Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EY7460 Bedienungsanleitung
Panasonic EY7460 Bedienungsanleitung

Panasonic EY7460 Bedienungsanleitung

Akku-bohrschrauber/akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY7460:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Gebruiksaanwijzing
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Manual de instrucciones
Perceuse-visseuse sans fil/Perceuse à percussion-visseuse sans fil
Brugsvejledning
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Driftsföreskrifter
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Bruksanvisning
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Käyttöohjeet
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Model No: EY7460/EY7960
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY7460_EY7960_Book.indb 1
2013-12-2 16:12:11
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7460

  • Seite 1 Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin Model No: EY7460/EY7960 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS - 2 - EY7460_EY7960_Book.indb 2 2013-12-2 16:12:11 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Speed selector switch Forward/Reverse lever...
  • Seite 4 Variable speed control trigger Support handle Betriebsschalter Zusatzgriff Gâchette de commande de vitesse Manche de support Grilletto di controllo velocità variable Maniglia di sostegno Startschakelaar variabele snelheid Steungreep Disparador del control de velocided variable Mango de soporte Kontroludløser for variabel hastighed Hjælpehåndtag Steglös varvtalsreglerare Stödhandtag...
  • Seite 5: Intended Use

    Original instructions: English 3) Hold power tools by insulated Translation of the original instructions: gripping surfaces when performing Other languages an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact I. INTENDED USE with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live”...
  • Seite 6 For indoor use only. place the switch in the center position (switch lock). WARNING: Do not use other than the Panasonic This tool is equipped with a keyless drill ● battery packs that are designed for use chuck.
  • Seite 7: Operation

    Support handle NOTE: If excessive play occurs in the chuck, Place the support handle at your secure the drill in place and 1 open favorite position and tighten the handle the chuck jaws by turning the lock collar securely. and 2 tighten the screw (left-handed screw) with a screwdriver by turning it counterclockwise (viewed from the front).
  • Seite 8 When the brake operates, a braking Adjust the torque to one of the 18 clutch sound may be heard. This is normal. settings or “ ” position (EY7460). Adjust the torque to one of the 18 clutch Switch and Forward/Reverse settings or “...
  • Seite 9 CAUTION: 2. This feature is handy for tightening screws that require more torque than Check the speed selector switch ● the maximum torque of the driver before use. (position on the clutch), for confirming Use at low speed when high torque ●...
  • Seite 10 (2) Overheat warning lamp (3) Battery low warning lamp Flashing Illuminated: Flashing: (normal (No charge) (normal Overheat Overheat operation) Battery protection operation) (motor) (battery) feature active Indicates operation has been halted due to motor Excessive (complete) discharging of or battery overheating. lithium ion batteries shortens their service To protect the motor or battery, be sure to life dramatically.
  • Seite 11 [Battery Pack] Recommendations for use For Appropriate Use of Pack cover Battery Pack Terminals Li-ion Battery Pack For optimum battery life, store the Li- ● ion battery pack following use without charging it. When charging the battery pack, confirm ● that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc.
  • Seite 12 If the battery pack is not connected firmly NOTE: ● when the switch is switched on, the Your battery pack is not fully charged at overheat warning lamp and the battery the time of purchase. Be sure to charge low warning lamp will flash to indicate the battery before use.
  • Seite 13 7. Consult an authorized dealer if the 9. Remove the battery pack while the charging lamp (green) does not turn off. battery pack release button is held up. 8. If a fully charged battery pack is inserted into the charger again, the charging lamp lights up.
  • Seite 14: Maintenance

    Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/ By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save...
  • Seite 15: Specifications

    VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7460 EY7960 Machine screw Screw Wood screw ø 10 mm driving Self-drilling screw ø 6 mm For Wood ø 38 mm Drilling For Metal ø 13 mm For Masonry 13 mm WARRANTY SUPPLEMENT The breakdown and damage caused by usage consistent for a long time (e.g.: factory work on the assembly line, etc.) is out of warranty.
  • Seite 16 A replacement fuse cover can be purchased able. from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT- LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE...
  • Seite 17 Original-Anleitung: Englisch 6) Beim Bohren oder Schrauben in Wände, Übersetzung der Original-Anleitung: Fußböden usw. Können stromführende Andere Sprachen Kabel berührt werden. DAHER NIE DAS SCHNELLSPANNFUTTER ODER I. BESTIMMUNGSGEMÄSSE Dieses Werkzeug, als komplette Einheit mit ANDERE VORDERE METALLTEILE einem Akku, erfüllt die entsprechenden IP- VERWENDUNG DER BERÜHREN! Das Werkzeug beim Schutzgrade auf der Basis der IEC-Vorschriften.
  • Seite 18 B i t t e v e r w e n d e n S i e f ü r d i e s e s ● wiederaufladbare Gerät nur die von Gleichstrom Panasonic vorgesehenen Akkus. Leerlaufdrehzahl Panasonic übernimmt keine Verantwortung Drehzahl oder Hubzahl pro ● ...min für etwaige Schäden oder Unfälle, die Minute...
  • Seite 19 Wenn der Akku schwach geworden ist, ● ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Fortgesetzter Gebrauch eines beschädigten Akkus kann zu Wärmeerzeugung, Entzündung oder Bruch führen. Anbringen oder Abnehmen des Akkus III. BAUGRUPPE 1. Zum Anschließen des Akkus: Anbringen oder Abnehmen Die Ausrichtmarkierungen aufeinander des Bits ausrichten, und den Akku anbringen.
  • Seite 20: Betrieb

