-valo Akkulaturi LED ışığı Pil şarj cihazı Lampka LED Ładowarka LED osvětlení Nabíječka baterie LED-lámpa Akkumulátortöltő...
  • Seite 6 [Fig.1] [Fig.3] 6.35 mm 9.5 mm Forward Reverse Rechts Links Rotation en sens normal Rotation en sens Avanti inverse Rechts Inversione [Fig.2] Avance Links Forlæns Marcha atrás Framåt Baglæns Forover Bakåt Alignment marks Eteenpäin Switch lock Bakover Ausrichtmarkierungen İleri Schaltersperre Taaksepäin Marques d’alignement Prawo...
  • Seite 7 [Fig.7] Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Terminals Accudeksel Anschlüsse Cubierta de batería Bornes Pakningsdæksel Terminali Batteriskydd Aansluitpunten Pakkedeksel Terminales Akkukotelon kansi Terminaler Pil takımı kapağı Label (red or yellow) Poler Osłona akumulatora Etikett (rot oder gelb) Ender Kryt bloku Etiquette (rouge ou jaune)
  • Seite 8: Additional Safety Rules

    WARNING • Do not use other than the Panasonic 7) Make sure to hold the object you are battery packs that are designed for use working on steady.
  • Seite 9: Operation

    4. Pull the bit to make sure it does not WARNING come out. • Do not charge the battery pack in a 5. To remove the bit, pull out the collar in high-temperature location, such as next the same way. to a fire or in direct sunlight.
  • Seite 10 Changing the Belt Hook Location Medium Side [Fig.4] 0 – 1450 rpm The belt hook can be attached to either side of the unit. 0 – 2500 i.p.m. • Jobs requiring decent WARNING! torque. • Be sure to attach the belt hook securely Soft to the main unit with the screw firmly fastened.
  • Seite 11 LED Light • The performance of the EY9L42 deterio- rates significantly at and below 10°C due Press the light button and set illumination to work conditions and other factors. condition. Battery Level Indicator Illuminated Press the battery level button. It shifts to Illuminates by pressing button.
  • Seite 12 (There should • Only use rechargeable battery packs for be no more than a 15°C difference Panasonic rechargeable tools. Do not between the temperatures of the use modified battery packs (including battery and the charging location.)
  • Seite 13 NOTE: 4. The charge lamp (green) will flash Sparks may be produced when the plug slowly once the battery is approximate- is inserted into the AC power supply, ly 80% charged. but this is not a problem in terms of 5.
  • Seite 14: Maintenance

    If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop. V. OPTIONAL ACCESSORIES • Use only suitable size of bit. VI. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EY76A1 Wood screw Φ 3.5 mm – Φ 9.5 mm Screw driving Self-drilling screw Φ...
  • Seite 15: Main Unit

    MAIN UNIT Model No. EY76A1 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC No load 0 – 950 Soft mode speed 0 – 1450 Medium mode 0 – 2800 Hard mode Self-drilling 0 – 2800 screw mode [min (rpm)] 2800...
  • Seite 16 Figure B obtained. A replacement fuse cover can be Fuse Cover purchased from your local Panasonic Dealer. CAUTION: IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE...
  • Seite 17 Original-Anleitung: Englisch • Kontrollieren Sie die Anpassung aller beweg- Übersetzung der Original-Anleitung: Andere lichen Teile, und überprüfen Sie alle festen Sprachen Teile, um sicherzustellen, dass sie richtig eingebaut wurden und frei von Schäden sind. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah Überprüfen Sie alle Teile des Werkzeugs auf me dieses Gerätes das separate Handbuch einwandfreie Funktionstüchtigkeit.
  • Seite 18: Betrieb

    BAUGRUPPE WARNUNG: • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, HINWEIS: die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschi- Trennen Sie den Akku vom Werkzeug ab, ne ausgelegt sind. oder stellen Sie den Elektronikschalter auf die Mittelstellung (Schaltersperre). • Panasonic übernimmt keine Verantwortung für etwaige Schäden oder Unfälle, die durch...
  • Seite 19 Umschalten und Betätigung des Rechts-/ • Wählen Sie einen von 5 Schlagkraftmodi (Stark, Selbstschneidende Schraube, Linkslauf-Umschalthebels [Fig.3] Schwach, Mittel, Feststärke). Für Rechts- oder Linkslauf den Hebel drücken. Drücken Sie die Schlagkraftmodus-Wahltaste. Die Drehrichtung des Hebels vor dem Betrieb Der Modus wechselt mit jedem Drücken der prüfen.
  • Seite 20 Übertemperatur-Warnung Feststärke 2800 U/min/ 3100 S/min/ • Wenn Sie immer mit voller Geschwindigkeit und voller Leuchten: Blinken: Leistung arbeiten wollen, (normaler Überhitzung Überhitzung unabhängig von dem Betrieb) (motor) (akku) Einzugsbetrag des Auslö- sers. Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder Akkuüberhitzung.
  • Seite 21 Raum aufgela- Schild verschwindet. den werden soll, lassen Sie den Akku für mindestens eine Stunde in dem Raum und • Benutzen Sie für aufladbare Panasonic-Gerä- laden Sie ihn auf, wenn er sich auf te auch Panasonic-Akkublöcke. Meiden Sie Raumtemperatur erwärmt hat.
  • Seite 22 • Trennen Sie das Ladegerät vom Strom- 4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt lang- netz, wenn es nicht benutzt wird. sam, wenn der Akku zu etwa 80% aufgela- den ist. Lagern Sie das Ladeteil bei einer Tempe- ratur zwischen 0 und 40 Grad Celsius. Die 5.
  • Seite 23: Wartung

