Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Kullanım Talimatları
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Návod k obsluze
* Pictured: Cordless impact driver
* Abgebildet: Akku-Schlagschrauber
* Image: Perceuse à impact sans fil
* Nell'immagine: Avvitatore ad impulsi senza fili
* Afgebeeld: Snoerloze slagschroevendraaier
* En la imagen: Destornillador de impacto inalámbrico
* Billedet viser: Akku-slagskruetrækker
* På bild: Sladdlös slagskruvdragare
* Avbildet: Trådløs slagdriver
* Kuvassa: Langaton iskuavain
* Na ilustracji: Bezprzewodowa wkrętarka udarowa
* Resim: Kablosuz darbeli tornavida
* На рисунке: Ударный аккумуляторный шуруповерт
* На малюнку: Ударний акумуляторний шуруповерт
* Zobrazení: Bezdrátový elektrický utahovák
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ten podręcznik do użytku w przyszłości.
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu talimatları tam olarak okuyun ve ileride başvurmak üzere bu kılavuzu saklayın.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Před použitím tohoto nástroje si, prosím, pročtěte veškeré instrukce a návod k obsluze si uchovejte pro budoucí použití.
Cordless Impact Driver/Cordless Impact Wrench
Perceuse à impact sans fil/Clé de serrage à impact sans fil
Avvitatore ad impulsi senza fili/Chiave ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier/Snoerloze slagmoersleutel
Destornillador de impacto inalámbrico/Llave de impacto inalámbrica
Akku-slagboremaskine/Akku-slagnøgle
Sladdlös slagskruvdragare/Sladdlös slagskruvnyckel
Trådløs slagbormaskin/Trådløs slagnøkkel
Langaton iskuruuviavain/Langaton iskuavain
Bezprzewodowa wkrętarka udarowa/Bezprzewodowy klucz udarowy
Kablosuz Darbeli Tornavida/Kablosuz Darbeli Anahtar
Ударный аккумуляторный шуруповерт/Ударный аккумуляторный гайковерт
Ударний акумуляторний шуруповерт/Ударний акумуляторний гайковерт
Bezdrátový elektrický utahovák / Bezdrátový nárazový šroubovák
Model No: EYFLA4A / EYFLA4AR
EYFLA5A / EYFLA5AR
EYFLA5Q / EYFLA5QR
EYFLA5B
EYFLA6J / EYFLA6JR
EYFLA6B
EYFMA1J / EYFMA1JR
EYFMA1B
Akku-Schlagschrauber

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EYFLA4A

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации Ударный аккумуляторный шуруповерт/Ударный аккумуляторный гайковерт Ударний акумуляторний шуруповерт/Ударний акумуляторний гайковерт Iнструкцiя з експлуатації Bezdrátový elektrický utahovák / Bezdrátový nárazový šroubovák Návod k obsluze Model No: EYFLA4A / EYFLA4AR EYFLA5A / EYFLA5AR EYFLA5Q / EYFLA5QR EYFLA5B EYFLA6J / EYFLA6JR EYFLA6B...
  • Seite 2: Popis Funkcí

    EYFLA6JR ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС EYFLA6B EYFMA1J POPIS FUNKCÍ EYFMA1JR EYFMA1B EYFLA4A EYFLA4AR EYFLA5A EYFLA5AR Remote control and battery are not included. Fernbedienung und Batterie werden nicht mitgeliefert. La télécommande et la batterie ne sont pas incluses. Telecomando e batteria non in dotazione.
  • Seite 3 EYFLA5QR, EYFLA6J, EYFLA6JR, EYFMA1J, EYFMA1JR/Штифтового типу, EYFLA5B, EYFLA6B, EYFMA1B/З шариковим фіксатором) 6,35 mm (1/4“) Svěrací šroub s vnějším šestihranným nástavcem (EYFLA4A, EYFLA4AR, EYFLA5A, EYFLA5AR)/ vnitřní čtyřhran (EYFLA5Q, EYFLA5QR, EYFLA6J, EYFLA6JR, EYFMA1J, EYFMA1JR/ typ s kontaktním kolíkem, EYFLA5B, EYFLA6B, EYFMA1B/ Typ s kuličkovou aretací)
  • Seite 4 Control panel LED light on/off button Bedienfeld LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Panneau de commande Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Pannello di controllo Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Bedieningspaneel Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Panel de control Botón ON/OFF de luz LED Kontrolpanel TÆND/SLUK-knap til LED-lys ( F )
  • Seite 5 − button OK button Taste – Taste OK Bouton − Bouton OK Tasto − Tasto OK − toets OK toets Botón − Botón OK (correcto) − knap OK-knap ( N ) ( O ) Knapp (−) Bekräftelseknapp − knapp OK knapp −...
  • Seite 6: Intended Use

    The bat- attached before use. tery will discharge rapidly and damage to the unit may occur. EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR 5) During charging, the charger may become 1 mm 9 mm – 9.5 mm 6.35 mm slightly warm.
  • Seite 7: Operation

    Attaching Socket (Pin type) Attaching or Removing Bat- tery Pack • Remove the socket’s rubber ring and pin. 1. To connect the battery pack: groove rubber ring Line up the alignment marks and attach the battery pack. • Slide the battery pack until it locks into position.
  • Seite 8 NOTE: CAUTION: To prevent damage, do not operate • If the tool does not respond to the wireless Forward/Reverse lever until the bit comes remote control even when the remote control is to a complete stop. operated close to the tool, the battery (CR05) is dead.
  • Seite 9: Control Panel

    (2) The battery indication lamp The automatic stop function has been (For approx. 5 • Use the battery indication lamp to check activated. minutes) how much power is left in the battery. CAUTION: • Battery life varies slightly with ambient tem- •...
  • Seite 10 NOTE: • Torque coefficient (indicated by the bolt • All 3 bars on the battery indication lamp manufacturer), grade, length, etc. will flash when the automatic power-off ) Other function is activated. • Bit and socket condition: Material, • When the battery indication lamp begins amount of play, etc.
  • Seite 11 Configuring the torque clutch setting • You can select from 30 torque clutch settings (1 to 30). • Use figures from the Tightening Torque Chart to guide your selection of torque clutch setting. (See the following tighten- ing torque chart) .
  • Seite 12 CAUTION: Tightening Torque Chart (for Reference • Set the snug point detection level from Use) “L1.” Setting the snug point detection level The values illustrated on this chart were mea- from “L” may result in cracking or defor- sured under the conditions described below mation of the target material.
  • Seite 13 Tool is not operational 3. Press the buttons to set the in the absence of com- desired time. munications with the As- Buttons Display Seconds sembly Qualifier. Factory settings • Radio signal range limitation function setting: C0 (OFF) NOTE: • For more information about how to register 4.
  • Seite 14: Error Display

    Checking the interval Display Tool circuit 1. Press the interval set button. EYFLA4 • Control panel display EYFLA5 Display: The interval set lights up. Battery indication lamp: The middle bar EYFLA6 of the battery flashes on and off. EYFMA1 Checking tool circuits NOTE: 1.
  • Seite 15 Charging The life of the battery pack terminals may be affected by foreign substances such as dust Read the operating manual for Panasonic battery and water etc. during operation. charger for the battery pack before charging. • When battery pack is not in use, keep it...
  • Seite 16: Maintenance

    Information for Users on Collection and Disposal of Old Equip- ment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 00/96/EC and 006/66/EC.
  • Seite 17: Specifications

    SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Motor 10.8 V DC 14.4 V DC □ 9.5 mm □ 12.7 mm □ 12.7 mm Chuck Single- 9 – 9.5 mm 9 – 9.5 mm size ended (3/64"...
  • Seite 18 BATTERY PACK (not included with shipment) Model EYFB30 EYFB40 Storage battery Li-ion battery Battery voltage 10.8 V DC (3.6 V/6 cells) 14.4 V DC (3.6 V/8 cells) BATTERY CHARGER (not included with shipment) Model EY0L81 Rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.93 kg (.0 lbs) EYFB30...
  • Seite 19 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- Fuse Cover SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN...
  • Seite 20: Falscher Gebrauch

    Original-Anleitung: Englisch 4) Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf- Umschalthebel NICHT, wenn der Haupts- Übersetzung der Original-Anleitung: chalter eingeschaltet ist. Der Akku entlädt Andere Sprachen sich sonst schnell, und das Gerät kann . VERWENDUNGS- beschädigt werden. ZWECK 5) Beim Aufladen kann sich das Ladegerät etwas erhitzen.
  • Seite 21: Anbringen Oder Abnehmen Einer Stecknuss (Kugelrastentyp)

    Bit ordnungsgemäß bef- estigt ist. 1. Anbringen einer Stecknuss Bringen Sie die Stecknuss an, indem Sie die EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR Fassung an der Unterseite der Stecknuss auf den Vierkant am Werkzeug schieben. 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm...
  • Seite 22: Betrieb

    BETRIEB • Wenn sich ein Gegenstand zwischen dem Geber der Fernbedienung und dem Emp- fänger des Werkzeugs befindet. Vor Benutzung der Fern- • Bei Verwendung im Freien oder in anderen bedienung (Als Sonder- Umgebungen, wo der Fernbedienungsemp- fänger einer starken Lichtquelle ausgesetzt zubehör erhältlich) ist, oder wenn der Fernbedienungsgeber Die Batterie einlegen...
  • Seite 23: Anzugsbestätigungslampe

    Linkslauf - Schalterbetäti- • Während des Linkslaufbetriebs • Die Lampe erlischt, wenn das Werkzeug gung in Betrieb ist. 1. Für Linkslauf den Hebel drücken. Die Dreh- Bedienfeld richtung vor dem Betrieb prüfen. . Drücken Sie den Schalter leicht, um das Werkzeug langsam zu starten.
  • Seite 24: Abschaltautomatik