    Stellen Sie das Drehmoment auf eine HINWEIS: der 18 Kupplungsstufen oder die Bei der Betätigung der Bremse kann Position „ “ ein (EY7460). ein Bremsgeräusch hörbar sein. Dies Stellen Sie das Drehmoment auf eine ist normal. der 18 Kupplungsstufen oder die Umschalten und Betätigung...
  • Seite 21 VORSICHT: sollte das Werkzeug nicht kontinuierlich mit zwei oder mehr Akkus betrieben Stellen Sie die Kupplungseinstellung werden. Das Werkzeug muss vor dem vor dem tatsächlichen Betrieb auf Akkuwechsel abkühlen. dieses Zeichen ( ). B l o c k i e r e n S i e n i c h t d i e ●...
  • Seite 22 (1) LED-Leuchte Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion ● aktiviert wird, lassen Sie das Tool Vor Verwendung der LED- L e u c h t e m u s s i m m e r g r ü n d l i c h a b k ü h l e n ( m i n d e s t e n s der Netzschalter einmal 3 0 M i n u t e n ) .
  • Seite 23 W e n n S i e b e m e r k e n , d a s s d i e Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus ● ● Akkuladungs-Warnlampe blinkt, laden f ü r a u s r e i c h e n d e B e l ü f t u n g d e s Sie den Akku unverzüglich auf.
  • Seite 24 Achten Sie beim Laden des Akkus Versuchen Sie nicht, irgendeine andere ● ● darauf, dass die Kontakte am Ladegerät Spannung oder Frequenz zu benutzen! frei von Fremdstoffen, wie z. B. Staub Falls die Temperatur des Akkus unter ● und Wasser usw., sind. Reinigen Sie etwa −10°C abfällt, wird der Ladevorgang die Kontakte vor dem Laden des Akkus, automatisch unterbrochen, um eine...
  • Seite 25 2. Setzen Sie den Akku fest in das Lade- 5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, gerät ein. erlischt die grüne Ladekontrolllampe. 6. Falls die Akkutemperatur 0°C oder 1) D i e A u s r i c h t m a r k i e r u n g e n weniger beträgt, dauert der Ladevorgang ausrichten, und den Akku in den bis zur vollen Aufladung des Akkus...
  • Seite 26: Wartung

    Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von ver- alteten Geräten und benutzten Batterien D i e s e S y m b o l e a u f d e n P r o d u k t e n , Ve r p a c k u n g e n u n d / o d e r Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Seite 27: Maximal Zulässige Kapazitäten

    VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7460 EY7960 Maschinenschraube Schrauben Holzschraube ø 10 mm eindrehen Selbstbohrende ø 6 mm Schraube Für Holz ø 38 mm Bohren Für Metall ø 13 mm...
  • Seite 28 AKKU-LADEGERÄT Modellnr. EY0L82 Nennwert Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,93 kg (2 lbs) EY9L61 EY9L62 Ladezeit Nutzbar: 50 min Nutzbar: 65 min Voll: 60 min Voll: 85 min HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden.
  • Seite 29: Usage Prevu

    Instructions originales: anglais 6) Lors du perçage ou du vissage dans Traduction des instructions originales: des murs, des planchers, etc., des Autres langues câbles électriques sous tension peuvent être rencontrés. I. USAGE PREVU Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa TOUCHEZ MANDRIN batterie autonome, répond aux Degrés de...
  • Seite 30 AVERTISSEMENT! Symbole Signification Volts N'utilisez que les batteries autonomes ● de Panasonic car elles sont conçues Courant continu pour cet outil rechargeable. Vitesse sans charge Panasonic décline toute responsabilité ● Révolutions ou alternances en cas de dommage ou d’accident ...min par minute causé...
  • Seite 31: Montage