    Altgeräten oder Altbatterien. Weitere Einzelheiten sind in der vollständigen Version der Bedienungs- anleitung enthalten. https://www.panasonic-powertools.eu/de/construction/dokumente.htm IV. WARTUNG • Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdün- ner oder Benzin.
  • Seite 24: Zusatz Zur Garantie

    VI. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modellnr. EY76A1 Holzschraube Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Schrauben Selbstbohrende eindrehen Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Schraube Standardschraube M6 – M16 Schrauben anziehen HV-Schraube M6 – M12 ZUSATZ ZUR GARANTIE Ausfall und Schaden durch dauernde Benutzung über lange Zeit (z.B.: Fabriksarbeit am Montage- fließband usw.) sind nicht von der Garantie abgedeckt.
  • Seite 25 Instructions originales: anglais • Vérifiez le réglage de toutes les pièces Traduction des instructions originales: mobiles et contrôlez toutes les pièces Autres langues fixes pour vous assurer qu’elles sont correctement montées et non détériorées. Veuillez lire la brochure “Instructions de Vérifiez qu’aucune pièce de l’outil ne sécurité”...
  • Seite 26: Montage

    MONTAGE AVERTISSEMENT: • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic REMARQUE: conçue pour l’utilisation avec cet outil rechar- Retirez la batterie autonome de l’outil ou geable. placez le commutateur sur la position • Panasonic décline toute responsabilité en centrale (verrouillage du commutateur).
  • Seite 27 Utilisation du commutateur et du levier • Sélection de la puissance de percussion parmi 5 modes (Dur, Vis auto perçante, Doux, d’inversion marche avant-marche Moyen, Rapide). arrière [Fig.3] Appuyez sur le bouton de mode de percus- Poussez le levier pour obtenir une rotation en sion pour le régler.
  • Seite 28 Avertissement de surchauffe Rapide 2800 t/mn 3100 p/mn • Si vous souhaitez toujours travailler à la vitesse maxi- Arrêt Allumé: Clignotant: male et à la puissance (fonctionne- Surchauffe Surchauffe maximale, quelle que soit la ment normal) (moteur) (batterie) pression appliquée sur la gâchette.
  • Seite 29 (endessous de 0°C (32°F)) doit être • N'utilisez que des batteries non-rechar- recharge dans une pièce chaude, laissez la geables adaptées aux outils Panasonic batterie autonome dans la pièce pendant rechargeables. N'utilisez pas des batteries une heure au moins et rechargez-la quand ayant été...
  • Seite 30 Pour éviter les risques d’incendie ou • La charge ne peut pas démarrer si la d’endommagement du chargeur de batterie. batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). • Ne bouchez pas les trous d’aération du Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à...
  • Seite 31: Entretien

    être collectés séparément en vue de leur élimination. Vous trouverez de plus amples informations dans la version intégrale des Instructions d’utilisation. https://www.panasonic-powertools.eu/fr/construction/documents.htm IV. ENTRETIEN • Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.
  • Seite 32: Caracteristiques Techniques

    VI. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EY76A1 Vis à bois Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Vissage de Vis auto perçante Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Boulon standard M6 – M16 Serrage de Boulon à traction boulons M6 –...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza Supplementari

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese • Controllare la regolazione di tutte le parti Istruzioni originali tradotte in: altre lingue mobili, e accertare che tutte le parti fisse siano inserite saldamente e prive di danni. Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i Controllare tutte le parti dell’utensile, seguenti punti, prima di utilizzare l’apparec- verificando che non presentino anomalie.
  • Seite 34: Funzionamento

    Panasonic progettati per l’uso con questo Scollegare il pacco batteria dall’utensile attrezzo ricaricabile. oppure posizionare l’interruttore sulla • Panasonic non può essere ritenuta respon- posizione centrale (blocco interruttore). sabile per eventuali danni o incidenti Applicazione e rimozione del bit causati dall’uso di un pacco batteria riciclato o contraffatto.
  • Seite 35 Uso della leva di avanzamento/ • Selezionare la modalità di potenza impatto tra le 5 modalità (Forte, Vite autoforante, Legge- inversione [Fig.3] ra, Media, Turbo). Spingere la leva per la rotazione in avanti o Premere il tasto di modalità potenza impatto indietro.
  • Seite 36 Evitare di premere ripetutamente l’interruttore • Se si attiva la protezione da surriscaldamen- quando i bulloni e le viti sono saldamente fissati. to, lasciare raffreddare completamente La mancata osservanza di questo accorgimen- l’utensile (per almeno 30 minuti). Quando la to potrebbe causare un ritardo nell’avvio della spia di avvertenza da surriscaldamento si rotazione, o potrebbe far lampeggiare il display spegne, l’utensile sarà...
  • Seite 37 15°C.) • Utilizzare solo pacchi batteria non ricaricabili Per caricare un pacco batteria freddo (al di per gli strumenti ricaricabili Panasonic. Non sotto di 0°C (32°F)) in un luogo caldo, usare pacchi batteria modificati (incluso...
  • Seite 38 • Se il pacco batteria è ricaricato mentre la 6. Se la temperatura del pacco batteria temperatura è al di sotto degli 0 gradi, una raggiunge 0°C o meno, il tempo di ricarica è ricarica completa fornirà circa il 50% di una maggiore rispetto al tempo di ricarica ricarica normale.
  • Seite 39: Manutenzione