    • Wenn die Akku-Anzeigelampe zu blinken beginnt, sollte der Akku unverzüglich aufgeladen (oder durch einen frischen ersetzt) werden. • Laden Sie den betreffenden Akku nach der Aktivierung der Abschaltautomatik Akku-Anzeigelampe voll auf. Anderenfalls wird die Abschaltau- tomatik eventuell nicht korrekt deaktiviert. Anzeige Akkustatus (3) Anzugsmoment-Steuerfunktion...
  • Seite 25 1) Schraube HINWEIS: • Schraubendurchmesser: Das Anzugs- • Das Werkzeug wurde werksseitig auf moment nimmt im Allgemeinen mit dem den Modus „F“ (Anzugsmoment-Steuer- Schraubendurchmesser zu. funktion abgeschaltet) eingestellt. • Drehmomentkoeffizient (vom Schraub- • Das Bedienfeld schaltet sich aus, wenn enhersteller angegeben), Grad, Länge das Werkzeug für die Dauer von 5 usw.
  • Seite 26 1. Drücken Sie die Drehmoment-Einstellmo- 1. Wählen Sie durch Drücken der Tasten dustaste. die für die durchzuführende Arbeit • Der Einstellwert des Aufsitzpunkt- geeignete Kupplungseinstellung. Erkennungsniveaus wird angezeigt. Drücken der Drücken der Taste Taste … Anzeige • „F“ zeigt an, dass die Anzugsmoment- Akku-Anzeigelampe Steuerfunktion abgeschaltet ist.
  • Seite 27 • Falls das Werkzeug bei Einstellung auf das Aufsitzpunkt-Erkennungsniveau EYFMA1(M14) „L1“ vor dem Aufsitzpunkt stehen bleibt, stellen Sie das Aufsitzpunkt- Erkennungsniveau auf „L“ ein. EYFMA1(M12) EYFLA6(M10) • D u r c h Ä n d e r n d e s A u f s i t z p u n k t - EYFMA1(M10) Erkennungsniveaus von „L1“...
  • Seite 28 E i n / A u s - E i n s t e l l u n g f ü r F u n k s i g n a l - • Dieser Abschnitt erläutert das Verfahren zur Rückstellung aller Werkzeugeinstellungen Reichweitenbegrenzung (EYFLA4AR, EYFLA5AR, auf die Werksvorgaben vor dem Versand.
  • Seite 29 Akku-Anzeigelampe: Der mittlere und un- HINWEIS: tere Balken der Akkuanzeige blinken. • Wenn Sie den Schalter betätigen, während eine Einstellung angezeigt wird, erfolgt Anzeige Werkzeugschaltung eine Umschaltung des Bedienfelds auf EYFLA4 die Anzeige der Drehmomentkupplungs- Einstellung. EYFLA5 VORSICHT: EYFLA6 • Die Anzeige der Drehmomenteinstellung EYFMA1 ist nicht dafür vorgesehen, die Art der bei einem bestimmten Werkzeug verwende-...
  • Seite 30 Die Lebensdauer der Akkukontakte kann durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. Lesen Gebrauchsanleitung B. Staub und Wasser usw., während des Panasonic Ladegerätes durch, bevor Sie den Betriebs beeinträchtigt werden. Akku aufladen. • Wenn Sie den Akku nicht benutzen, Vor dem Aufladen des halten Sie ihn von Metallgegenständen...
  • Seite 31: Für Geschäftliche Nutzer In Der Europäischen Union

    Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Motor 10,8 V DC 14,4 V DC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Futter- Einseitig 9 – 9,5 mm 9 – 9,5 mm größe (3/64"...
  • Seite 33: Akku-Ladegerät (Nicht Mitgeliefert)

    AKKU (nicht mitgeliefert) Modell EYFB30 EYFB40 Akku Li-Ion-Akku Akkuspannung 10,8 V DC (3,6 V/6 Zellen) 14,4 V DC (3,6 V/8 Zellen) AKKU-LADEGERÄT (nicht mitgeliefert) Modell EY0L81 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,93 kg (,0 lbs) EYFB30 EYFB40 Ladezeit Nutzbar: 40 Min.
  • Seite 34: Utilisation Prevue

    Instructions originales: anglais 4) NE manœuvrez PAS le levier d’inversion marche avant-marche arrière lorsque le Traduction des instructions originales: commutateur principal est sur la position Autres langues de marche. La batterie se déchargerait UTILISATION PREVUE rapidement et cela peut endommager l’unité.
  • Seite 35 Assurez-vous que la mèche est bien fixée Fixez la douille en faisant coulisser la avant toute utilisation. détente femelle du fond de la douille sur l’entraînement carré du corps. EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR Assurez-vous 1 mm 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm q u e q u e l a (15/3")
  • Seite 36 FONCTIONNEMENT • Si un objet se trouve entre le transmetteur de la télécommande et le récepteur de l’outil. Avant d’utiliser la télécom- • Utilisation à l’extérieur ou dans d’autres mande (Disponible comme environnements où le récepteur de la télé- commande est exposé à une forte source accessoire en option) de lumière ou lorsque le transmetteur Insérez la batterie...
  • Seite 37: Panneau De Commande

    Utilisation du commutateur REMARQUE: • Le témoin de confirmation de serrage de rotation en sens inverse ne s’allume pas dans les conditions sui- vantes: 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en • Lorsque l’embrayage du couple de ser- sens inverse.
  • Seite 38: Fonction D'arrêt Automatique

    • La durée de vie de la batterie varie légèrement REMARQUE: en fonction de la température ambiante et des • Les 3 barres du témoin indicateur de la caractéristiques de la batterie. Le témoin est batterie clignotent lorsque la fonction conçu pour fournir une indication approxima- d’arrêt automatique est activée.
  • Seite 39 1) Boulon • Le panneau de commande s’éteint si • Diamètre du boulon: la couple de ser- l’outil n’est pas opéré pendant une péri- rage augmente généralement avec le ode de 5 minutes. diamètre du boulon. Configuration du réglage de l’embrayage du •...
  • Seite 40 • “F” indique que la fonction de commande du couple de serrage est désactivée. • Vous pouvez sélectionner entre 30 réglages de l’embrayage du couple de serrage (1 à 30). • Utilisez les chiffres du Graphique du cou- ple de serrage pour guider votre sélec- Affichage tion du réglage de l’embrayage du couple de serrage.
  • Seite 41 • Si l'outil s'arrête avant le point de pré- serrage au niveau de détection du point EYFMA1(M14) de pré-serrage ''L1'', réglez le niveau de détection du point de pré-serrage à ''L''. • Le fait de changer le niveau de détection du EYFMA1(M12) EYFLA6(M10) point de pré-serrage de “L1”...
  • Seite 42 MISE EN GARDE: Initialisation de tous les réglages • Veillez à vérifier la nouvelle valeur Réglages d’usine après avoir changé le réglage. • Réglage de l’embrayage du couple de Réglage activé/désactivé de la fonction de limi- serrage: “F” (fonction de commande du tation de la plage de signal radio (EYFLA4AR, couple de serrage désactivée) EYFLA5AR, EYFLA5QR, EYFLA6JR, EYFMA1JR)
  • Seite 43: Affichage D'erreur

    Vérification des circuits de l’outil REMARQUE: • Si vous engagez le commutateur alors 1. Appuyez sur le bouton de niveau du cou- qu’un réglage est affiché, le panneau ple de serrage. de commande revient à l’affichage du • Affichage du panneau de commande réglage de l’embrayage du couple de Affichage: l’affichage du couple de ser- serrage.
  • Seite 44 Lisez le mode d’emploi du chargeur de bat- de batterie sont libres de tout corps étranger terie Panasonic de la batterie autonome avant comme de la poussière et de l’eau, etc. Net- d’effectuer la charge.
  • Seite 45 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la docu- mentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 46: Entretien

    ENTRETIEN Télécommande • EYFA30 Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec Protection pour l’outil et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit • EYFA01-A (Bleu) de nettoyage volatile. • EYFA01-Y (Jaune) • EYFA01-H (Gris) • EYFA01-G (Vert) . ACCESSOIRES Protection pour la batterie •...
  • Seite 47 Informations sur les ondes radio: Plage en intérieur / en ville 100 ft./30 m Puissance de transmission 1 mW (0 dBm) Sensibilité du récepteur -9 dBm (1% erreur de paquet) Fréquences des canaux: Canal 1 ,410 GHz Canal  ,415 GHz Canal 3 ,40 GHz Canal 4...
  • Seite 48: Uso Improprio

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese 5) Durante la ricarica, il caricabatteria potreb- be riscaldarsi leggermente. Questo è nor- Istruzioni originali tradotte in: altre lingue male. . DESTINAZIONE D’USO NON ricaricare la batteria troppo a lungo. 6) Quando si ripone o si trasporta l’utensile, Questo attrezzo è...
  • Seite 49 è stato inserito correttamente. Accertarsi che il bit sia stato applicato correttamente prima dell’uso. EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR Applicazione o rimozione 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm 1 mm della bussola (Tipo con (15/3")
  • Seite 50: Funzionamento