    III. MONTAGE Fixation ou retrait de la bat- terie autonome Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d'alignement mises Lors de l’installation ou de l’enlèvement en valeur et fixez la batterie autonome. d’une mèche, débranchez la batterie Faites glisser la batterie autonome a u t o n o m e d e l ’...
  • Seite 32 Réglage du couple de serrage de l’embrayage Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ” (EY7460). Rotation en Rotation en Ajustez le couple de serrage sur l’un sens normal sens inverse des 18 réglages de l’embrayage ou sur...
  • Seite 33 sélectionnez le mode de percussion * Reportez-vous aux caractéristiques à p a r t i r d u m o d e d e p e r ç a g e , t e c h n i q u e s p o u r l e s “ C A PA C I T E S ou lorsque vous faites passer la MAXIMUM RECOMMANDEES”.
  • Seite 34 Panneau de commande Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération. Si le moteur ou la batterie deviennent ● chauds, la fonction de protection sera activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner.
  • Seite 35 (3) Témoin d’avertissement de Lors de la charge de la batterie autonome, ● assurez-vous que les bornes du chargeur batterie basse de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
  • Seite 36 Recommandations concernant Lorsque la batterie autonome n’est pas ● connectée fermement à la mise sous l’utilisation tension, le témoin d’avertissement de surchauffe et le témoin d’avertissement Couvercle de la batterie autonome de faible batterie clignotent pour indiquer Bornes qu’un fonctionnement sans danger n’est pas possible et l’unité...
  • Seite 37 MISE EN GARDE: 4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est Pour éviter les risques d’incendie ou chargée à environ 80%. d’endommagement du chargeur de batterie. 5. Lorsque le chargement est terminé, N’utilisez pas de source d’alimentation le témoin de charge de couleur verte ●...
  • Seite 38 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Seite 39: Entretien

    VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7460 EY7960 Vis pour machine Vissage Vis à bois ø 10 mm de vis Vis auto perçante...
  • Seite 40: Caracteristiques Techniques

    VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7460 EY7960 Tension du moteur 21,6 V CD 100~400 min (rpm) Vitesse sans charge Haut 350~1500 min (rpm) Vitesse de 1800~7200 min (bpm) percussion souffl erie par Haut 6300~27000 min (bpm) minute Capacité du mandrin ø1,5 mm - ø13 mm...
  • Seite 41: Uso Previsto

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese 6) Durante la trapanatura o l’avvitamento Istruzioni originali tradotte in: altre lingue su pareti, pavimenti, ecc. si potrebbero incontrare fili elettrici in tensione. NON I. USO PREVISTO Il prodotto, unitamente al pacco batteria, sod- TOCCARE IL MANDRINO RAPIDO disfa gli appropriati gradi di protezione IP Questi utensili possono essere utiliz- come previsto dalle norme IEC.
  • Seite 42 Panasonic, appositamente Corrente diretta progettati per l’uso con questo utensile Velocità senza carico ricaricabile. Giri o reciprocazioni per La Panasonic non sarà responsabile ...min ● minuto per eventuali danni o incidenti causati dall’uso di un pacco batteria riciclato e/ Capacità...
  • Seite 43 III. MONTAGGIO Applicazione o rimozione del pacco batteria Applicazione e rimozione del 1. Per collegare il pacco batteria: Allineare le marcature evidenziate e NOTA: installare il pacco batteria. Quando si installano o si rimuovono Far scorrere il pacco batteria finché le punte, scollegare il pacco batteria ●...
  • Seite 44: Funzionamento

    È normale. Regolare la coppia su una delle 18 Uso della leva di avanzamen- impostazioni per mandrino o sulla posizione “ ” (EY7460). to/inversione Regolare la coppia su una delle 18 impostazioni per mandrino o sulla posizione “...
  • Seite 45 PRECAUZIONE: di un periodo di raffreddamento prima di passare ad un altro pacco batteria. I m p o s t a r e l a f r i z i o n e s u q u e s t a Durante l’uso, non ostruire i fori di ven- marcatura ( ) prima dell'uso.
  • Seite 46 La luce illumina grazie ad un consumo Evitare un uso dell’utensile che porti ● all’attivazione ripetuta della protezione minimo e non influenza negativamente la da surriscaldamento. prestazione dell'utensile, né la capacità Se l'utensile viene utilizzato in modo della batteria. ● continuato in condizioni di intenso lavoro o di PRECAUZIONE: temperature elevate (ad esempio in estate),...
  • Seite 47 Se la carica residua della batteria Quando si rimuove il pacco batteria ● ● è molto ridotta, il prodotto potrebbe dall’alloggiamento principale dell’utensile, smettere di funzionare senza che la spia riposizionare immediatamente il coperchio di avvertenza che segnala la riduzione del pacco batteria, onde evitare che della carica lampeggi.
  • Seite 48 PRECAUZIONE: La temperatura ambientale si deve ● aggirare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). Per proteggere il motore o la batteria, Se il pacco batteria è usato quando la t e n e r e p r e s e n t e q u a n t o s e g u e temperatura è...
  • Seite 49 Marcature 6. Qualora la temperatura del pacco allineamento batteria raggiunga gli 0°C o meno, il tempo di ricarica è maggiore rispetto al tempo di ricarica normale. A n c h e a b a t t e r i a c o m p l e t a m e n t e carica, l’utensile dispone di circa il 50% 3.
  • Seite 50: Manutenzione