    Informazioni più dettagliate sono contenute nella versione completa delle Istruzioni per l’uso. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm IV. MANUTENZIONE • Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un panno morbido ed asciutto. NON usare un panno bagnato, solventi, benzina od altre sostanze volatili per la pulizia.
  • Seite 40: Specifiche Tecniche

    VI. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello N° EY76A1 Vite da legno Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Avvitamento viti Vite autoforante Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Bullone standard M6 – M16 Fissaggio Bullone ad alta bulloni M6 – M12...
  • Seite 41 Originele gebruiksaanwijzing: Engels • Controleer de afstelling van alle bewegen- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: de onderdelen en controleer alle vaste Andere talen onderdelen om zeker te weten of ze goed vastzitten en vrij zijn van beschadiging. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het afzon- Controleer alle onderdelen van het derlijke boekje en de onderstaande voor- gereedschap op abnormaal functioneren.
  • Seite 42 MONTAGE WAARSCHUWING: • Gebruik enkel Panasonic accu’s die OPMERKING: bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadba- Maak de accu los van het gereedschap of re gereedschap. zet de schakelaar in de middenstand (schakelaarvergrendeling). • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of ongelukken veroor-...
  • Seite 43 Bediening van de startschakelaar en de * spm = slagen per minuut links/rechtsschakelaar [Fig.3] Hard Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien/ 0 – 2800 tpm/ linksomdraaien in. Controleer de richting van de hendel voordat u deze gebruikt. 0 – 3100 spm OPGELET: •...
  • Seite 44 Vermijd herhaaldelijk indrukken van de schake- • Wanneer de oververhitting-beveiligingsfunctie laar wanneer de bouten en schroeven erg vast is geactiveerd, moet u het gereedschap goed zitten. laten afkoelen (minstens 30 minuten). Het Indien dit wel wordt gedaan, is het mogelijk dat gereedschap kan weer gebruikt worden het draaien vertraagd begint of de slagkracht- wanneer het oververhitting-waarschuwings-...
  • Seite 45 0°C (32°F) en 40°C (104°F). • Gebruik uitsluitend oplaadbare accu's voor Als de accu wordt gebruikt terwijl de accugereedschappen van Panasonic. temperatuur van de accu lager is dan 0°C Gebruik geen gemodificeerde accu's (inclu- sief accu's die gedemonteerd zijn en waarvan (32°F), kan het voorkomen dat het elek-...
  • Seite 46 Berg de oplader op bij een temperatuur 6. Als de temperatuur van de accu minder dan van tussen de 0 en 40 °C. Laad de accu 0°C is, zal het volledig opladen van de accu op bij een temperatuur die dicht bij de langer duren dan de standaard oplaadtijd.
  • Seite 47: Optionele Accessoires

    Gedetailleerde informatie kunt u vinden in de volledige versie van de gebruiksaanwijzing. https://www.panasonic-powertools.eu/nl/construction/documenten.htm IV. ONDERHOUD • Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het gereedschap schoon te maken.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    VI. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Modelnr. EY76A1 Houtschroef Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Schroeven Zelfborende Φ 3,5 mm – Φ 6 mm schroef Standaardbout M6 – M16 Bolt fastening Bout met hoge M6 – M12 trekvastheid GARANTIE-SUPPLEMENT De defecten en beschadigingen die veroorzaakt worden door langdurig continu gebruik (bijv. werk- zaamheden in een fabriek aan de lopende band enz.), vallen niet onder de garantie.
  • Seite 49 Manual de instrucciones original: Inglés • Compruebe el ajuste de todas las piezas Traducción del manual de instrucciones móviles, y compruebe todas las piezas original: Otros idiomas fijas para asegurarse de que están bien ajustadas y no presentan daños. Lea el folleto de las “Instrucciones de Compruebe todas las piezas de la herra- seguridad”...
  • Seite 50: Montaje