    III. FUNZIONAMENTO • Se si frappone un oggetto tra il trasmettitore del telecomando ed il ricevitore dell’attrezzo. • Durante l’uso all’esterno o in altri ambienti in Operazioni da eseguire cui il ricevitore del telecomando sia esposto prima di usare il teleco- ad una fonte di forte luminosità;...
  • Seite 51: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo . Premere leggermente il grilletto per avviare lentamente l’utensile. 3. Dopo l’uso, riportare la leva nella posi- zione centrale (blocco interruttore). PRECAUZIONE: • Per evitare che la temperatura della superficie dello strumento aumenti eccessivamente, non usarlo in modo continuativo con due o più...
  • Seite 52: Funzione Di Spegnimento Automatico

    l’attivazione della funzione di spegni- Indicatore Stato batteria mento automatico. In caso contrario, Completamente carica la funzione di spegnimento automatico potrebbe non essere disattivata corret- tamente. Circa 40% o meno di (3) Funzione di controllo coppia energia rimanente • La funzione di controllo della coppia calco- la il carico dall’angolo di rotazione del motore durante l’impulso del martello e determina se il Lampeggiante...
  • Seite 53 ) Altro Configurazione dell’impostazione frizione coppia • Condizioni di punta e presa: materiale, entità del gioco, ecc. • Uso di un giunto a snodo universale o di un adattatore di presa • Utente: il modo in cui l’attrezzo viene applicato al bullone, la forza con cui l’attrezzo viene tenuto, il modo in cui l’interruttore dell’attrezzo viene premuto •...
  • Seite 54 • È possibile selezionare fra 30 impostazi- . Premere i tasti per impostare il oni di frizione di coppia (1 - 30). miglior livello di rilevazione del punto di ser- • Usare i dati della Tabella delle Coppie raggio adeguato per il lavoro da eseguire. di Serraggio per operare la scelta Livello di rilevazione del punto dell’impostazione della frizione di coppia...
  • Seite 55 • Dopo aver modificato l’impostazione, Uso Impostazione Intervallo assicurarsi di verificare il valore della • L’impostazione d’intervallo si attiva per nuova impostazione. (Si veda pag. 56.) impedire che l'attrezzo funzioni dopo il suo arresto automatico, conseguente INFORMAZIONI IMPORTANTI: all’attivazione della funzione di controllo della •...
  • Seite 56 . Premere il tasto formato. • Il pannello di controllo inizierà a lampeg- giare. Display: la lettera “F” lampeggia. Spia di livello della batteria: la tacca supe- riore e quella inferiore della batteria lam- peggiano. Display Spia livello batteria 3. Premere di nuovo il tasto Formato. •...
  • Seite 57 PRECAUZIONE: Display Circuito attrezzo • La visualizzazione dell’impostazione EYFLA4 d e l l a c o p p i a n o n è d e s t i n a t a EYFLA5 all’identificazione del tipo di pezzi dei componenti di avvitamento (es.: mar- EYFLA6 tello) usati in un particolare attrezzo.
  • Seite 58 Leggere il manuale delle istruzioni del carica- polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali batteria Panasonic per il pacco batteria prima prima di caricare il pacco batteria, qualora di ricaricarlo. vengano trovate sostanze estranee sui terminali.
  • Seite 59: Manutenzione

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 00/96/EC e 006/66/EC.
  • Seite 60: Specifiche Tecniche

    . SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J • B Motore 10,8 V DC 14,4 V DC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Dimen- Mono 9 – 9,5 mm 9 –...
  • Seite 61 PACCO BATTERIA (non in dotazione al momento della spedizione) Modello EYFB30 EYFB40 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione batteria 10,8 V DC (3,6 V/6 celle) 14,4 V DC (3,6 V/8 celle) CARICABATTERIA (non in dotazione al momento della spedizione) Modello EY0L81 Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria.
  • Seite 62: Verkeerd Gebruik

    Originele gebruiksaanwijzing: Engels 4) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET zolang de startschakelaar is ingedrukt. Vertaling van de originele gebruiksaan- Anders wordt de accu snel ontladen en wijzing: Andere talen kan het gereedschap worden beschadigd. . TOEPASSINGEN 5) De acculader wordt tijdens het opladen warm.
  • Seite 63 Controleer vóór gebruik altijd of de bit goed is bevestigd. EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR Bevestigen of verwijderen van 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm 1 mm (15/3")
  • Seite 64 . B EDIENING • Bij de volgende omstandigheden is het mogelijk dat u het gereedschap zelfs binnen dit bereik niet kunt bedienen. Voordat u de afstandsbedi- • Als er een voorwerp tussen de zender van ening gebruikt (de afstands- de afstandsbediening en de ontvanger op bediening is een los verkri- het gereedschap is.
  • Seite 65 Bediening van de schake- • Wanneer de aanhaalmomentkoppeling op “F” staat laar voor linksomdraaien • Tijdens draaien in de achterwaartse richting 1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in. • Het lampje is uit wanneer het gereedsc- Controleer vóór gebruik de draairichting van hap in bedrijf is.
  • Seite 66: Automatische Uitschakelfunctie

    • Wanneer het accu-indicatielampje begint te knipperen, moet de accu meteen worden opgeladen (of door een verse worden vervangen). • Zorg dat u de accu volledig oplaadt nadat deze de automatische uitschakel- Accu-indicatielampje functie heeft geactiveerd. Wanneer u dit niet doet, is het mogelijk dat de automa- Indicator Toestand van accu tische uitschakelfunctie niet juist wordt...
  • Seite 67 1) Bout • Boltdiameter: Het aanhaalmoment neemt meestal toe wanneer de boutdiameter groter is. • Aanhaalmoment-coëfficiënt (aangegeven door de fabrikant van de bout), klasse, lengte enz. OPMERKING: ) Overige • Bij het verlaten van de fabriek staat het • Toestand van de bit en bus: Materiaal, gereedschap in de “F”...
  • Seite 68 • De instelling voor het aanhaalpunt- 1. Druk op de toetsen om de kop- detectieniveau wordt aangegeven. pelingsinstelling te kiezen die geschikt is voor het werk dat wordt uitgevoerd. Bij indrukken Bij indrukken van de toets van de toets Display Accu-indicatielampje …...
  • Seite 69: Belangrijke Informatie

    • Bij het verzetten van het aanhaalpunt- Meetomstandighden detectieniveau van “L1” naar “L” kan het • Temperatuur: Kamertemperatuur (0°C) aanhaalmoment groter worden. Stel het Gebruik van de interval-instelfunctie aantal aanhaalmomentfasen opnieuw in • Met de interval-instelfunctie kunt u voor- nadat u de instelling hebt veranderd. komen dat het gereedschap gaat werken •...
  • Seite 70 . Druk op de formatteertoets. • Het bedieningspaneel begint te knipperen. Display: De letter “F” knippert. Accu-indicatielampje: Het bovenste en onderste balkje van de accu knipperen. Display Accu-indicatielampje 3. Druk nog een keer op de formatteertoets. • De aan/uit-instelling voor de beperkings- functie van het radiosignaalbereik wordt Display aangegeven.
  • Seite 71 OPMERKING: OPGELET: • Als u de schakelaar aanzet terwijl er • De aanduiding voor de aanhaalmomen- een instelling wordt weergegeven, zal tinstelling is niet bedoeld om te wor- het bedieningspaneel terugkeren naar den gebruikt voor het identificeren van de aanduiding van de instelling voor de het type aandrijvingsonderdeel (hamer aanhaalmomentkoppeling.
  • Seite 72 Opladen • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u Lees de handleiding van de Panasonic ac- deze uit de buurt van metalen voorwerpen te culader voor de gebruikte accu voordat u met houden zoals paperclips, munten, sleutels, opladen begint.
  • Seite 73 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 00/96/EC en...
  • Seite 74: Technische Gegevens

    VII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J • B Motor 10,8 V DC 14,4 V DC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Afmet- Enkel- 9 – 9,5 mm 9 – 9,5 mm ing van voudig (3/64"...
  • Seite 75 ACCU (is niet bijgeleverd) Model EYFB30 EYFB40 Soort accu Li-ion accu Accuspanning 10,8 V DC (3,6 V/6 cellen) 14,4 V DC (3,6 V/8 cellen) ACCULADER (is niet bijgeleverd) Model EY0L81 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. Gewicht 0,93 kg (,0 lbs) EYFB30...
  • Seite 76: Uso Pretendido

    Manual de instrucciones original: Inglés encendido. La batería se descargará rápidamente y se podrían producir daños Traducción del manual de instrucciones en la unidad. original: Otros idiomas 5) Durante la carga, el cargador puede calen- . USO PRETENDIDO tarse levemente. Esto es normal. NO cargue la batería por períodos pro- Esta herramienta es un destornillador/llave de longados.
  • Seite 77: Colocación Y Extracción De La Batería

    Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizarla. Instalación o desmontaje del EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR cubo (tipo parada de bola) 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm 1 mm (15/3")
  • Seite 78 FUNCIONAMIENTO • Si hay un objeto entre el transmisor del con- trol remoto y el receptor de la herramienta. • Si se usa en exteriores o en otros Antes de usar el control ambientes, donde el receptor del control remoto (disponible como remoto esté...
  • Seite 79 Funcionamiento del inter- • Cuando el embrague de par de torsión esté ajustado a “F” ruptor de rotación inversa • Durante la operación de rotación en reversa 1. Empuje la palanca para que se produzca una • La lámpara se apaga cuando la herra- rotación inversa.
  • Seite 80: Función De Apagado Automático

    NOTA: • Las 3 barras en la lámpara indicadora de la batería parpadearán cuando se active la función de apagado automático. • Cuando la lámpara indicadora de la bat- ería comienza a parpadear, el paquete de Lámpara de indicadora de la batería baterías debe ser cargado (o reemplazado por una unidad fresca) inmediatamente.
  • Seite 81 apriete del perno varía debido a los fac- tores que se describen a continuación. 1) Perno • Diámetro del perno: El par de torsión de apriete generalmente aumenta con el diámetro del perno. • Coeficiente de par de torsión (indicado NOTA: por el fabricante del perno), grado, lon- •...
  • Seite 82 1. Presione el botón de modo de ajuste del 1. Presione los botones para seleccio- par de torsión. nar el ajuste de embrague que sea apropia- • A p a r e c e r á e n e l v i s o r e l v a l o r do para el trabajo que se está...
  • Seite 83 PRECAUCIÓN: de apriete efectivo varía con las condiciones • Determine el nivel de detección de punto ambientales (el perno particular siendo apreta- de apriete exacto desde “L1”. Si determina do, el hardware siendo usado, el método para el nivel de detección de punto de apriete sostener el perno en posición, etc.).
  • Seite 84 4. Presione el botón OK (correcto) para acep- La herramienta no está en tar el ajuste seleccionado. funcionamiento en ausen- ENCENDIDO • El panel de control dejará de parpadear cia de comunicación con el cualificador incorporado. y se encenderá, y el ajuste de embrague de par de torsión se visualizará.
  • Seite 85 • Usted no puede verificar los ajustes de la Verificación de los circuitos de la herramienta herramienta cuando el panel de control 1. Presione el botón de nivel de torsión. está apagado. En primer lugar, enganche • Visor del panel de control brevemente el interruptor para reactivar el Visor: El visor del conjunto de par de tor- visor.
  • Seite 86 Visualización de error En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de baterías, el panel de control visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de baterías de la manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio. Visor Causa probable Acción correctiva...
  • Seite 87 • Cuando cargue la caja de batería, confirme Lea el manual de operación para el cargador que los terminales en el cargador de bat- de la batería Panasonic para el paquete de ería estén libres de materias extrañas tales baterías antes de la carga.
  • Seite 88: Mantenimiento