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC...
  • Seite 51: Specifiche Tecniche

    VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7460 EY7960 Vite a ferro Avvitamento Vite da legno ø 10 mm viti Vite autoforante ø 6 mm Per legno ø 38 mm Per metallo ø 13 mm Trapanatura Per lavori di 13 mm...
  • Seite 52 CARICABATTERIA Modello N° EY0L82 Valori Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Peso 0,93 kg (2 lbs) EY9L61 EY9L62 Tempo di Utilizzabile: 50 min Utilizzabile: 65 min caricamento Completa: 60 min Completa: 85 min NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area. Fare riferimento al catalogo generale più...
  • Seite 53: Beperkte Garantie

    Originele gebruiksaanwijzing: Engels 6) B i j h e t b o r e n o f s c h r o e v e n i n Vertaling van de originele gebruiksaan- muren en vloeren is het mogelijk wijzing: Andere talen dat u elektriciteitsdraden raakt.
  • Seite 54 Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's Volt ● die bestemd zijn voor gebruik met dit Gelijkstroom oplaadbare gereedschap. Onbelast Panasonic kan niet aansprakelijk ● worden gesteld voor beschadigingen Omwentelingen of toeren ...min of ongelukken veroorzaakt door het per minuut gebruik van een gerecyclede accu of Elektrische capaciteit van een namaak-accu.
  • Seite 55 III. MONTAGE Bevestigen en verwijderen van de accu Bevestigen of verwijderen van de bit 1. Bevestigen van de accu: Lijn de gemarkeerde punten met elkaar OPMERKING: uit en bevestig de accu. Voordat u de bit bevestigt of verwijdert, moet Schuif de accu op het gereedschap ●...
  • Seite 56 Stel het draaimoment in op een van de tsschakelaar 18 koppelingsstanden of kies de “ ” stand. (EY7460). Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “ ” , “ ” stand. (EY7960).
  • Seite 57 OPGELET: OPGELET: koppelingsinstelling Om te voorkomen dat de behuizing ● deze markering ( ) alvorens het van het gereedschap te heet wordt, gereedschap feitelijk in gebruik te mag het gereedschap niet zo lang gebruikt worden dat er twee of meer nemen.
  • Seite 58 Bedieningspaneel Als de motor of de accu oververhit ● raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de a c c u s t o p p e n m e t w e r k e n . H e t oververhitting-waarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is...
  • Seite 59 Buitensporige (volledige) ontlading van Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u deze uit de buurt van metalen een Li-ion accu heeft een zeer nadelige voorwerpen te houden zoals paperclips, invloed op de levensduur van de accu. munten, sleutels, nagels, schroeven of Het gereedschap is uitgerust met een andere kleine metalen voorwerpen die de accu-beveiligingsfunctie om buitensporige...
  • Seite 60 Aanbevelingen voor gebruik Als de accu niet goed is bevestigd ● w a n n e e r s c h a k e l a a r w o r d t Accudeksel aangezet, gaan het oververhitting waarschuwingslampje en het laag Aansluitpunten accuniveau waarschuwingslampje knipperen om aan te geven dat veilig...
  • Seite 61 een uur in deze ruimte liggen om op De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. temperatuur te komen. Vanaf dat moment wordt de accu Laat de lader afkoelen wanneer u meer ● automatisch opnieuw geladen. dan twee accu’s na elkaar oplaadt. 4.
  • Seite 62 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Seite 63 VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7460 EY7960 Machineschroef Houtschroef ø 10 mm Schroeven Zelfborende ø...
  • Seite 64: Technische Gegevens

    VIII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7460 EY7960 Motorspanning 21,6 V CD Laag 100~400 min (rpm) Onbelast toerental Hoog 350~1500 min (rpm) Laag 1800~7200 min (bpm) Aantal kloppen per minuut Hoog 6300~27000 min (bpm) Boorkopcapaciteit ø1,5 mm - ø13 mm Koppelingsdraaimoment Ong.
  • Seite 65: Reglas De Seguridad