    (bloqueo de interruptor). • Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de Colocación o extracción de la broca una batería reciclada o falsificada.
  • Seite 51 Funcionamiento del interruptor y de la • Selección de la potencia de impacto entre 5 modos (Fuerte, Tornillo autoperforante, palanca de avance/marcha atrás [Fig.3] Suave, Medio, Rápido). Empuje la palanca para que se produzca una Presione el botón de modo de potencia de rotación de avance o inversión.
  • Seite 52 Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando • Si se activa la función de protección de los pernos y tornillos están bien apretados. sobrecalentamiento, espere hasta que la De lo contrario podría producirse un retraso en herramienta se haya enfriado completamente el inicio de la rotación o la pantalla del modo (por lo menos 30 minutos).
  • Seite 53 • Utilice únicamente baterías recargables para Cuando se vaya a cargar una batería fría las herramientas recargables de Panasonic. (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación • No utilice baterías deterioradas. Podrían durante al menos una hora y cárguela...
  • Seite 54 • Si se carga la batería a una temperatura 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o bajo 0, una carga completa equivaldrá menos, la batería demora más en cargarse únicamente al 50 % de una carga normal. completamente que el tiempo de carga Comience a cargar 1 hora o antes a la normal.
  • Seite 55: Mantenimiento

    Hay más información en la versión completa del Manual de instruccio- nes. https://www.panasonic-powertools.eu/es/construction/documentos.htm IV. MANTENIMIENTO • Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
  • Seite 56: Especificaciones Técnicas

    VI. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS N.º de modelo EY76A1 Tornillo para madera Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Apriete de tornillo Tornillo autorroscante Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Perno normal M6 – M16 Apriete de perno Perno de gran tracción M6 –...
  • Seite 57 Oprindelige instruktioner: Engelsk Hvis du forsøger at reparere beskyttelses- Oversættelse af de oprindelige instruktioner: dækslet eller andre dele, bør du følge Andre sprog vejledningen i manualen. Hvis manualen ikke indeholder nogen vejledning, bør du Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktioner” bringe værktøjet tilbage til forhandleren samt det følgende før brug.
  • Seite 58 Tag batteripakningen af værktøjet eller stil til brug med dette genopladelige værktøj. triggeren i midterstilling (omskifterlås). • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig Montering eller afmontering af bit for skader eller uheld, som er forårsaget af anvendelse af en genbrugt batteripakning 1.
  • Seite 59 Anvendelse af grebet til forlæns/ * slag/min. = Slag i minuttet baglæns retning [Fig.3] Kraftig Tryk på grebet til forlæns eller baglæns retning. 0 – 2800 omdr./min. Tjek grebets retning inden brugen. 0 – 3100 slag/min. FORSIGTIG: Der vil være en momentan forsinkelse, før •...
  • Seite 60 LED-lys • Ydelsen af EY9L42 forringes betydeligt ved 10°C og under pga. arbejdsforhold og andre Tryk på lysknappen og vælg lysindstilling. faktorer. Lyser Batteriniveauindikator Tænder, når du trykker på knappen. Tryk på batteriniveauknappen. Den skifter til Valg af slagkraftfunktion, når du slipper knap- Lyset slukker, når værktøjet ikke pen.
  • Seite 61 • Brug kun ikke-genopladelige batterier til en time, så dens temperatur kan komme Panasonic genopladelige værktøjer. Brug på niveau med rummets, inden den ikke modificerede batteripakker (herunder oplades.
  • Seite 62: Lampeindikeringer

    BEMÆRK: 5. Når opladningen er færdig, vil den grønne Not all battery Ikke alle batteripakninger er opladelampe slukke. udstyret med flugtemærke (Q) (på side 2). 6. Hvis akkuens temperaturen er 0°C eller Tryk fremad i pilens retning. [Fig.8 mindre, vil det tage længere at oplade den helt, sammenlignet med standardopladeti- 3.
  • Seite 63: Valgfrit Tilbehør

    VALGFRIT TILBEHØR • Brug kun en passende størrelse bit. VI. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model nr. EY76A1 Træskrue Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Skrueidriv- ning Selvborende skrue Φ...
  • Seite 64: Tekniske Specifikationer

    BEMÆRK: Vægtangivelse Større eller lig med 1 kg: angivet med 0,05 kg. Under 1 kg: angivet med 0,01 kg. HOVEDENHED Model nr. EY76A1 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC Ubelastet hastig- 0 – 950 Svag indstilling 0 – 1450 Mellem indstilling 0 –...
  • Seite 65 Originalanvisningar: Engelska Följ alltid instruktionerna i bruksanvisning- Översättning av originalanvisningarna: en när du ska reparera skyddshöljet eller Andra språk andra delar. Om det inte finns några instruktioner i bruksanvisningen vänder du Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” dig till inköpsstället för reparation. och nedanstående anvisningar, innan 10) Om verktyget blir mycket varmt under verktyget tas i bruk.
  • Seite 66 Panasonic-batteri som är avsett Koppla loss batteriet från verktyget eller för detta verktyg. ställ omkopplaren i mittläget (låst läge). • Panasonic påtar sig inget ansvar för even- Isättning/urtagning av bits tuella skador eller olyckor orsakade av användningen av ett återvunnet eller ett 1.
  • Seite 67 Användning av riktningsomkopplaren * slag/min. = slag per minut och avtryckaren [Fig.3] Hårt Tryck riktningsomkopplaren till läget för rotation 0 – 2800 varv/min. framåt eller bakåt. Kontrollera riktningen som omkopplaren är inställd på innan du använder 0 – 3100 slag/min. den.
  • Seite 68 LED-ljus Batterinivåindikator Tryck på batterinivåknappen. Den ändras till Tryck på lampknappen och ställ in belysningen. slagkraftsläget när du släpper upp knappen. Lyser OBSERVERA: I följande fall anger indikatorn inte Lyser när du trycker på knappen. batterinivån även om knappen trycks ned: Lampan slocknar när verktyget inte •...
  • Seite 69 För säker användning Använd laddaren på temperaturer mellan 0°C och 40°C och ladda batteriet på en • Om batteriet inte är ordentligt anslutet när en temperatur som liknar batteriets. (Det bör brytare slås på kommer varningslampan för inte vara mer än 15°C skillnad mellan överhettning och varningslampan för lågt batteriets temperatur och omgivningens.) batteri att blinka för att indikera att säker...
  • Seite 70 Skjut batteriet framåt i pilens riktning. 6. Om batteriets temperatur är 0 °C eller lägre, [Fig.8 så tar det längre tid än normalt att ladda upp batteriet helt. 3. Under laddningen lyser laddningslam pan. Även när batteriet har laddats upp helt har För att förhindra överladdning kopplar en det bara cirka 50 % av den styrka som inbyggd brytare automatiskt bort laddnings-...
  • Seite 71: Valfria Tillbehör