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 00/96/CE y 006/66/CE.
  • Seite 89: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J • B Motor 10,8 V CC 14,4 V CC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Tamaño Extremo 9 – 9,5 mm 9 – 9,5 mm del por- simple (3/64"...
  • Seite 90 BATERÍA (no se incluye con el embarque) Modelo EYFB30 EYFB40 Batería Li-ión Batería de almacenaje Tensión de batería 10,8 V CC (3,6 V/6 celdas) 14,4 V CC (3,6 V/8 celdas) CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque) Modelo EY0L81 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior...
  • Seite 91: Tilsigtet Brug

    Oprindelige instruktioner: Engelsk Dette er normalt. Oplad IKKE batteriet over en længere periode. Oversættelse af de oprindelige instruk- tioner: Andre sprog 6) Når værktøjet opbevares eller trans- porteres, skal grebet til forlæns/baglæns . TILSIGTET BRUG retning sættes i midterstillingen (omskifter- lås).
  • Seite 92 Forvis dig om, at bitset Monter borholderen ved at skyde den hun- er ordentlig fastgjort inden brug. lige indskæring på undersiden af borhold- eren ind på det fikantede drev på maskinen. EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR Kontroller, at 1 mm 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm b o r h o l d e r e n (15/3")
  • Seite 93 [Hoveddel] 1. Træk batteriholderen ud. 1 Tr y k f a s t g ø r e l s e - Anvendelse af grebet til for- sa nordni ngen ind som indikeret med læns/baglæns retning pilen. 2 Træk holderen ud. .
  • Seite 94 Lampe til bekræftelse af stramning (1) LED-lys • Lampen til bekræftelse af stramning kan anvendes til at kontrollere, om funktionen for stramningsmomentkontrol er opnået. Værktøjsstatus Lampedisplay Stramning fuldført Grøn Et tryk på bevirker, at LED-lyset tændes og (med anvendelse (I omking  slukkes.
  • Seite 95: Automatisk Slukkefunktion

    Forsømmelse af dette kan forhindre den Indikator Batteristatus automatiske slukkefunktion i at blive Fuldt opladet deaktiveret på korrekt vis. (3) Funktionen for stramningsmo- mentkontrol Ca. 40% eller mindre er • Funktionen for stramningsmomentkontrol tilbage beregner belastningen fra motorens rota- tionsvinkel under hammerslag og bestem- Blinker mer, at bolten er blevet ordentligt placeret, Ca.
  • Seite 96 • Anvendelse af en universalkobling eller Konfiguration af indstillingen af stramn- holderadapter ingsmomentkobling • Bruger: Den måde, hvorpå værktøjet sættes mod bolten, den styrke, værk- tøjet holdes med, den måde, hvorpå værktøjets afbryder er aktiveret • Tilstanden af den genstand, som strammes: Materiale, placeringsover- fladefinish Indstilling af værktøjet til konfiguration-...
  • Seite 97 • Der kan vælges mellem 30 indstillinger . Tryk på knapperne for at indstille af stramningsmomentkoblingen (1 til det bedste detektionsniveau for tilpasning- 30). spunktet for det arbejde, du er i gang med. • Anvend illustrationerne i stramnings- Detektionsniveau for tilpasning- momentskemaet til at finde den rigtige Display spunkt...
  • Seite 98: Vigtig Information

    VIGTIG INFORMATION: 1. Indstil værktøjet til konfigurationsindstill- ing. (Se side 96). • Det er muligt at indstille detektionsniv- eauet for tilpasningspunktet og gen- . Tryk på intervalindstillingsknappen. stramningsforhindringstiden samtidigt • Kontrolpanelet begynder at blinke. ved at man ændrer genstramningsfo- Display: Tallet 0 blinker. rhindringstiden (se side 98), inden man Batteriindikatorlampe: Batteriets midterb- trykker på...
  • Seite 99 4. Tryk på knapperne for at indstille Display til/fra af funktionen for begrænsning af Batteriindikatorlampe radiosignalområde. 3. Tryk på OK-knappen for at acceptere den Funktionsindstill- valgte indstilling. ing af begræn- Display Status • Kontrolpanelet holder op med at blinke sning af radio- og begynder at lyse konstant.
  • Seite 100 BEMÆRK: FORSIGTIG: • Hvis du aktiverer afbryderen, mens en • Displayet for stramningmomentindstill- indstilling vises, vil kontrolpanelet gå ing er ikke beregnet til at blive brugt til tilbage til displayet for stramningmo- at identificere typen af drivkomponent- mentindstillingen. dele (hammer etc.), som anvendes i et bestemt værktøj.
  • Seite 101 Opladning laderen er fri for uvedkommende substan- ser, som for eksempel støv og vand etc. Læs brugsvejledningen for Panasonic-batte- Rengør terminalerne inden du oplader bat- riopladeren til batteripakningen inden oplad- teripakningen, hvis uvedkommende sub- ning udføres.
  • Seite 102 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp.
  • Seite 103: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Motor 10,8 V DC 14,4 V DC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Patron- Enkelt 9 – 9,5 mm 9 – 9,5 mm størrelse ende (3/64"...
  • Seite 104 BATTERIPAKNING (medleveres ikke) Model EYFB30 EYFB40 Opbevaringsbatteri Li-ion batteri Batterispænding 10,8 V DC (3,6 V/6 celler) 14,4 V DC (3,6 V/8 celler) BATTERIOPLADER (medleveres ikke) Model EY0L81 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,93 kg (,0 lbs) EYFB30 EYFB40 Opladningstid Brugbar: 40 min.
  • Seite 105: Felaktig Användning

    Originalanvisningar: Engelska Ladda INTE upp batteriet under för lång tid. Översättning av originalanvisningarna: Andra språk 6) Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst läge) vid förvaring eller flyttning av verk- . ÄNDAMÅL tyget. 7) Ansträng inte verktyget genom att hålla Detta verktyg är en batteridriven slagskruv- varvtalsregleraren halvvägs intryckt (i läget dragare/slagskruvnyckel som kan användas för varvtalsreglering), så...
  • Seite 106 EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR K o n t r o l l e - ra att hylsan 1 mm 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm är ordentligt (3/64" – 3/8") (15/3") (1/4") a n s l u t e n t i l l maskinen.
  • Seite 107 [Verktygshuset] . Lägg batteriet i hållaren och skjut Användning av riktningsom- in hållaren i bat- terifacket. kopplaren och avtryckaren OBSERVERA: • Om verktyget inte kan manövreras med den trådlösa fjärrkontrollen trots att fjärrkontrollen används nära verktyget, så Framåt Bakåt är batteriet (CR05) förbrukat. Byt då ut batteriet mot ett nytt.
  • Seite 108 Lampa för bekräftad åtdragning Tryck på för att tända eller släcka LED-ljuset. Ljuset tänds med väldigt låg strömstyrka och har • Lampan för bekräftad åtdragning kan använ- ingen nämnvärd påverkan på verktygets pres- das till att kontrollera huruvida momentstyrn- tanda vid användning eller dess batterikapacitet. ingsfunktionen har aktiverats.
  • Seite 109 inte startas med avtryckaren förrän batteriet har resultera i att bulten ifråga går sönder eller laddats (eller bytts ut mot ett laddat batteri). att materialet den dras in i deformeras. • Åtdragningsmomentets värde och pre- cision vid dragning av en bult varierar beroende på...
  • Seite 110 1. Använd knapparna till att välja lämplig kopplingsinställning i enlighet med det arbete som ska utföras. Vid tryckning Vid tryckning på på OBSERVERA: • Verktyget levereras från fabriken med läget ”F” (momentstyrning av) inställt. • Manöverpanelen slås av om verktyget …...
  • Seite 111: Viktig Information

    VIKTIG INFORMATION: Indikerings- Avkänningsnivå för fast- • Avkänningsnivån för fastdragningspunkt fönster dragningspunkt och tiden för förhindrad omdragning Låg kan ställas in samtidigt genom att före (Använd detta läge för arbeten intryckning av bekräftelseknappen som kännetecknas av låg ändra tiden för förhindrad omdragning belastning innan fastdragnings- (se sid.
  • Seite 112 Inställning av begränsning av radiosignal- ers räckvidd av/på (EYFLA4AR, EYFLA5AR, EYFMA1(M14) EYFLA5QR, EYFLA6JR, EYFMA1JR) 1. Koppla in verktygets konfigureringsläge. (Se sid. 109) EYFMA1(M12) EYFLA6(M10) . Tryck på formateringsknappen. EYFMA1(M10) • Manöverpanelen börjar blinka. EYFLA5(M8) EYFLA6(M8) Indikeringsfönstret: Bokstaven ”F” blinkar. Batteriindikatorn: Det översta och neder- EYFLA5(M6) EYFLA4(M8) sta segmentet på...
  • Seite 113 Initialisering av alla inställningar Kontroll av momentkopplingens inställning 1. Tryck på momentinställningsknappen. Fabriksinställningar • Visning på manöverpanelen • Momentkopplingens inställning: ”F” Indikeringsfönstret: Aktuell momentin- (momentstyrning av) ställning visas. • Intervallinställning: 0 (av) Batteriindikatorn: Det översta segmentet • I detta avsnitt beskrivs hur samtliga inställn- på...
  • Seite 114 Felindikering I händelse av funktionsoduglighet på verktyget eller batteriet visas en felindikering i indikerings- fönstret på manöverpanelen. Kontrollera i så fall verktyget eller batteriet enligt tabellen nedan, innan service påkallas. Indikeringsfönster Trolig orsak Korrigeringsåtgärd Inställningsfel Initialisera om verktyget med hjälp av fjärrkontrollen (Se sid.
  • Seite 115: Batteriets Livslängd