    Manual de instrucciones original: Inglés 6) Al taladrar o atornillar en paredes, Traducción del manual de instrucciones p i s o s , e t c . p u e d e h a b e r c a b l e s original: Otros idiomas e l é...
  • Seite 66 ¡ADVERTENCIA! Símbolo Significado Utilice siempre las baterías Panasonic Voltios ● d i s e ñ a d a s p a r a s u u s o c o n e s t a Corriente continua herramienta recargable. Velocidad sin carga Panasonic no asume ninguna responsabilidad ●...
  • Seite 67: Montaje

    III. MONTAJE Colocación y extracción de la batería Colocación o extracción de la broca 1. Para conectar la batería: A l i n e e l a s m a r c a s d e a l i n e a c i ó n NOTA: resaltadas y acople el paquete de Al poner o extraer una broca o cubo,...
  • Seite 68 Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes es normal. de embrague o a la posición “ ” Funcionamiento del interrup- (EY7460). tor y de la palanca de avance/ Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes marcha atrás de embrague o a la posición “...
  • Seite 69 PRECAUCIÓN: enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. Realice el ajuste del embrague en esta No cierre los orificios de ventilación marca ( ) antes de usar. ● en los lados del cuerpo durante el funcionamiento. De lo contrario, se ve afectado ad versamen te el funcionamiento de la máquina y se produce una avería.
  • Seite 70 La luz se enciende con muy poca corriente para usar cuando se apaga la luz de y no afecta adversamente el funcionamiento advertencia de sobrecalentamiento. de la herramienta durante el uso o la Evite utilizar la herramienta de tal ● capacidad de la batería.
  • Seite 71 S i s e c o m i e n z a c o n p o c a b a t e r í a Cuando se saca la batería del cuerpo ● ● restante, la herramienta puede que pare principal de la herramienta, vuelva a de funcionar sin que parpadee primero cerrar inmediatamente la cubierta de...
  • Seite 72 La vida de los terminales de la caja La variación de temperatura ambiente es ● de batería puede verse afectada por de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). materias extrañas tales como polo y S i l a b a t e r í a s e u t i l i z a c u a n d o l a agua, etc.
  • Seite 73 2) Deslice hacia adelante en el sentido 5. Cuando se completa la carga, la luz de de la flecha. carga en verde se apagará. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C Marcas de alineación o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal.
  • Seite 74: Mantenimiento

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/...
  • Seite 75 VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7460 EY7960 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para ø 10 mm tornillo madera Tornillo ø 6 mm autorroscante Para madera ø 38 mm Taladrado Para metal ø 13 mm Para albañilería 13 mm INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA...
  • Seite 76 CARGADOR DE BATERÍA N.º de modelo EY0L82 Batería de Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. almacenaje Peso 0,93 kg (2 lbs) EY9L61 EY9L62 Tiempo de carga Utilizable: 50 min Utilizable: 65 min Completa: 60 min Completa: 85 min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
  • Seite 77: Beregnet Brug

    Oprindelige instruktioner: Engelsk 7) Hvis bitset sætter sig fast, skal det Oversættelse af de oprindelige instruktioner: straks afbrydes med triggeren for at Andre sprog forhindre overbelastning, som kan øve skade på batteripakningen eller Denne maskine som en komplet enhed med I.
  • Seite 78 Kun til indendørs brug batteriet. ADVARSEL! III. MONTERING Brug kun Panasonic batteripakninger, ● som er konstrueret til brug med dette Montering eller afmontering genopladelige værktøj. af bit P a n a s o n i c k a n i k k e h o l d e s i k k e ●...
  • Seite 79 BEMÆRK: Hvis der forekommer ekstremt slør i borepatronen, skal du fastgøre boret på plads og 1 åbne borkæberne ved Fastspænd at dreje låsemanchetten og 2 stramme Løsn skruen (skrue med venstregevind) med en skruetrækker ved at dreje den mod Tag håndtagene af, inden værktøjet uret (set forfra).
  • Seite 80 I n d s t i l m o m e n t e t t i l e n a f d e 1 8 batteri hurtigere udtjenes eller at motorens koblingsindstillinger eller “ ” stillingen interne mekanisme lider skade. (EY7460). - 80 - EY7460_EY7960_Book.indb 80 2013-12-2 16:12:57 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 81 * S e s p e d i f i k a t i o n e r n e f o r “ M A K S . TILLADTE KAPACITETER”. FORSIGTIG: F o r a t f o r h i n d r e , a t v æ r k t ø j e t s ●...
  • Seite 82 Hvis motoren eller batteriet bliver varme, Ekstrem (fuld) afledning af Li-ion batterier ● vil beskyttelseskredsløbet blive aktiveret vil afkorte deres levetid betragteligt. og motoren eller batteriet vil holde op Skruetrækkeren er udstyret med en med at fungere. Advarselslampen til batteribeskyttelsesfunktion til forhindring af overophedning på...
  • Seite 83 Når batteriet ikke anvendes, skal Sørg for at anvende det holdes på god afstand af andre batteripakningsdækslet metalgenstande som for eksempel Når batteripakningen ikke anvendes, ● papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og skal batteriet opbevares således, at andre mindre metalgenstande, som kan uvedkommende substanser, som for forårsage en tilslutning fra en terminal til eksempel støv og vand etc., ikke kan...
  • Seite 84 [Batterioplader] 2. Tilslut batteripakken ordentligt til opladeren. Opladning 1) Sæt flugtemærkerne på linje og anbring batteriet på dokken på FORSIGTIG: opladeren. Hvis batteripakningens temperatur ● 2) Tryk fremad i pilens retning. falder til under cirka -10°C, vil opladning Flugtemærker automatisk stoppe for at forhindre forringelse af batteriet.
  • Seite 85: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Seite 86 Ret henvendelse til et reparationsværksted, hvis der er nogen problemer med anvendelse af værktøjet. VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7460 EY7960 Maskinskrue Skrueidrivning Træskrue ø 10 mm Selvborende skrue ø...
  • Seite 87: Tekniske Specifikationer

    VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7460 EY7960 Motorspænding 21,6 V CD 100~400 min (rpm) Ubelastet hastighed Høj 350~1500 min (rpm) 1800~7200 min (bpm) Slaghastighed per minut Høj 6300~27000 min (bpm) Borepatron-kapacitet ø1,5 mm - ø13 mm Koblingsmoment Ca. 1,0 N•m (10kgf-cm) – 6,9 N•m (70kgf-cm) Længde i alt...
  • Seite 88: Avsedd Användning

    Originalanvisningar: Engelska 7) Om bitset kör fast, så slå släpp genast Översättning av originalanvisningarna: upp avtryckaren för att förhindra Andra språk överbelastning, vilket kan skada batteriet eller motorn. I. AVSEDD Detta verktyg, som en komplett produkt med Använd motsatt rörelse för att lossa ett batteri, uppfyller tillämpliga IP-skyddsgrad- ANVÄNDNING bitsar som fastnat.
  • Seite 89 A n v ä n d i n t e a n d r a b a t t e r i e r ä n ● (sett framifrån). Dra åt ordentligt tills Panasonic- batterier som är utformade klickandet upphör. för det laddningsbara verktyget.
  • Seite 90 OBSERVERA: Om spelrummet i chucken blir för stort, så justera detta genom att spänna fast borren och 1 öppna chuckbackarna genom att vrida på låsringen och 2 dra åt skruven (vänstergängad) med en skruvmejsel genom att skruva den moturs (sett framifrån). Spänn Lossaa Ta av handtaget när verktyget placeras...
  • Seite 91 Ställ in kopplingens åtdragningsmoment (LÅGA VARVTAL-HÖGA VARVTAL) i något av de 18 olika lägena eller läget läge medan varvtalsregleraren hålls “ ” (EY7460). intryckt. Det kan orsaka snabbt slitage på det laddningsbara batteriet eller Ställ in kopplingens åtdragningsmoment skador på motorns inre mekaniska i något av de 18 olika lägena eller läget...
  • Seite 92 * L ä s s p e c i f i k a t i o n e r n a u n d e r (1) LED-ljus ”REKOMMENDERADE SKRUV- OCH Drag alltid en gång i strömbrytaren före BULTSTORLEKAR”. användning av LED-ljuset.Tryck på för att tända LED-ljusknappen.
  • Seite 93 Om skyddsfunktionen för överhettning O m m a s k i n e n s t a r t a s m e d f ö r l i t e ● ● h a r a k t i v e r a t s , s å l å t v e r k t y g e t batterikraft återstående, kan den sluta svalna ordentligt (i minst 30 minuter).
  • Seite 94 Batteriets livslängd Om batteriet inte är ordentligt anslutet ● n ä r e n b r y t a r e s l å s p å k o m m e r Batteriet har en begränsad livslängd. varningslampan för överhettning och Om batteriets kapacitet är extremt kort varningslampan för lågt batteri att blinka efter att ha laddats ordentligt, skall det...
  • Seite 95 Litiumjonbatteri 8. Vid isättning fulladdat batteri i laddaren på nytt kommer OBSERVERA: laddningslampan att tändas. Efter Batteriet är inte helt uppladdat när det ett antal minuter slocknar den gröna säljs. Se till att ladda upp batteriet fore laddningslampan. användning. 9. Tryck upp batteripaketets lossningsknapp och ta bort batteripaketet.
  • Seite 96 ANZEIGELAMPEN Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80 %. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
  • Seite 97 Kontakta en reparationsverkstad, om något problem vid användning av verktyget uppstår. VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7460 EY7960 Maskinskruv Träskruv ø 10 mm Skruvdragning Självdragande ø...
  • Seite 98 BATTERI Modellnr. EY9L61 EY9L62 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri spänning DC 21,6 V Batteri detalj. spec. 3,6 V × 6 celler 3,6 V × 12 celler BATTERILADDARE Modellnr. EY0L82 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,93 kg (2 lbs) EY9L61 EY9L62 Laddningstid Användbar uppladdning: 50 min Användbar uppladdning: 65 min...
  • Seite 99: Tilsiktet Bruk

    Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk 7) Dersom en bit ikke roterer mer, må du Oversettelse av de opprinnelige bruk- slå av hovedbryteren med en gang for sanvisningene: Andre språk å unngå overbelastning på motoren, I. TILSIKTET BRUK ellers kan det skade batteripakken Dette verktøyet, som en komplett enhet med batteripakke, tilfredsstiller tilhørende IP-Grader eller motoren.
  • Seite 100 Før du skal montere eller fjerne en bit Ikke bruk andre batteripakker enn ● må du koble batteripakken fra verktøyet dem fra Panasonic som er utviklet til å eller sette hovedbryteren i midtstilling brukes i dette oppladbare verktøyet. (bryterlås). Panasonic kan ikke ta ansvar for skader ●...
  • Seite 101 MERK: D e r s o m d u f i n n e r u s e d v a n l i g e bevegelser i chucken, legg verktøyet på et sted og 1 åpne chuckbakken ved å dreie låsekragen og 2 trekk skruen til (venstregjenget skrue) med en skrutrekker mot urviserne (sett fra forsiden).
  • Seite 102 * S e s p e s i f i k a s j o n f o r “ S T Ø R S T E clutchinnstillingene eller til “ ” posisjon ANBEFALTE KAPASITETER”. (EY7460). - 102 - EY7460_EY7960_Book.indb 102 2013-12-2 16:13:09 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 103 FORSIKTIG: (1) LED-lys For å unngå for høy temperaturøkning Trekk alltid én gang i ● på verktøyets overflate, må du ikke strømbryteren før LED- bruke verktøyet i lange tidsperioder lyset brukes. Trykk på a v g a n g e n ( b r u k e t o e l l e r f l e r e LED-lysknappen batteripakker på...
  • Seite 104 U n n g å å b r u k e v e r k t ø y e t s l i k a t Om verktøyet under bruk utsettes for en ● ● beskyttelsesfunksjonen mot overoppheting plutselig belastning som får motoren til å aktiveres gjentatte ganger.
  • Seite 105 Anbefalt bruk Dersom batteripakken ikke er koblet ● til korrekt når bryteren er slått på, vil varsellampen for overoppheting og Pakkedeksel varsellampen for lavt batteri blinke Ender for å indikere at sikker bruk ikke er mulig, og hovedenheten vil ikke rotere som normalt.
  • Seite 106 MERK: Lading vil ikke skje hvis batteriet er ● for varmt (for eksempel som rett etter Batteripakken er ikke ladet helt opp fra ekstremt tunge belastninger). fabrikken. Forsikre deg om å opplade Den oransjegule ventelampen vil batteriet før det tas i bruk. fortsette å...
  • Seite 107 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
  • Seite 108 VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7460 EY7960 Maskinskrue Skrutrekking Treskrue ø 10 mm Selvborende skrue ø 6 mm For tre ø 38 mm Boring For metall ø 13 mm For murverk 13 mm GARANTIVEDLEGG Kollaps og skader som skyldes jevn bruk over lengre tid (f.eks. fabrikkarbeid på samlebåndet osv.) faller utenfor garantien.
  • Seite 109 BATTERILADER Model Nr. EY0L82 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,93 kg (2 lbs) EY9L61 EY9L62 Ladetid Brukbar: 50 min. Brukbar: 65 min. Fullt ladet: 60 min. Fullt ladet: 85 min. MERK: Modell- og tilbehør-utvalg kan variere fra land til land. Ikke alle varianter som er vist her selges i Norge.
  • Seite 110: Rajoitettu Takuu

    Alkuperäiset ohjeet: englanti 7) Jos terä juuttuu kiinni, vapauta heti Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut liipaisin ylikuormituksen estämiseksi, kielet joka saattaa vahingoittaa akkua tai I. KÄYTTÖTARKOITUS moottoria. Tämä työkalu, laite ja akku, täyttää asiaankuu- luvat IP-suojamääräykset IEC-säännösten Irrota tarttuneet poranterät käyttämällä N ä...
  • Seite 111 ä ä n t ä m ä l l ä l u k k o r e n g a s t a ● ladattavaan tuotteeseen suunniteltuja myötäpäivään (edestä katsottuna), akkusarjoja. kunnes sen naksunta lakkaa. Panasonic ei ole vastuussa vahingoista ● tai onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierrätetyn väärennetyn akun käytöstä.
  • Seite 112 IV. TOIMINTA [Päärunko] Kytkimen toiminta 1. Nopeus suurenee liipaisimen painovoiman mukaisesti. Kun työskentely aloitetaan, Akun kiinnittäminen tai paina liipaisinta kevyesti, jotta pyörintä irrottaminen alkaa hitaasti. 2. Elektronista takaisinsyöttösäätäjää 1. Akun liittäminen: käytetään suuren vääntömomentin Aseta korostetut kohdistuspisteet saamiseen pienillä nopeuksilla. kohdakkain ja kiinnitä...
  • Seite 113 “ ” TÄRKEÄ HUOMAUTUS: (EY7460). J o t t a t y ö k a l u n p i n n a n l i i a l l i n e n Säädä vääntömomentti johonkin 18 ●...
  • Seite 114 Terän lukitus Tärkeä huomautus: Ä L Ä K A T S O 1. Kun liipaisin ei ole kytkeytynyt ja SÄTEESEEN. ruuviavaimen terä on lukittu paikalleen, Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien työkalua voidaan käyttää manuaalisena tai säätöjen käyttö tai toimenpiteiden ruuviavaimena (40 N·m, 408 k f-cm, s u o r i t t a m i n e n s a a t t a a a l t i s t a a 353 inlbs saakka).
  • Seite 115 Jos akkua käytetään alle 0°C (32°F) Kun akku ladataan, varmista, että ● lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä akkulaturin liittimissä ei ole vieraita toimintahäiriöitä. aineita kuten pölyä tai vettä. Jos liittimistä löytyy vieraita aineita, puhdista liittimet Kun kylmää akkua (alle 0°C (32°F)) ●...
  • Seite 116 Käytä aina akkukantta Käyttöympäristö: 0°C (32°F) −40°C ● (104°F). Kun akkua ei käytetä, pane akku säilöön ● Jos akkua käytetään alle 0°C (32°F) niin, että vieraat aineet kuten pöly, vesi lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä jne. eivät likaa liittimiä. Muista panna toimintahäiriöitä.
  • Seite 117 7. Ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään, Latausta ei tapahdu, jos akku on liian ● jos latauslamppu (vihreä) ei sammu. lämmin. Oranssi valmiusvalo syttyy ja palaa siihen asti, kunnes akku jäähtyy. 8. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan Oranssi valmiustilan lamppu vilkkuu, uudelleen laturiin, latauslamppu saattaa syttyä...
  • Seite 118 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä...
  • Seite 119 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7460 EY7960 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi ø 10 mm Itseporautuva ruuvi ø 6 mm ø 38 mm Taladrado Metalli ø 13 mm Muuraustyöhön 13 mm TAKUUN LISÄOSA Pitkäaikaisen käytön aiheuttamat hajoamiset ja vahingot (esim. tehdastyö...
  • Seite 120 AKKULATURI Malli Nr. EY0L82 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,93 kg (2 lbs) EY9L61 EY9L62 Latausaika Käytettävissä: 50 min. Käytettävissä: 65 min. Täysi: 60 min. Täysi: 85 min. HUOMAUTUS: Taulukko saattaa sisältää malleja, jotka eivät ole myynnissä Suomessa. Katso tietoja uusimmasta yleisesitteestä.
  • Seite 121 - MEMO - - 121 - EY7460_EY7960_Book.indb 121 2013-12-2 16:13:20 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 122 - MEMO - - 122 - EY7460_EY7960_Book.indb 122 2013-12-2 16:13:20 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 123 Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EY7460_EY7960_Book.indb 123 2013-12-2 16:13:20 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 124 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan EN, DE, FR, IT, NL, ES, DA, SV, NO, FI - 124 - EY971074606 2013 12 Printed in China EY7460_EY7960_Book.indb 124 2013-12-2 16:13:20 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Ey7960

Inhaltsverzeichnis