    VALFRIA TILLBEHÖR • Använd endast bits med lämplig storlek. VI. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modellnr. EY76A1 Träskruv Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Skruvdragning Självdragande Φ 3,5 mm – Φ 6 mm...
  • Seite 72 OBSERVERA: Viktangivelse Större än eller lika med 1 kg: anges som 0,05 kg. Mindre än 1 kg: anges som 0,01 kg. SLAGSKRUVDRAGARE Modellnr. EY76A1 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström Tomgångsvarv 0 – 950 Mjukt läge 0 – 1450 Medelhårt läge...
  • Seite 73 Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk Ved forsøk på å reparere beskyttelsesdek- Oversettelse av de opprinnelige bruksanvis- selet eller andre deler, følg instruksjonene ningene: Andre språk i bruksanvisningen. I tilfeller hvor det ikke finnes instrukser i bruksanvisningen, ta Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og verktøyet med tilbake til forhandleren for å følgende før du tar i bruk verktøyet.
  • Seite 74 Koble batteripakken fra verktøyet, eller sett bare verktøyet. bryteren i midtstilling (bryterlås). • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller Montere eller demontere en bit ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Seite 75 Bruk av forover-/bakoverbryter [Fig.3] * slag/min. = Slag per minutt Skyv retningshendelen i stilling for rotasjon Hard forover eller revers. Kontroller retningen på 0 – 2800 opm bryteren før bruk. FORSIKTIG: 0 – 3100 slag/min. Når verktøyet betjenes med bryteren kan •...
  • Seite 76 LED-Lys Batterinivåindikator Trykk på batterinivåknappen. Den endres til Trykk på lysknappen og still inn lystilstanden. Slagmodus når knappen slippes. Lyser MERK: Indikatoren vil ikke vise batterinivået i Lyser ved å trykke på knapp. følgende tilfeller, selv om knappen trykkes. Lyset skrur seg av når verktøyet •...
  • Seite 77 å varme • Bare bruk oppladbare batteripakker ment for opp batteriet til riktig temperatur. oppladbare verktøy fra Panasonic. Ikke gjør Kjøl ned laderen når det lades mer enn to noen endringer på batteripakker (inkludert batteripakker etter hverandre.
  • Seite 78 For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. Disse symbolene angir kildesortering av elektrisk og elektronisk avfall og brukte batterier. Du finner mer utfyllende informasjon i fullversjonen av bruksanvisningen. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 78 -...
  • Seite 79 Hvis du opplever problemer ved bruk av verktøyet, vennligst ta kontakt med ditt nærmeste service senter. VALGFRITT TILLEGGSUTSTYR • Bruk kun egnede bitsstørrelser. VI. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Model Nr. EY76A1 Treskrue Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Skrutrekking Selvborende skrue Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Standard skrue M6 –...
  • Seite 80 MERK: Vekt indikasjon Større enn eller lik 1 kg: indikert ved 0,05 kg. Mindre enn 1 kg: indikert ved 0,01 kg. HOVEDENHET Model Nr. EY76A1 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC Hastighet uten 0 – 950 Myk modus belastning 0 –...
  • Seite 81 Alkuperäiset ohjeet: englanti 10) Jos työkalu kuumenee poikkeuksellisella Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut tavalla käytön aikana, vie se huoltoon ja kielet korjattavaksi. 11) Välttääksesi mahdolliset vahingot pidä Pyydämme lukemaan kirjasen “Turvallisuusoh- kasvot ja kädet kaukana poranterästä ja jeet” ja seuraavan ennen käytön aloittamista. lastuista.
  • Seite 82 Irrota akku työkalusta tai aseta kytkin työkalun käyttöön. keskiasentoon (kytkinlukko). • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai Terän kiinnittäminen tai irrottaminen onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierräte- tyn tai väärennetyn akun käytöstä. 1. Pidä kiinni pikaistukan renkaasta ja vedä se irti ruuvinvääntimestä.
  • Seite 83: Tärkeä Huomautus