    [Batteri] [Batteriladdare] Laddning Korrekt hantering av batteri Läs bruksanvisningen till den Panasonic bat- Litiumjonbatteri teriladdare som hör till batteriet, innan laddning påbörjas. • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp det efter användning för att erhålla optimal Före laddning av batteri batterilivslängd.
  • Seite 116: Information Om Avfallshantering I Länder Utanför Den Euro- Peiska Unionen]

    Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 00/96/EC och 006/66/EC.
  • Seite 117 SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Motor 10,8 V DC 14,4 V DC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Chuck- Enkelän- 9 – 9,5 mm 9 – 9,5 mm storlek (3/64"...
  • Seite 118 BATTERI (medföljer ej vid leverans) Modell EYFB30 EYFB40 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri Batterispänning 10,8 V DC (3,6 V/6 celler) 14,4 V DC (3,6 V/8 celler) BATTERILADDARE (medföljer ej vid leverans) Modell EY0L81 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,93 kg (,0 lbs) EYFB30 EYFB40 Laddningstid...
  • Seite 119: Tiltenkt Bruk

    Batteriet skikkelig festet før du tar i bruk maskinen. vil bli raskt utladet og det kan oppstå skad- er på verktøyet. EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR 5) Under opplading kan laderen bli litt varm. Dette er normalt. 1 mm 9 mm –...
  • Seite 120 Festehylse (pinnetype) Montere eller demontere batteripakken • Fjern hylsens gummiring og pinne. 1. For å montere batteripakken: spor gummiring Oppstill opprettingsmerkene og monter batteripakken. pinne • Skyv batteripakken inntil den sitter på plass. 1 Fest hylsen til verktøyet. 2 Sett inn pinnen. (Vær nøye med å innrette pinnehullene på...
  • Seite 121 MERK: FORSIKTIG: For å unngå skader må du ikke bruke • Dersom verktøyet ikke reagerer på den forover-/bakoverbryteren før biten er trådløse fjernkontrollen selv når fjernkon- helt stanset. trollen brukes tett på verktøyet, er batter- iet (CR05) dødt. Bytt det ut med et nytt Bryterbetjening ved foro- batteri.
  • Seite 122 (2) Batteriindikatorlampen Automatisk Rød stoppfunksjonen har blitt (For ca. 5 • Bruk batteriindikatorlampen for å sjekke aktivert. minutter) hvor mye strøm som er igjen på batteriet. • Batteriets levetid varierer litt etter omgiv- FORSIKTIG: elsenes temperatur og batterikarakter- • Når verktøyet stopper automatisk etter istikker.
  • Seite 123 MERK: ) Annet • Tilstand på bit og hylse: Materiale, • Alle 3 søylene på batteriindikasjonslam- slarkmengde, osv. pen vil blinke når automatisk av-funks- • Bruk et universalledd eller hylseadapter jon er aktivert. • Bruker: Måten verktøyet brukes på • Når batteriindikasjonslampen begynner bolten, styrke som bolten holdes med, å...
  • Seite 124 Konfigurere momentclutchinnstillingen • Du kan velge mellom 30 moment- clutchinnstillinger (1 til 30). • Bruk tall fra strammemomentdiagram- met for å hjelpe deg i valget av moment- clutchinnstilling. (Se følgende stramme- momentdiagram.) . Trykk OK-knappen for å akseptere valgt momentclutchinnstilling. •...
  • Seite 125 • Verktøyets panel vil blinke og etterpå • Når antallet dreiemomenttrinn er blitt lyse opp kontinuerlig. satt som nedenfor, kan fremsprings- punktdeteksjonsnivået ikke bli skiftet fra FORSIKTIG: ”L1” til ”L”. • Innstill fremspringspunktdeteksjonsniv- Modell Setting av antall momenttrinn ået fra ”L1”. Hvis man innstiller frem- EYFLA4 1 til 8 springspunktdeteksjonsnivået fra ”L”...
  • Seite 126 Batteriindikasjonslampe: Den midtre søylen 4. Trykk for å slå rekkeviddebegren- på batteriet blinker på og av. sningen av elle på. Modus for begrensning Display Status av signalrek- kevidde Verktøyet er driftsklart ved mangel på kommu- Display nikasjon med Assembly Qualifier. Batteriindikasjonslampe Verktøyet er ikke drift- 3.
  • Seite 127 Sjekke verktøyinnstillinger MERK: • Hvis du kobler inn bryteren mens en • Denne delen beskriver hvordan man får verktøyet til å vise gjeldende innstillinger i innstilling vises, vil kontrollpanelet gå ca. 3 sekunder når verktøyet stoppes. tilbake til å vise momentclutchinnstill- ing.
  • Seite 128 Feildisplay Dersom feil på verktøyet eller batteripakken oppstår, vil kontrollpanelet vise en feilmelding. Sjekk verktøyet eller batteripakken som beskrevet i følgende diagram før du får service på dem. Display Sannsynlig årsak Korrigerende handling Innstillingsfeil Omstart verktøyet med fjernkontrollen. (Se side 16.) Batteripakken er for varm.
  • Seite 129 [Batteripakke] [Batterilader] Lading For riktig bruk av batteri- pakke Les bruksmanualen for Panasonic batterilader for batteripakken før lading. Li-ion-Batteripakke Før lading av batteriet • Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade Lad batteriet ved en temperatur på 5°C (41°F) opp for å sikre lengre levetid.
  • Seite 130 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 00/96/EC og 006/66/EC.
  • Seite 131 . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Motor 10,8 V DC 14,4 V DC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Kjoksstør- Enkel- 9 – 9,5 mm 9 – 9,5 mm relse tendet (3/64"...
  • Seite 132 BATTERIPAKKE (ikke inkludert med forsendelse) Modell EYFB30 EYFB40 Batterilagring Li-ion-Batteri Batterispenning 10,8 V DC (3,6 V/6 celler) 14,4 V DC (3,6 V/8 celler) BATTERILADER (ikke inkludert med forsendelse) Modell EY0L81 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,93 kg (,0 lbs) EYFB30 EYFB40 Ladetid...
  • Seite 133: Virheellinen Käyttö

    Alkuperäiset ohjeet: englanti 6) Kun työkalu asetetaan säilöön tai sitä kul- jetetaan, aseta eteenpäin/taaksepäin vipu Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet keskiasentoon (kytkinlukko). . TARKOITETTU 7) Älä kuormita työkalua pitämällä nopeuden- KÄYTTÖTAPA säätökytkintä puolessa välissä (nopeuden säätömuoto) niin, että moottori pysähtyy. Tämä...
  • Seite 134 EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR Varmista, että h y l s y k i i n - 1 mm 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm nittyy lujasti (15/3") (3/64" – 3/8") (1/4") runkoon. . Hylsyn irrottaminen Vedä kärki irti. Hylsyn kiinnittäminen Akun kiinnittäminen tai...
  • Seite 135 . Aseta paristo ja paina pidin takai- sin paikalleen. Eteenpäin Taaksepäin HUOMAUTUS: • Jos työkalu ei reagoi langattomaan kaukosäätimeen vaikka kaukosääd- intä käytetään työkalun läheltä, paristo (CR05) on tyhjä. Vaihda se uuteen. • Mukana oleva paristo on tarkoitettu vain esittelykäyttöön eikä se kestä niin kauan Kytkinlukko kuin myytävänä...
  • Seite 136: Tärkeä Huomautus

    painaminen kytkee ja sammuttaa LED-valon. Valo palaa erittäin pienellä jännitteellä eikä heikennä työkalun toimintaa käytön aikana eikä vaikuta akun kapasiteettiin. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • Yhdysrakenteinen LED-valo on suun- niteltu pienen työskentelyalueen tilapäi- Työkalun tila Lamppunäyttö seen valaisuun. Kiristys suoritettu Vihreä • Älä käytä sitä korvaamaan tavallista (vääntömomentin (Noin  taskulamppua, sillä...
  • Seite 137 tämän toiminto on käynnistynyt, työkalu ei • Saman pultin toistuva kiristäminen saa- toimi ennen kuin akku on ladattu (tai vaihdet- ttaa rikkoa pultin tai vääristää liiallis- tu uuteen) vaikka liipaisinta painetaan. esta kiristämisestä johtuen materiaalia, johon pulttia kiristetään. • Kiristysmomenttiarvo ja tarkkuus vai- htelevat riippuen sellaisista teki- jöistä...
  • Seite 138 1. Paina painiketta ja valitse kytki- men asetus, joka sopii meneillään olevalle työlle. Painettaessa Painettaessa painiketta painiketta HUOMAUTUS: • Työkalu on asetettu tehtaalla “F”- muodolle (vääntömomentin säätötoim- … into poissa päältä). • Säätöpaneeli katkeaa pois päältä, jos • “F” osoittaa, että vääntömomentin säätö- työkalua ei käytetä...
  • Seite 139: Tärkeitä Tietoja