    Toimintakytkimen ja eteenpäin/ * iskua minuutissa= iskua per minuutti taaksepäin vivun toiminta [Fig.3] Voimakas Paina vipua eteenpäin tai taaksepäin tapahtu- 0 – 2800 kierrosta minuutissa vaa pyörimistä varten. Tarkista pyörimissuunta ennen käyttöä. 0 – 3100 iskua minuutissa TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • Työt, jotka vaativat suurta Kun työkalua käytetään vetämällä...
  • Seite 84 LED-valo Akun lataustason ilmaisin Paina akun lataustason painiketta. Se vaihtuu Paina valopainiketta ja aseta valaisutila. iskutehotilaan, kun painike vapautetaan. Valaistu HUOMAUTUS: Ilmaisin ei näytä akun lataustasoa vaikka Valaisee, kun painiketta painetaan. painiketta painetaan seuraavissa Valo sammuu, jos työkalua ei ole tapauksissa.
  • Seite 85 Turvallisen käytön takaamiseksi Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta tai useampaa akkua peräkkäin. • Jos akkua ei ole asennettu kunnolla, kun laite Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi käynnistetään, ylikuumenemisen varoitus- latauspesään. lamppu ja akun alhaisen varaustason varoi- tuslamppu vilkkuvat osoittaakseen, että Tulipalovaaran ja akkulaturin vahingoittu- turvallinen käyttö...
  • Seite 86 Nämä tunnukset osoittavat sähkö- ja elektroniikkalaiteromujen sekä käytettyjen akkujen ja paristojen erillisen keräyksen. Lisää yksityiskohtia on esitettynä Käyttöohjeiden täydellisessä versiossa. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm IV. HUOLTO • Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kangasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia aineita puhdistukseen.
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    LISÄVARUSTEET • Muista käyttää oikean kokoista terää. VI. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli Nr. EY76A1 Puuruuvi Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Ruuvaus Itseporautuva ruuvi Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Standardi pultti M6 – M16 Pultin kiinni- Kestopultti M6 –...
  • Seite 88 Orijinal talimatlar: İngilizce Koruyucu kapak veya diğer parçaları Orijinal talimatların tercümesi: Diğer diller onarmaya çalışırken lütfen kullanma kılavuzundaki talimatları izleyin. Kılavuzda Kullanım öncesinde “Güvenlik Talimatları” talimat bulunmaması durumunda onarıl- kitapçığını ve aşağıdakileri okuyun. ması için aleti lütfen mağazaya götürün. 10) Alet kullanım sırasında olağan dışı şekilde ısınırsa lütfen bakım ve onarım için getirin.
  • Seite 89 Panasonic pil takımları dışında piller orta konuma (anahtar kilidi) getirin. kullanmayın. Uç Parçasının Takılması veya Çıkarılması • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte pil takımlarının kullanımından kaynaklanan 1. Hızlı bağlantı kovanının bileziğini tutun ve hasar ya da kazalardan sorumlu olmaya- vidalama aletinden çıkartın.
  • Seite 90 Anahtar ve İleri/Geri Kolunun * çar./dak. = Dakika başına çarpma Çalıştırılması [Fig.3] Sert İleri veya geri dönüş için kolu itin. Kullanmadan 0 – 2800 dev./dak. önce kolun yönünü kontrol edin. 0 – 3100 çar./dak. DİKKAT: Aleti tetiği çekerek çalıştırdığınızda, dönüş •...
  • Seite 91 LED Işığı Pil Seviyesi Göstergesi Pil seviyesi düğmesine basın. Düğme bırakıldı- Işık düğmesine basarak aydınlatma durumunu ğında Darbe güç moduna geçer. ayarlayın. NOT: Açık Aşağıdaki durumlarda düğmeye basılsa bile gösterge pil seviyesini göstermez. Düğmeye basıldığında yanar. • Ana ünite kapalıyken Alet 5 dakikadan daha fazla süreyle kullanılmazsa veya pil •...
  • Seite 92 Batarya paketini kırmızı veya sarı etiket altında) sıcak bir yerde şarj ettiğinizde, pil kaybolana kadar aletin ünitesine bağlayın. takımını alanda bırakarak ortam sıcaklığı- • Sadece Panasonic yeniden şarj edilebilir na gelmesi için bir saatten uzun süre aletlerine yönelik olan yeniden şarj edilebilir bekleyin.
  • Seite 93 NOT: 5. Şarj tamamlandığında yeşil renkteki şarj Tüm pil takımlarında hizalama işareti (Q) lambası sönecektir. bulunmaz (sayfa 2’de). 6. Batarya paketinin sıcaklığı 0 °C veya Ok yönünde ileriye doğru kaydırın. altındaysa, batarya paketinin tamamen şarj [Fig.8 edilmesi standart şarj süresinden daha uzun sürer.
  • Seite 94 çalıştırırken herhangi bir sorun ile karşılaşırsanız bir tamir dükkanına danışın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR • Sadece uygun delgi aparatı kullanın. VI. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model No. EY76A1 Ahşap vida Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Vidalama Kendiliğinden delgili işlemleri Φ...
  • Seite 95: Ana Ci̇haz

    1,70 kg EY9L54 Gürültü, titreşimi Birlikte verilen sayfaya bakınız Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Life Solutions Elektrik Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 95 -...
  • Seite 96: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    Oryginalna instrukcja: angielski • Sprawdzić wyregulowanie wszystkich Tłumaczenie oryginalnej instrukcji: Inne języki ruchomych i nieruchomych części, aby mieć pewność, że są prawidłowo zamoco- Przed przystąpieniem do eksploatacji należy wane i nie noszą śladów uszkodzeń. przeczytać broszurę „Zasady bezpieczeństwa”. Sprawdzić wszystkie części narzędzia pod kątem nietypowego funkcjonowania.
  • Seite 97 Panasonic przeznaczone Odłączyć akumulator od narzędzia lub do pracy w narzędziach akumulatorowych. ustawić przełącznik w środkowej pozycji • Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpo- (blokada przełącznika). wiedzialności za szkody lub wypadki Mocowanie lub wyciąganie końcówki spowodowane użyciem regenerowanych lub podrabianych akumulatorów.
  • Seite 98 Obsługa przełącznika i dźwigni prawo/ • Wybór siły udarów spośród 5 trybów (Twardy, Wkręt samogwintujący, Miękki, Średni, Dash). lewo [Fig.3] Aby ustawić wspomniane tryby, wystarczy Popchnąć dźwignię w odpowiednim kierunku, nacisnąć przycisk trybu siły udarów. Każdorazo- aby przełączyć obroty na prawe lub lewe. we naciśnięcie wspomnianego przycisku Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić...
  • Seite 99 Ostrzeżenie o przegrzaniu Dash 2800 obr./min 3100 udarów/min • Aby zawsze pracować z pełną prędkością i pełną Wyłączona Świeci: Miga: mocą niezależnie od siły (normalna Przegrzanie Przegrzanie naciskania języka spusto- praca) (silnik) (akumulator) wego. Sygnalizuje wstrzymanie operacji z uwagi na przegrzanie silnika lub akumulatora.
  • Seite 100 (poniżej 0°C) w ciepłym miejscu, należy pozostawić akumulator w tym • Korzystać wyłącznie z akumulatorów wielo- miejscu i odczekać co najmniej jedną krotnego użytku do narzędzi Panasonic. Nie godzinę, aby akumulator ogrzał się do korzystać z akumulatorów modyfikowanych temperatury otoczenia.
  • Seite 101 • Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyj- 4. Gdy akumulator jest naładowany mniej nych na ładowarce i akumulatorze. więcej w 80%, zacznie powoli migać lampka ładowania (zielona). • Nieużywaną ładowarkę należy odłączyć od zasilania. 5. Po zakończeniu ładowania, lampka ładowa- nia w kolorze zielonym gaśnie. Ładowarkę...
  • Seite 102: Akcesoria Opcjonalne

    Bardziej szczegółowe informacje znajdują się w pełnej wersji Instrukcji obsługi. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm IV. KONSERWACJA • Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie suchej, miękkiej szmatki. Do czyszczenia nie wolno używać wilgotnej szmatki, rozcieńczalników, benzyny ani innych lotnych rozpuszczalników.
  • Seite 103: Dane Techniczne

    VI. DODATEK MAKSYMALNE ZALECANE PARAMETRY Model nr EY76A1 Wkręt do drewna Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Osadzanie wkrętów Wkręt samogwintujący Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Śruba zwykła M6 – M16 Mocowanie Śruba o wysokiej śrub M6 – M12 wytrzymałości...
  • Seite 104: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Původní pokyny: Anglicky • Zkontrolujte seřízení všech pohyblivých Překlad původních pokynů: Další jazyky částí a zkontrolujte všechny upevněné části, zda jsou nasazeny správně a zda Před použitím si přečtěte příručku „Bezpeč- nejsou poškozeny. Zkontrolujte, zda nostní pokyny“ a následující text. některá...
  • Seite 105 MONTÁŽ UPOZORNĚNÍ • Používejte pouze bloky baterií Panasonic, POZNÁMKA: které jsou určeny k použití s tímto dobíjecím Akumulátor odpojte od nástroje nebo nástrojem. nastavte přepínač do středové polohy • Společnost Panasonic neodpovídá za (zámek spouště). škody ani nehody způsobené použitím recy- Nasazení...
  • Seite 106 Ovládání spouště a páčky Dopředu/ * rázů/min = počet rázů za minutu dozadu [Fig.3] Silný Nastavte páčku na otáčení dopředu nebo 0 – 2800 ot./min dozadu. Před použitím zkontrolujte směr páčky. 0 – 3100 rázů/min UPOZORNĚNÍ: Při ovládání nástroje mačkáním spouště •...
  • Seite 107 LED osvětlení Indikátor stavu baterie Stiskněte tlačítko stavu baterie. Po uvolnění Stiskněte tlačítko osvětlení a nastavte podmín- tlačítka se nástroj přepne do režimu příklepu. ku osvětlení. POZNÁMKA: Osvětleno Indikátor neuvede úroveň stavu baterie ani po stisknutí tlačítka v následujících Osvětlení se zapne stisknutím tlačítka. případech.
  • Seite 108 červená či žlutá etiketa nebyly vidět. nestrkejte prsty do otvoru kontaktů. • Používejte pouze dobíjecí akumulátory V zájmu předcházení riziku požáru nebo určené pro akumulátorová nářadí Panasonic. poškození nabíječky baterie. Nepoužívejte upravené akumulátory (včetně • Nezakrývejte ventilační otvory nabíječky a akumulátorů, které...
  • Seite 109 Z důvodu ochrany životního prostředí a dalšího využití materiálu je nutné baterie likvidovat na oficiálně stanoveném místě, pokud se ve vaší zemi taková nacházejí. Tyto symboly označují oddělený sběr odpadu elektrických a elektronic- kých zařízení nebo vypotřebovaných baterií. Podrobnější informace naleznete v úplné verzi provozních pokynů. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 109 -...
  • Seite 110: Volitelné Příslušenství

    V případě problémů s funkčností nástroje se obraťte na opravnu. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ • Používejte pouze bity vhodné velikosti. VI. PŘÍLOHA MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÉ KAPACITY Č. modelu EY76A1 Šroub do dřeva Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Šroubování vrutů Samořezný šroub Φ...
  • Seite 111: Hlavní Jednotka

    POZNÁMKA: Údaj o hmotnosti Vyšší nebo rovná 1 kg: udávána po 0,05 kg. Méně než 1 kg: udávána po 0,01 kg. HLAVNÍ JEDNOTKA Č. modelu EY76A1 Napětí motoru 14,4 V DC 18 V DC Neutrální 0 – 950 Režim Slabý...
  • Seite 112 Ellenőrizze az alkatrészek épségét. gyártmány használata tilos. • Használat előtt alaposan ellenőrizze a • A Panasonic semmilyen felelősséget sem védőburkolat és más alkatrészek épségét. vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti • Ellenőrzéssel győződjön meg a szerszám- akkumulátoregységek használatából eredő...
  • Seite 113 4. Húzza meg a fúró-/csavarozófejet, így FIGYELMEZTETÉS ellenőrizve, hogy nem lazul-e ki. • Ne töltse az akkumulátoregységet magas 5. A fúró-/csavarozófej eltávolításához húzza hőmérsékletű helyen, pl. tűzhöz közel vagy ki a hüvelyt a fent leírttal azonos módon. közvetlen napsugárzásnak kitéve. Ellenke- ző...
  • Seite 114 Az övkampó áthelyezése a készülék * ü / p = percenkénti ütésszám. másik oldalára [Fig.4] Erős Az övkampó a készülék mindkét oldalára 0 – 2800 f / p felszerelhető. és 0 – 3100 ü / p FIGYELMEZTETÉS! • Nagy nyomatékot igénylő •...
  • Seite 115 LED-lámpa • Ne használja a szerszámgépet olyan módon, ami a túlmelegedés ellen védő funkció Nyomja meg a világításkapcsoló gombot, és ismételt bekapcsolását okozza. állítsa be, mikor kapcsoljon be a világítás. • Az EY9L42 teljesítménye a munkakörülmé- Világít nyek és más tényezők miatt 10°C vagy annál alacsonyabb hőmérsékleten jelentősen romlik.
  • Seite 116 • A Panasonic tölthető szerszámokhoz csak érintett helyre, és várjon több mint egy újratölthető akkumulátorokat használjon. Ne órát, amíg felmelegszik a környezet használjon módosított akkumulátorokat (és...
  • Seite 117 A töltés módja 1. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzathoz. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a hálózati aljzathoz történő csatlakoztatáskor szikrák keletkeznek, de ez a biztonság szempontjából nem probléma. 2. Illessze az akkumulátoregységet határozot- tan a töltőbe. Állítsa egymáshoz a pozíciójelöléseket, és helyezze az akkumulátort a töltő dokkolójára.
  • Seite 118 További információk a Használati utasítás teljes verziójában találhatóak. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm IV. KARBANTARTÁS • A készülék letörlésére csak száraz, puha kendőt használjon. Ne használjon a tisztításhoz nedves ruhát, hígítót, benzint, vagy más illékony oldószert.
  • Seite 119: Műszaki Adatok

    VI. FÜGGELÉK JAVASOLT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Típusszám EY76A1 Facsavar Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Csavarbehajtás Önmetsző csavar Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Normál csavar M6 – M16 Csavarmeghúzás Nagy szakítószilárdságú M6 – M12 csavar GARANCIÁRA VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTÉS Tartós (pl.
  • Seite 120 Úplnou verzi provozních pokynů vyhledáte na webových stránkách. A Használati utasítás teljes verziójáért keresse fel az alábbi weboldalt. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan http://www.panasonic.com EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU EY971076A101 2019.08 F...

Diese Anleitung auch für:

76a1oloa76a1lj

Inhaltsverzeichnis