    • Vääntömomentin säätömuodon painik- Näyttö Tiukan pisteen tunnistustaso keen painaminen kytkee näyttöä tiukan Matala pisteen tunnistustason säätöarvon ja (Käytä matalakuormitteisille vääntömomenttivaiheiden säätöarvon töille ennen kuin tiukka piste välillä. saavutetaan.) • Tehtaalla tiukan pisteen tunnistustaso Korkea on säädetty arvoon ”L1”. (Käytä korkeakuormitteisille •...
  • Seite 140 1. Aseta työkalu säätömuodolle. (Katso sivu 137.) . Paina jaksosäädön painiketta. • Säätöpaneeli alkaa vilkkua. Näyttö: Numero 0 vilkkuu syttyen ja sam- muen. Akun merkkilamppu: Akun keskipalkki 4. Paina -painikkeita asettaakse- vilkkuu syttyen ja sammuen. si radiosignaalin aluerajoitustoiminnon päälle/pois. Radiosignaalin Näyttö...
  • Seite 141 Näyttö Työkalun piiri EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Näyttö HUOMAUTUS: Akun osoituslamppu • Jos kytkin kytketään, kun asetus näkyy, säätöpaneeli palautuu vääntömomentin 3. Hyväksy valittu asetus painamalla OK- kytkimen asetuksen näytölle. painiketta. • Säätöpaneeli lakkaa vilkkumasta ja jää TÄRKEÄ HUOMAUTUS: palamaan. •...
  • Seite 142 Virhenäyttö Jos työkalu tai akku toimii virheellisesti, säätöpaneeli näyttää virheilmoituksen. Tarkasta työkalu tai akku seuraavassa taulukossa kuvatulla tavalla ennen kuin otat yhteyden huoltoon. Näyttö Todennäköinen aiheuttaja Korjaustapa Säätövirhe Palauta työkalu oletusasetuksille kaukosäätimellä. (Katso sivu 140.) Akku on liian kuuma. Lopeta työ ja anna akun jäähtyä ennen työkalun käyttämistä.
  • Seite 143 [Akkulaturi] Lataus Lue Panasonic-akun akkulaturin käyttöohjeet ennen lataamista. Akun kestoikä Ennen akun lataamista Ladattavien akkujen käyttöaika on rajoitet- Lataa akku lämpötilassa 5 °C (41 °F) - 40 °C tu. Jos käyttöaika on erittäin lyhyt kun- (104 °F). nollisen latauksen jälkeen, vaihda akku uuteen.
  • Seite 144: Tekniset Tiedot

    HUOLTO Kaukosäädin • EYFA30 Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuiv- Työkalun suoja alla kankaalla. Älä käytä märkää kangasta tai • EYFA01-A (Sininen) bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia aineita • EYFA01-Y (Keltainen) puhdistukseen. • EYFA01-H (Harmaa) • EYFA01-G (Vihreä) Akun suoja .
  • Seite 145 Radiotiedot: Sisätila-/kaupunkialue 100 ft./30 m Lähetysteho 1 mW (0 dBm) Vastaanottimen herkkyys -9 dBm (1% pakettivirhe) Kanavataajuudet: Kanava 1 ,410 GHz Kanava  ,415 GHz Kanava 3 ,40 GHz Kanava 4 ,45 GHz Kanava 5 ,430 GHz Kanava 6 ,435 GHz Kanava 7 2,440 GHz Kanava 8...
  • Seite 146: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    Oryginał instrukcji: Angielski 4) NIE operować dźwignią biegu do przodu/wstec- znego, gdy główny przełącznik jest włączony. Tłumaczenie oryginału instrukcji: Akumulator zostanie natychmiast rozładowany, Inne języki a jednostka może ulec uszkodzeniu. . UŻYTKOWANIE ZGODNE 5) Podczas ładowania ładowarka może się Z PRZEZNACZENIEM lekko nagrzać.
  • Seite 147 Przyłącz gniazdo wsuwając żeński rygiel użyciem należy upewnić się, że wiertło na dnie gniazda w kwadratową końcówkę jest prawidłowo przyłączone. na głównej części. Należy upewnić EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR się, że gniaz- 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm 1 mm do jest pewnie (3/64"...
  • Seite 148 [Główna część] Podłącz akumulator 1. Wyciągnij uchwyt akumulatora. Obsługa przycisku i dźwigni 1 Naciśnij klamrę zgod- biegu do przodu/wstecznego nie ze strzałką. 2 Wyciągnij uchwyt. 2. Wsuń akumulator i wciśnij z pow- Do przodu Wstecz rotem uchwyt. NOTA: • Jeśli narzędzie nie reaguje na zdalne ste- Blokada przełącznika rowanie, nawet gdy jest ono obsługiwane w pobliżu narzędzia, oznacza to, że akumula-...
  • Seite 149: Dioda Led

    mulatorów. Narzędzie musi zostać (1) Dioda LED schłodzone przed przyłączeniem nowe- go akumulatora. Lampka potwierdzenia dokręcenia • Lampka potwierdzenia dokręcenia używana jest do kontroli aktywacji funkcji kontroli momentu obrotowego. Naciśnięcie przycisku włącza i wyłącza diodę LED. Status narzędzia Ekran lampki Światło świeci z bardzo niewielkim natężeniem Dokręcanie zakończone (z Zielony...
  • Seite 150 (3) Funkcja kontroli momentu obrotowego Lampka miga Pozostało ok. 20% lub • Funkcja kontroli momentu obrotowego oblic- mniej (wskazuje potrzebę za ładunek z kąta obrotu silnika podczas naładowania baterii) uderzenia młotka i kontroluje prawidłowe Należy niedługo naładować osadzenie sworznia, gdy ustawiona wartość Lampka miga akumulator.
  • Seite 151 • Użytkownik: Sposób stosowania Konfiguracja ustawienia sprzęgła momentu narzędzia na sworzniu, siła przytrzy- obrotowego mywania narzędzia, sposób włączania przełącznika narzędzia • Stan dokręcanego obiektu: Materiał, wykończenie powierzchni do osadzania Ustawianie narzędzia na tryb konfiguracji 1. Wyłącz panel sterowania. • Jeśli panel sterowania jest włączony, wyjmij akumulator, a następnie włóż...
  • Seite 152 • Można wybrać 30 ustawień sprzęgła (1 . Naciśnij przyciski , aby ustawić do 30). odpowiedni do wykonywanej pracy poziom • Zastosuj liczby z tabeli momentu wykrycia punktu kasacji luzów w złączu obrotowego dokręcania, wybierając śrubowym. ustawienie sprzęgła momentu obrotowe- Poziom wykrycia punktu kasacji go (Patrz następująca tabela momentu Ekran...
  • Seite 153 • Ustawienie nie zostanie zmienione do Warunki pomiarowe momentu naciśnięcia przycisku OK. • Temperatura: Temperatura pokojowa •Po zmianie tego ustawienia należy (0°C/68°F) sprawdzić nową wartość ustawienia. Używanie regulacji interwału (Patrz strona 154.) • Regulacja interwału zapobiega pracy narzędzia po automatycznym wyłączeniu w rezultacie WAŻNE INFORMACJE: •...
  • Seite 154 2. Naciśnij przycisk formatu. • Panel sterowania zacznie migać. Ekran: Litera „F” miga. Wskaźnik poziomu mocy akumulatora: Górne i dolne paski akumulatora migają. Ekran Wskaźnik poziomu mocy akumulatora 3. Naciśnij ponownie przycisk formatu. • Wartość ustawienia włączania/wyłączania funkcji ograniczenia zakresu sygnału Ekran radiowego zostanie wyświetlona.
  • Seite 155 NOTA: • Jeśli uruchomisz przełącznik podczas wyświetlania ustawienia, panel sterowania przywróci ekran ustawienia sprzęgła momentu obrotowego. UWAGA: • Ekran ustawienia momentu obrotowego nie jest przeznaczony do identyfikacji typu części komponentów (młotka, itd.) stosowanych w danym narzędziu. Ekran błędu W przypadku awarii narzędzia lub akumulatora, panel sterowania wyświetli komunikat o błędzie. Przed odd- aniem do serwisu proszę...
  • Seite 156: Akumulator Litowo-Jonowy

    ładowaniem akumulatora, jeśli znajdują się Ładowanie na nich substancje obce. Żywotność akumulatora może zostać skró- Przeczytaj instrukcję obsługi ładowarki Panasonic cona przez obecność substancji obcych jak przed ładowaniem akumulatora. kurz, woda itd. podczas pracy. • Jeśli akumulator nie jest używany, należy Przed naładowaniem aku-...
  • Seite 157 Informacje dla użytkowników odnośnie gromadzenia i usuwania starego sprzętu i używanych akumulatorów Te symbole na produktach, opakowaniu oraz/lub towarzyszących dokumentach oznaczają, że używane produkty elektryczne i elektroniczne oraz akumulatory nie powinny być mieszane ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego. W celu właściwej obróbki i odzyskiwania starych produktów i używanych akumula- torów, proszę...
  • Seite 158 SPECYFIKACJE GŁÓWNA JEDNOSTKA Model EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Silnik 10,8 V DC 14,4 V DC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Rozmiar Końcówka 9 – 9,5 mm 9 – 9,5 mm uchwytu pojedyncza (3/64"...
  • Seite 159 AKUMULATOR (NIEDOŁĄCZONY DO PRZESYŁKI) Model EYFB30 EYFB40 Akumulator Akumulator litowo–jonowy Napięcie akumulatora 10,8 V DC (3,6 V/6 baterie) 14,4 V DC (3,6 V/8 baterie) ŁADOWARKA AKUMULATORÓW (NIEDOŁĄCZONY DO PRZESYŁKI) Model EY0L81 Wartość znamionowa Patrz tabliczka znamionowa na dnie ładowarki. Waga 0,93 kg (,0 lbs) EYFB30 EYFB40...
  • Seite 160: Kullanim Amaci

    Kullanmadan önce ucun düzgün biçimde çarpmasını önlemek için aleti mutlaka plas- takılmasını sağlayın. tik kulptan tutun. EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR 4) Ana şalter açıkken İleri/Geri kolunu çalıştır- mayın. Pil hızlı biçimde şarj olur ve cihaz- 1 mm 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm da hasar meydana gelebilir.
  • Seite 161 Kovanın Takılması (Pim tipi) Pil Takımının Takılması ve Sökülmesi • Kovanın lastik halkasını ve pimini çıkarın. 1. Pil takımını bağlamak için: lastik halka Hizalama işaretlerini ayarlayın ve pil takı- mını takın. • Pil takımı yerine kilitlenene kadar kaydırın. 1 Kovanı alete takın. 2 Pimi takın.
  • Seite 162 NOT: DİKKAT: Herhangi bir zarar gelmemesi için, uç tamamen • Uzaktan kumanda alete yakın bir yerde kullanıl- durana kadar İleri/Geri kolunu çalıştırmayın. sa dahi alet kablosuz uzaktan kumandaya tepki vermiyorsa, pil (CR2025) bitmiştir. Yeni pille İleri Dönüş Anahtarının değiştirin. Çalışması •...
  • Seite 163: Kontrol Paneli

    DİKKAT: (2) Pil gösterge lambası • Darbeli sıkma işleminde şalter bırakıl- • Pil gösterge lambasını pilin ne kadar gücü dıktan sonra alet otomatik olarak durdu- kaldığını kontrol etmek için kullanın. ğunda ve 1 saniye içinde yeniden çalış- • Pil ömrü ortam sıcaklığı ve pil özelliklerine tırıldığında, yeniden sıkma sonucunda göre biraz farklılık gösterebilir.
  • Seite 164 NOT: 2) Diğer • Otomatik kapama işlevi devreye girdi- • Uç ve kovanın durumu: Malzeme, gevşe- ğinde pil gösterge lambası üzerindeki 3 me miktarı, vb. çubuğun hepsi yanacaktır. •Üniversal mafsal veya kovan adaptörü • Pil gösterge lambası yanıp sönmeye kullanılması başladığında, pil takımı...
  • Seite 165 Tork kavraması ayarının yapılandırılması • Tork kavraması ayarını yaparken reh- ber olarak Sıkma Torku Çizelgesindeki rakamları kullanın. (Bkz. sıkma torku çizelgesi) 2. Seçilen tork kavraması ayarını kabul etmek için OK (Tamam) düğmesine basın. • Kontrol paneli yanıp sönmeyi bırakacak ve sürekli yanacaktır. DİKKAT: •...
  • Seite 166 DİKKAT: Sıkma Torku Çizelgesi (Referans Kullanım • Oturma noktası tespit seviyesini "L1"den için) ayarlayın. Oturma noktası tespit seviye- Bu çizelgede gösterilen değerler aşağıda açık- sinin "L2"den ayarlanması hedef malze- lanan koşullar altında ölçülmüştür ve referans menin çatlaması veya deforme olmasına olarak verilmektedir.
  • Seite 167 Montaj Doğrulayıcı ile 3. İstediğiniz süreyi ayarlamak için AÇIK iletişim olmadığında düğmelerine basın. alet çalıştırılamaz. Düğmeler Ekran Saniye Fabrika ayarları • Radyo sinyali menzili sınırlama işlevi ayarı: C0 (KAPALI) NOT: Kapalı • Alet ve Montaj Doğrulayıcının kaydedilmesi hakkında daha fazla bilgi almak için, Montaj 4.
  • Seite 168 Aralığın kontrol edilmesi Ekran Alet devresi 1. Aralık ayarı düğmesine basın. EYFLA4 • Kontrol paneli göstergesi EYFLA5 Ekran: Aralık ayarı yanar. Pil gösterge lambası: Pilin orta çubuğu EYFLA6 açık ve kapalı olarak yanıp söner. EYFMA1 Alet devrelerinin kontrol edilmesi NOT: 1.
  • Seite 169 Çalışma sırasında pil kutup başlarının ömrü Şarj Etme toz ve su gibi yabancı cisimlerden etkilene- Şarj etmeden önce pil takımına ait Panasonic pil bilir. şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyun. • Pil takımı kullanılmadığı zaman, diğer metal nesnelerden uzak tutun; örneğin: raptiyeler, Pili şarj etmeden önce...
  • Seite 170 Eski Cihazlar ve Kullanılmış Pillerin Toplanması ve Bertarafı Hakkında Bilgi Ürünler, ambalajlar ve/veya bunlara eşlik eden belgelerde görebileceğiniz bu semboller, kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiğini göstermektedir. Eski ürünler ve kullanılmış pillerin doğru işleme tabi tutulması, geri kazanımı ve geri dönüşümü...
  • Seite 171: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER ANA ÜNİTE Model EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Motor 10,8 V DC 14,4 V DC □ 9,5 mm □ 12,7 mm □ 12,7 mm Başlık Tek uçlu 9 – 9,5 mm 9 – 9,5 mm boyutu (3/64"...
  • Seite 172 PİL TAKIMI (ürüne dahil değildir) Model EYFB30 EYFB40 Batarya Lityum-iyon pil Pil voltajı 10,8 V DC (3,6 V/6 hücre) 14,4 V DC (3,6 V/8 hücre) PİL ŞARJ CİHAZI (ürüne dahil değildir) Model EY0L81 Anma Değeri Şarj cihazının altındaki anma değeri plakasına bakın. Ağırlık 0,93 kg (,0 lbs) EYFB30...
  • Seite 173: Область Применения

    Язык оригинальной инструкции: ПАТРОНА БЫСТРОГО ПОДСОЕДИНЕНИЯ, А ТАКЖЕ КАКИХ-ЛИБО ДРУГИХ ПЕРЕД- Английский НИХ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУ- Перевод оригинальной инструкции: МЕНТА! Если Вы завинчиваете шуруп или Другие языки забиваете его внутрь провода, находящегося . ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ под напряжением, во избежание поражения электрическим...
  • Seite 174 это означает, что насадка не была надлежащим образом закреплена. Перед Прикрепление или снятие использованием убедитесь, что насадка патрона (С шариковым надлежащим образом закреплена. фиксатором) EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR 1. Прикрепление патрона 12 мм 9 мм – 9,5 мм 6,35 мм Прикрепите патрон, сдвинув охватывающий (3/64" – 3/8") (1/4")
  • Seite 175 инструментом, это означает, что батарея (CR2025) разряжена. Замените ее новой батареей. Метки • Батарея, которая входит в комплект, совмещения предназначена для демонстрационного использования и может проработать не так долго, как имеющиеся в продаже батареи. Рабочий диапазон беспроводного пульта дистанционного управления .
  • Seite 176 блок требуется некоторое время для остывания инструмента. Лампочка подтверждения затяжки • Лампочку подтверждения затяжки можно использовать для проверки того, активирована ли функция управления крутящим моментом. Вперед Назад Состояние Нейтральное Состояние инструмента лампочки ВНИМАНИЕ: Затяжка завершена Зеленая Для предотвращения повреждения (при использовании (В...
  • Seite 177 (1) Светодиодная подсветка Приблиз. 40% заряда или меньше Мигает Приблиз. 20% заряда или меньше (сообщает о необходимости зарядки батареи) Мигает Батарейный блок необходимо будет скоро зарядить. Заряд отсутствует Батарейный блок необходимо зарядить. Нажатие кнопки включает и выключает (На этом этапе активируется светодиодную...
  • Seite 178 (3) Функция управления крутящим ) Прочее • Состояние насадки и патрона: Материал, моментом величина люфта и т.д. • Функция управления крутящим моментом • Использование универсального разъема рассчитывает нагрузку по углу поворота или переходного адаптера мотора во время ударного воздействия и •...
  • Seite 179 Выполнение установки блокировочной • Индикация “F” означает, что функция муфты управления крутящим моментом выключена. • Можно выбрать одну из 30 установок блокировочной муфты (от 1 до 30). • Воспользуйтесь цифрами на графике крутящего момента затяжки для выбора установки блокировочной муфты. (См. следующий...
  • Seite 180: Важная Информация

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Уровень регулируемого усилия Дисплей • Уровень регулируемого усилия затяжки затяжки и время предотвращения перезатяжки Низкий можно установить одновременно, (Используется для работ, и з м е н и в з н а ч е н и е в р е м е н и характеризующихся...
  • Seite 181 Настройка включения/выключения функции ограничения диапазона радиосигнала EYFMA1(M14) (EYFLA4AR, EYFLA5AR, EYFLA5QR, EYFLA6JR, EYFMA1JR) 1. Установите инструмент в режим конфигурации. EYFMA1(M12) EYFLA6(M10) (См. стр. 178.) EYFMA1(M10) 2. Нажмите кнопку формата. EYFLA5(M8) EYFLA6(M8) • Панель управления начнет мигать. Индикация: Мигает буква “F”. EYFLA5(M6) EYFLA4(M8) Индикаторная...
  • Seite 182 Инициализация всех установок Проверка установки блокировочной муфты 1. Нажмите кнопку установки крутящего Заводские установки момента. • Установка блокировочной муфты: • Индикация панели управления “F” (функция управления крутящим Индикация: Высветится установленное моментом выключена) значение крутящего момента. • Установка интервала: 0 (выкл.) Индикаторная...
  • Seite 183 Индикация ошибки В случае возникновения неисправности инструмента или батарейного блока на панели управления будет отображаться сообщение об ошибке. Перед обращением в сервис проверьте инструмент или батарейный блок, как описано в следующей таблице. Дисплей Вероятная причина Меры по устранению Ошибка установки Выполните...
  • Seite 184 • EYFA30 Зарядка Защитное приспособление для инструмента • EYFA01-A (Синее) Перед выполнением зарядки прочтите руководство • EYFA01-Y (Желтое) по эксплуатации к зарядному устройству Panasonic • EYFA01-H (Серое) для батарейного блока. • EYFA01-G (Зеленый) Перед зарядкой батареи Защитное приспособление для батареи...
  • Seite 185: Технические Характеристики

    . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Мотор Постоянного тока 10,8 B Постоянного тока 14,4 B □ 9,5 мм □ 12,7 мм □ 12,7 мм Размер Несиммет- 9 – 9,5 мм 9 –...
  • Seite 186 Радиоинформация: Использование внутри помещений / в черте города 100 ft./30 m Мощность передачи 1 mW (0 dBm) Чувствительность приемника -92 dBm (1% ошибки пакетов) Частоты каналов: Канал 1 2,410 GHz Канал 2 2,415 GHz Канал 3 2,420 GHz Канал 4 2,425 GHz Канал...
  • Seite 187 Оригінальна інструкція: Англійська його всередину проводу, що знаходиться під напругою, з метою запобігання ураження Переклад оригінальної інструкції: Інші мови електричним струмом тримайте інструмент . СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ лише за пластмасову рукоятку. 4) НЕ використовуйте важіль перемикання Цей інструмент являє собою ударний вперед/назад, коли...
  • Seite 188 означає, що насадка не була належним Прикріплення або зняття чином закріплена. Перед використанням переконайтеся, що насадка належним патрона (З шариковим чином закріплена. фіксатором) EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR 1. Прикріплення патрона 9 мм – 9,5 мм 6,35 мм 12 мм Прикріпіть патрон, здвинувши охоплюючий (15/3") (3/64"...
  • Seite 189 • Батарея, що входить до комплекту, призначена для демонстраційного використання і може пропрацювати не так Мітки довго, як батареї, що присутні в продажу. вирівнювання Робочий діапазон бездротового пульта дистанційного управління Вертикаль . Для знімання батарейного блоку: Натисніть на кнопку спереду для вивільнення батарейного...
  • Seite 190 Лампочка підтвердження затяжки • Лампочку підтвердження затяжки можна використовувати для перевірки того, чи активовано функцію управління крутильним моментом. Вперед Назад Стан інструмента Стан лампочки Затяжку завершено Зелена Нейтральне (під час використання (Протягом функції управління приблиз. 2 УВАГА: крутильним моментом) секунд) Для...
  • Seite 191 (1) Світлодіодне підсвічування Приблиз. 40% заряду або менше Мигає Приблиз. 20% заряду або менше (вказує на необхідність зарядки батареї) Мигає Батарейний блок необхідно буде скоро зарядити. Заряд відсутній Батарейний блок необхідно зарядити. Натискання кнопки вмикає і вимикає світло- (На цьому етапі активується діодне...
  • Seite 192 (3) Функція управління крутильним ) Інше • Стан насадки та патрону: Матеріал, моментом величина люфту, тощо. • Функція управління крутильним моментом • Використання універсального роз’єму або розраховує навантаження виходячи з кута перехідного адаптера повороту мотора під час ударної дії і визначає •...
  • Seite 193 Виконання встановлення блокувальної муфти Дисплей Індикаторна лампочка батареї 1. Скористайтесь кнопками та для вибору установки блокувальної муфти відповідно до роботи, що виконується. У випадку натискання У випадку натискання кнопки кнопки … • Індикація “F” означає, що функцію управління крутильним моментом виключено.
  • Seite 194: Важлива Інформація

    Регулювання зусилля затяжки • Зміна рівня регульованого зусилля затяжки з “L1” на “L2” може призвести до збільшення крутильного моменту. Після такої зміни знову встановіть число ступенів крутильного моменту. • Установку не буде змінено доти, доки не буде натиснуто кнопку OK. •...
  • Seite 195 Налаштування увімкнення/вимкнення функції обмеження діапазону радіосигналу (EYFLA4AR, EYFMA1(M14) EYFLA5AR, EYFLA5QR, EYFLA6JR, EYFMA1JR) 1. Встановіть інструмент в режим конфігурації (Див. стор. 192.) EYFMA1(M12) EYFLA6(M10) 2. Натисніть кнопку формату. EYFMA1(M10) • Панель управління почне мигати. EYFLA5(M8) EYFLA6(M8) Індикація: Мигає буква “F”. Індикаторна лампочка батареї: Мигають EYFLA5(M6) EYFLA4(M8) верхня...
  • Seite 196 Ініціалізація всіх установок Перевірка інтервалу 1. Натисніть кнопку встановлення інтервалу. Заводські установки • Індикація панелі управління • Установка блокувальної муфти: “F” Індикація: Висвітиться встановлене значення (функцію управління крутильним інтервалу. моментом вимкнено) Індикаторна лампочка батареї: Мигає середня • Установка інтервалу: 0 (вимкн.) смужка...
  • Seite 197 Індикація помилки У випадку виникнення несправності інструменту або батарейного блоку на панелі управління буде відображатися повідомлення про помилку. Перед зверненням до сервісу перевірте інструмент або батарейний блок, як описано в наступній таблиці. Дисплей Ймовірна причина Дії по виправленню Помилка установки Виконайте...
  • Seite 198 Пульт дистанційного управління • EYFA30 Зарядка Захисний пристрій для інструменту Перед виконанням зарядки прочитайте посібник • EYFA01-A (Синій) з експлуатації до зарядного пристрою Panasonic • EYFA01-Y (Жовтий) для батарейного блоку. • EYFA01-H (Сірий) • EYFA01-G (Зелений) Перед зарядкою батареї Захисний пристрій для батареї...
  • Seite 199: Технічні Характеристики

    . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 Q • B J• B J• B Мотор 10,8 В постійного струму 14,4 В постійного струму □ 9,5 мм □ 12,7 мм □ 12,7 мм Розмір Несимет- 9 – 9,5 мм 9 –...
  • Seite 200 Радіоінформація: Використання всередині приміщень / в межах міста 100 ft./30 m Потужність передавання 1 mW (0 dBm) Чутливість приймача -92 dBm (1% помилки пакетів) Частоти каналів: Канал 1 2,410 GHz Канал 2 2,415 GHz Канал 3 2,420 GHz Канал 4 2,425 GHz Канал...
  • Seite 201: Nesprávné Použití

    Původní pokyny: angličtina 5) Při nabíjení může dojít k malému zahřátí nabíječky. Toto je běžné. Překlad původních pokynů: další jazyky NENABÍJEJTE baterii po dlouhou dobu. . Způsob použití určený 6) Při uskladnění či přenášení přístroje nas- výrobcem tavte spínač předního a zpětného chodu do neutrální...
  • Seite 202 účinný konec 1. Připevnění nástavce utahovačky správně připevněn. Připevněte násadec nasunutím výřezu na spodní části nástavce na čtvercový výstu- EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR pek unášeče na těle přístroje. Ujistěte se, že 9 mm – 9,5 mm 6,35 mm 1 mm n á...
  • Seite 203 [Hlavní část přístroje] Baterie vsaďte do držáku 1. Vysuňte zásuvný držák Spínač a operační páčka baterie. 1 P a t e n t n í u z á v ě r předního a zpětného chodu stiskněte směrem dovnitř ve směru šipky 1.
  • Seite 204: Kontrolní Panel

    UPOZORNĚNÍ: (1) Světlo LED • Aby jste zamezili přílišnému zahřátí povrchu přístroje, nepoužívejte přístroj nepřetržitě za použití dvou či více bate- riových modulů. Před připnutím dalšího bateriového modulu je nutné přístroj nechat vychladnout. Kontrolka utažení • Kontrolku utažení lze použít také pro kontro- lu aktivace funkce.
  • Seite 205 deaktivaci funkce automatického vyp- Indikátor Stav baterie nutí. plně nabitá (3) Funkce kontroly točivého momentu • F u n k c e k o n t r o l y t o č i v é h o m o m e n - tu propočítává...
  • Seite 206 • Uživatel: Způsob jakým je přístroj Konfigurace točivého momentu spojky aplikován na šroub, síla držení přístroje, způsob stlačení spínače přístroje. • Podmínky utahovaného objektu: materiál, provedení povrchu usazení. Nastavení přístroje do konfiguračního módu 1. Vypněte kontrolní panel. • Pokud je kontrolní panel zapnut, vyjměte bateriový...
  • Seite 207: Důležité Informace

    • Možný výběr ze 30 nastavení točivého Displej Úroveň zjištění bodu dorazu momentu spojky (1 až 30). Nízká • Využijte hodnoty uvedené v diagramu (Použití pro práci, pro kterou je utahovacího momentu jako vodítko pro typické nízké napětí před tím, Váš...
  • Seite 208 • Stisknutím tlačítka režimu nastavení točivého momentu se přepne displej mezi hodnotou nastavení úrovně zjištění bodu dorazu a hodnotou nas- tavení počtu stupňů točivého momentu. • Přístroj je dodáván s úrovní zjištění bodu dorazu, která je nastavena na „L1“. Displej •...
  • Seite 209 Kontrola nastavení přístroje 4. Stiskem tlačítek zapněte či vypněte • Tato sekce popisuje způsob zobrazení funkci omezení dosahu rádiového signálu. současných nastavení přístroje po přibl. 3 Režim funkce sekundy po zastavení přístroje. Displej omezení dosahu Stav • Pokud je kontrolní panel vypnut, nas- rádiového signálu tavení...
  • Seite 210 Displej zobrazení chyb Pro zamezení vzniku závady na přístroji či bateriovém modulu se na kontrolním panelu zobrazí zpráva o chybě. Prosím před opravou přístroje a bateriového modulu, proveďte jejich kontrolu způsobem popsaným v níže uvedené tabulce. Displej Pravděpodobný důvod Oprava Nastavení...
  • Seite 211 špínou, které jsou příčinou vzniku zkratu. [Nabíječka baterie] Nabíjení Před započetím nabíjení si pročtěte operační manuál pro nabíječku baterií Panasonic. Životnost bateriového modulu Před zahájením nabíjení baterie Akumulátorové baterie mají omezenou životnost. Nabíjení provádějte za teplot od 5°C (41°F) do Pokud je po dobití...
  • Seite 212 Údržba Dálkové ovládání • EYFA30 Při čistění přístroje používejte pouze suchý a Chránič přístroje měkký kus látky. Pro čistění nepoužívejte vl- • EYFA01-A (modrý) hký kus látky, ředidlo, benzin na čistění skvrn • EYFA01-Y (žlutý) nebo jiná těkavá rozpouštědla. • EYFA01-H (šedý) •...
  • Seite 213 Informace o rádiu: Dosah v interiéru/městské zástavbě 100 ft./30 m Vysílací výkon 1 mW (0 dBm) Citlivost přijímače -92 dBm (1% chyba paketu) Frekvence kanálů: Kanál 1 ,410 GHz Kanál  ,415 GHz Kanál 3 ,40 GHz Kanál 4 ,45 GHz Kanál 5 ,430 GHz Kanál 6...
  • Seite 214 - MEMO -...
  • Seite 215 Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 55 Hamburg, Germany...
  • Seite 216 No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. PL. TR. RUS. Uk. CZ EY9710FLA47 2013 01 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis