Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Prima di usare questo apparecchio, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Avvitatore ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Ударный аккумуляторный шуруповерт
Ударний акумуляторний шуруповерт
Model No: EY7202

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7202

  • Seite 1 Ударный аккумуляторный шуруповерт Ударний акумуляторний шуруповерт Model No: EY7202 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Seite 3 6.35 mm (1/4”) hex quick connect chuck Nose protector Forward/Reverse lever 6,35 mm (1/4") Sechskant-Schnellaufspannfutter Frontabdeckung Vorwärts/Rückwärtshebel Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4") Protection du bec Levier d’inversion marche avant/marche arrière Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm (1/4") Protezione frontale Leva di avanzamento/inversione 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling...
  • Seite 4: Additional Safety Rules

    Read “the Safety Instructions” booklet CAUTION: and the following before using. • If the collar does not return to its origi- ADDITIONAL SAFETY nal position or the bit comes out when pulled on, the bit has not been properly RULES attached.
  • Seite 5 To set the belt hook angle CAUTION: • To eliminate excessive temperature position increase of the tool surface, do not oper- ate the tool continuously using two or 1. Slide the belt hook lock lever 1 and hold more battery packs. Tool needs cool off it to unlock the belt hook.
  • Seite 6 Main recommended applications button, soft impact mode, medium impact mode and hard impact mode can be and setting guidelines. ( see p.11.) selected (3 settings). Be sure to set the impact power mode ∗ Please use this together with digital and digital clutch to match the material clutch setting.
  • Seite 7 One-Shot Impact Function Digital Clutch This function helps adjust the screw head The digital clutch automatically stops the driver rotation when the load is reached flush to the material surface. ∗ to the select setting. Depress the trigger The driver rotates half round and auto- switch fully to tighten the screws until the matically stops each time the trigger switch...
  • Seite 8 The driver is preset to “F” full power the digital clutch and/or one-shot impact (digital clutch is off) and the one-shot function during one period of operation. impact function is off when shipped Using low speed by trigger switch could from the manufacture.
  • Seite 9 NOTE: The digital clutch cannot operate accu- Sparks may be produced when the plug rately when the connecting surface materi- is inserted into the AC power supply, but al is soft and the fixing base sheet is hard. this is not a problem in terms of safety. Example applications for which it cannot be used;...
  • Seite 10: Maintenance

    CAUTION: Bolt Tightening Conditions To prevent the risk of fire or damage to M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt the battery charger. (Bolt size : Millimeters) N ⋅ m • Do not use power source from an (kgf-cm) engine generator. 98.1 (1000) •...
  • Seite 11 VII. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of chuck. VIII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES EY7202 Model 3.5 - 9.5 mm (1/8" - 3/8") Wood screw Screw driving 3.5 - 6 mm (1/8"...
  • Seite 12: Specifications

    SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7202 Motor DC Motor 12 V soft mode 0 - 2000 /min No load speed medium mode 0 - 2450 /min hard mode 0 - 2600 /min Maximum torque 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.) soft mode...
  • Seite 13 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover...
  • Seite 14: Betrieb

    Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah- 2. Den Bit in das Bohrfutter einsetzen. me dieses Gerätes das separate Handbuch 3. Der Ring dreht sich in seine Ausgangspo- „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. sition zurück, wenn er losgelassen wird. 4. An dem Bit ziehen, um sicherzustellen, das es WEITERE WICHTIGE nicht abgezogen werden kann.
  • Seite 15 4. Nach der Verwendung den Hebel auf Mit- Dies kann einen Unfall oder Verletzungen zur tenposition zurückstellen (Schaltersperre). Folge haben. Rückwärtsdrehung - • Überprüfen Sie die Festigkeit der Schraube regelmäßig. Ist sie locker, muss sie fest Schalterbetätigung angezogen werden. • Den Riemenhaken unbedingt sicher und 1.
  • Seite 16 Zum Verriegeln des Hakens die obigen Schritte Diese Digitalkupplung ist nicht für 3 und 4 ausführen. die Steuerung der Genauigkeit des Anzugsmoments vorgesehen. Ändern der Befestigungs- Beispiel einer ungeeigneten Anwendung: Steuerung des Abschaltdrehmoments seite des Riemenhakens zum Anziehen von Schrauben und Bolzen für Herstellung und Montage.
  • Seite 17 für die Wahl des Schlagkraftmodus und One-Shot-Schlagfunktion der Digitalkupplung zu ermitteln. Wenn Sie Schrauben in Holz eindrehen, Diese Funktion ist nützlich, um den Schraubenkopf verwenden Sie Schrauben von höchstens mit der Materialoberfläche bündig zu machen. 90 mm Länge, und vermeiden Sie Knoten Jedes Mal, wenn der Elektronikschalter im Holzmaterial.
  • Seite 18 Abschalten der Digitalkupplung mit den Tasten (  ) die für die Anwendung geeignete Einstellung der Digitalkupplung. Drücken Sie die Digital- Um die One-Shot-Schlagfunktion zu akti- kupplungs-Einstelltas- vieren, drücken Sie die Taste (  ), so dass ten, um die Einstellung die Lampe ( ...
  • Seite 19 Wichtige Hinweise zur Benut- Grund: Die Schlagfunktion erzeugt me- chanische Seitwärtsschläge. Das Anzugs- zung der Digitalkupplung und moment erhöht sich sofort schrittweise mit One-Shot-Schlagfunktion jedem Hammerschlag. Daher wird das Anzugsmoment eines Schlagschraubers Die Digitalkupplungseinstellung kann nur nicht allmählich erhöht, wie bei einem als Richtlinie verwendet werden.
  • Seite 20 oniert das Werkzeug möglicherweise nicht Mit Erreichen der vollen Ladung spricht au- einwandfrei. In diesem Fall den Akku für tomatisch eine interne, elektronische Schal- einwandfreie Funktion so lange aufladen, tung an, die ein Überladen verhindert. bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. •...
  • Seite 21: Wartung

    ANZEIGELAMPEN Bedingungen beim Festziehen von Bolzen ��������������������������������� �������������������������������������������������������� �� ⋅ ���� Blinken in Rot �������� ���� Leuchten in Rot ������ Schnelles Blinken in Grün ��� ����� ����� Leuchten in Orange ����� Blinken in Orange ����� ��� Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen.
  • Seite 22 Anschlussadapters gesenkt. bei gleichen Bolzen (fester Koeffizient VII. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VIII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN EY7202 Modell 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Holzschraube Schrauben eindrehen 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Selbstbohrende Schraube Standardschraube: M6 –...
  • Seite 23: Technische Daten

    Sie die schwächere Einstellung der Digitalkupplung, um Beschädigung des Materials zu vermeiden, und beenden Sie dann das Anziehen mit der One-Shot-Schlagfunktion. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7202 Motor DC Motor 12 V Modus „Schwach" 0 - 2000 /min Drehzahl ohne Last Modus „Mittel"...
  • Seite 24: Montage

    Veuillez lire la brochure “Instructions de sé- tateur). curité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1. Saisissez le collier du mandrin de con- REGLES DE SÉCURITÉ nexion rapide et tirez-le contre la perceuse. 2. Insérez la mèche dans le mandrin. COMPLEMENTAIRES 3.
  • Seite 25 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation Produit à del DEL classe 1 en sens normal. Avertissement : NE REGARDEZ PAS DIREC- 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour TEMENT LE FAISCEAU. que l’outil commence à tourner lentement. 3. La vitesse augmente en proportion de la force Comment utiliser le cro- de pression exercée sur la gâchette et ceci chet de ceinture...
  • Seite 26 → 3. Relâchez le levier de Cette perceuse est équipée d’un bouton de verrouillage du crochet de ceinture pour mode de puissance d’impact. En appuyant sur le bouton de mode de puissance d’im- verrouiller l’angle du crochet de ceinture. pact, vous pouvez sélectionner le mode à 4.
  • Seite 27 Tableau de référence des travaux • Lorsque la perceuse n'est pas utilisée recommandés pendant une durée de 5 mn. • Lorsque vous remplacez la batterie. Lorsque la puissance maximum est néces- Si vous appuyez à nouveau sur la saire dans chaque mode à impact, mettez gâchette, les témoins se rallument à...
  • Seite 28 d'impact à une seule percussion se ce d'impact pour établir le mode de puissan- met alors à clignoter. ce d'impact. (Reportez-vous à la page 27.) Appuyez sur les touches de réglage d’em- Attendez au mois une brayage numérique et sélectionnez le régla- seconde après avoir ge correspondant à...
  • Seite 29 d'embrayage numérique, procédez à par- La perceuse est préréglée sur la pleine tir d'une valeur basse vers des valeurs puissance "F" (embrayage numérique hautes tout en vérifiant le réglage (sur hors circuit) et la fonction d'impact à un échantillon du matériau) afin de déter- une seule percussion est hors circuit à...
  • Seite 30 placez la batterie autonome par une neuve. Pour contrôler la force de serrage pour les Recyclage de la batterie autonome vis et les boulons lors de la fabrication et du montage en usine. ATTENTION: Raison: L’embrayage numérique utilise un Pour la protection de l'environnement capteur et un micro-ordinateur pour dédui- naturel et le recyclage des matériaux, re la charge du nombre de tours du moteur...
  • Seite 31: Entretien

    cas, il faudra un temps plus long que le INDICATION DUVOYANT temps de charge standard pour charger complètement la batterie autonome. • Si une batterie complètement chargée Clignote en rouge est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après Allumé...
  • Seite 32 2) Temps de serrage Conditions de serrage des boulons Un temps de serrage plus long entraîne un couple de serrage plus élevé. Cepen- ����������������������������������� dant, un serrage excessif n’ajoute pas de � �� ⋅ ���� valeur et réduit la longévité de l’outil. �������������������������������������������������������������...
  • Seite 33: Caracteristiques Techniques

    VIII. Annexe CAPACITÉS MAXIMUM RECOMMANDÉES EY7202 Modèle 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Vis à bois Vissage de vis 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Vis autotaraudeuse Boulon standard: M6 – M12 Fixation de boulons Boulon haute rigidité: M6 – M10 TABLEAU DE RÉFÉRENCE...
  • Seite 34 BATTERIE AUTONOME (EY9201 est inclue à l'expédition) Modèle EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 Tension de la batterie 12 V CC (1,2 V x 10 piles) Stockage de la batterie Batterie Ni-MH Batterie Ni-Cd Capacité 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah...
  • Seite 35: Norme Di Sicurez- Za Supplementari

    Leggere le "Istruzioni per la Sicurezza" ed i se- mento rapido e tirarlo contro l’attrezzo. guenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio. 2. Inserire il bit nel mandrino. NORME DI SICUREZ- 3. Il collarino tornerà nella posizione iniziale dopo essere stato rilasciato. ZA SUPPLEMENTARI 4.
  • Seite 36 Uso dell’interruttore di altro tipo di cintura. Prestare attenzione affin- ché l’apparecchio non scivoli dalla cintura. rotazione all’indietro Potrebbero verificarsi incidenti o infortuni. • Quando l’apparecchio principale è soste- 1. Spingere la leva per la rotazione all’indietro. nuto mediante il gancio da cintura, evitare Controllare la direzione di rotazione prima di saltare o correre.
  • Seite 37 → 1. Porre il gancio da cintura nella posizio- Regolare la funzione d’impatto a per- ne iniziale. cussione unica per serrare leggermente 2. Allentare la vite ruotandola in senso le viti, in modo da regolare la testa della antiorario mediante una moneta o un vite a filo della superficie del materiale.
  • Seite 38 secondi. Si consiglia di utilizzare la modalità Attendere almeno 1 relativa alla potenza dell’impatto assieme alla secondo dal rilascio del frizione digitale e alla funzione di impatto a per- grilletto, per non attivare la funzione “percussione cussione unica. L ’impostazione di fabbrica dell’attrezzo relativa unica”.
  • Seite 39 Ad ogni pressione del tasto (+), la la modalità relativa alla potenza dell’im- regolazione della frizione digitale patto è automaticamente impostata su aumenta. impatto “Medio”, anche se la modalità della potenza d’impatto selezionata sul Ad ogni pressione del display è “Forte”. tasto (-), la regolazio- ne della frizione digita- Regolazione frizione e...
  • Seite 40 grilletto, finché la rotazione non si ferma. Rilasciare l’interruttore per interrompere la rotazione prima di aver completato il ser- raggio della vite potrebbe portare ad un serraggio insufficiente della vite stessa (in tal caso, rieseguire il serraggio dall’inizio). Applicazioni sconsigliate per queste funzioni Serraggio di viti in materiali che si possono rompere facilmente, come la plastica sottile.
  • Seite 41: Manutenzione

    L’inserimento della spina nella presa di consecutivamente. corrente c.a. potrebbe provocare delle • Non infilate le dita nel foro di contatto scintille, ma questo non è un problema per tenere in mano il caricabatterie o in termini di sicurezza. altro scopo. 2.
  • Seite 42 di serraggio). Rondella Bullone Fattori che influiscono sulla coppia di serraggio Lastra di acciaio spessore 10 mm (3/8”) La coppia di serraggio è influenzata da una Rondella Dado grande varietà di fattori inclusi i seguenti. Rondella elastica Dopo avere eseguito il serraggio, control- Condizioni di serraggio lare la coppia con una chiave torsiometrica.
  • Seite 43: Specifiche Tecniche

    VIII. APPENDICE CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE EY7202 Modello 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Vite da legno Avvita- mento viti 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Vite autofilettante Bullone standard: M6 - M12 Fissaggio bulloni Bullone ad alta resistenza: M6 - M10 TABELLA INDICAZIONI Modalità...
  • Seite 44 PACCO BATTERIA (EY9201 in dotazione) Modello EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 Tensione batteria 12 V DC (1,2 V × 10 celle) Accumulatore Batteria Ni-MH Batteria Ni-Cd Capacità 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah CARICABATTERIA Modello EY0110 Valori...
  • Seite 45 Lees de "Veiligheidsadviezen" in het af- een bit te verwijderen of te bevestigen. zonderlijke boekje en de onderstaande 1. Pak de kraag van de boorkop met snelkop- voorschriften alvorens gebruik. peling vast en trek deze naar de schroe- EXTRA VEILIGHEIDS- vendraaier toe.
  • Seite 46 te de startschakelaar dieper wordt inge- len. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging drukt. De rem treedt in werking en het bit van het gereedschap tot gevolg hebben. komt vrijwel onmiddellijk tot stilstand wan- • Controleer regelmatig of de schroef stevig neer de startschakelaar wordt losgelaten.
  • Seite 47 Vastdraaien van schroeven in materi- alen met een zacht oppervlak, zoals materialen die gebruikt worden voor afwerkingen. Eén-shot slagfunctie: C (Zie blz. 48.) → Gebruik de één-shot slagfunctie om een 1. Zet de riemclip in de bewaarstand. schroef een weinig vast te draaien tot de 2.
  • Seite 48 OPMERKING: ∗ De één-shot slagfunctie werkt na het geven van een bepaalde slagkracht. Bij het draaien van schroeven in zacht mate- Slagkracht-functietoets riaal kunnen de schroeven te vast worden aangehaald aangezien het gereedschap Druk op de slagkracht-functietoets om de geen slagkracht kan geven. gewenste instelling te maken.
  • Seite 49 De instelling van de digitale koppe- digitale koppeling is uit) en tevens is de ling selecteren één-shot slagfunctie uitgeschakeld. OPGELET: Zie de richtlijnentabel en controleer de toe- passing. (Zie blz. 53.) Wanneer de koppeling is ingesteld op 1 of 2, komt de slagkracht automatisch Druk op de slagkracht-functietoets om de op "zacht"...
  • Seite 50 gebruikt materiaal), om de juiste instelling te bepalen. Druk de startschakelaar volledig in wanneer de digitale koppeling en/of de één-shot slagfunctie tijdens het werken wordt gebruikt. Wanneer de startschakelaar niet volledig wordt ingedrukt, zal het resultaat niet gelijkmatig zijn. Bij gebruik van de digitale koppeling moet u de startschakelaar volledig indrukken tot- dat de digitale koppeling in werking treedt.
  • Seite 51 bestemde plaats inleveren, indien dit (41°F)), voordat deze wordt opgeladen in plaatselijk zo geregeld is. een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op tempera- Opladen tuur te komen. Anders is het mogelijk dat de accu niet volledig wordt opgeladen. OPMERKING: •...
  • Seite 52 De onderstaande waarden zijn bedoeld als Onderlegring Bout referentie. (De feitelijke waarden kunnen Plaatstaal verschillen afhankelijk van de aanhaalom- dikte 10 mm (3/8") standigheden.) Factoren die het aanhaalmo- Onderlegring Moer ment beïnvloeden Veerring Aanhaalomstandigheden Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door • De volgende bouten zijn gebruikt. een groot aantal factoren, die hierna worden Standaardbout: Sterktetype 6,8 beschreven.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    VIII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN EY7202 Model 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Houtschroef Schroe- 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Boorpuntschroef Standaardbout: M6 – M12 Boutbevestiging Hoogwaardige bout: M6 – M10 RICHTLIJNENTABEL Slag- Referentie voor Materiaal dat...
  • Seite 54 ACCU (EY9201 wordt bij het gereedschap geleverd) Model EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 Accuspanning 12 V gelijkstroom (1,2 V x 10 cellen) Soort accu Ni-MH accu Ni-Cd accu Capaciteit 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah ACCULADER Model EY0110...
  • Seite 55: Montaje

    Lea el folleto de las "Instrucciones de de interruptor). seguridad" y lo que se describe a conti- 1. Sujete por el collar del portabroca de nuación, antes de usarlo. conexión rápida y tire contra el destornillador. REGLAS DE SEGURI- 2. Inserte la broca en el portabrocas. 3.
  • Seite 56 3. La velocidad aumenta con la cantidad ¡ADVERTENCIA! de apriete del disparador para obtener • Asegúrese de acoplar bien el gancho del un apriete eficaz de los tornillos. Actúa el cinturón a la unidad principal apretando freno y la broca se detiene inmediatamen- bien el tornillo.
  • Seite 57 • El gancho del cinturón Embrague digital: B (Vea la p.59.) no puede bloquearse en → Esta unidad tiene una función de embra- esta posición. Bloquee gue digital. firmemente en su posi- La rotación del destornillador se detendrá ción antes de utilizar. cuando alcance la carga de embrague fijada.
  • Seite 58 Principales aplicaciones reco- Indicación de modo de poten- Aplicación recomendada mendadas y guías de progra- cia de impacto mación. (Vea la p.64.) Para el modo de potencia de im- pacto duro. Asegúrese de fijar el modo de poten- Apriete de tornillos para cia de impacto y el embrague digital de madera largos.
  • Seite 59 Mantenga la cabeza de broca en la cabeza de Gama de ajustes de embrague digital tornillo para utilizar esta función. Hay ajustes disponibles en 1 a 16 posicio- Cuando el tornillo sobresale mucho, nes de acuerdo con la aplicación. aumente el ajuste de embrague. Siga presionando Utilización continua de la función de...
  • Seite 60 ción antes de terminar el apriete de un tor- Ajuste de embrague y actua- Indicación de nillo puede hacer que no quede totalmente ción de la fuerza de impacto modo de poten- apretado. (En este caso, empiece el aprie- cia de impacto te desde el principio.) Aplicaciones no recomendadas Suave...
  • Seite 61 trica de CA pero este no es un problema Instalación de un tablero de yeso en madera en términos de seguridad. dura. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. Apriete de tornillos de diferentes longitudes, diámetros, ancho de rosca, etc. incluso si son Batería del mismo tipo de tornillos.
  • Seite 62: Par De Apriete

    cambiador o en ninguna otra ocasión. pre el par con una llave de tuercas de par. 1) Tensión PRECAUCIÓN: Cuando la baterías se ha prácticamente Para impedir el riesgo de incendio o daños descargado, la tensión decrece y el par de del cargador de batería.
  • Seite 63 (el coeficiente fijo indicado por Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño el fabricante en el proceso de producción). del portabrocas. VIII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS EY7202 Modelo 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Tornillo para madera Apriete de tornillo 3,5 - 6 mm (1/8"...
  • Seite 64: Especificaciones

    Cuando trabaje con tableros de mueble o materiales más decorativos y después termine utilizando la función de impacto de un disparo. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7202 Motor CC Motor 12 V modo suave 0 - 2000 /min...
  • Seite 65 Læs hæftet med "Sikkerhedsinstruktio- patron til hurtig tilslutning og træk den mod ner" samt det følgende før brug. skruetrækkeren. EKSTRA SIKKERHEDS- 2. Sæt bitset ind i borepatronen. 3. Manchetten vil gå tilbage til udgangsstillingen, REGLER når den slippes. 4. Træk i bitset for at sikre dig, at det ikke kom- 1) Vær opmærksom på, at dette værktøj altid mer ud.
  • Seite 66 Baglæns rotation – betjening kan medføre, at krogen glider af, hvorved hovedapparatet kan falde ned. af omskifter Dette kan resultere i et uheld eller personskade. • Når bæltekrogen ikke anvendes, skal den 1. Tryk på grebet, hvis du ønsker baglæns rotati- anbringes i udgangspositionen, da den ellers on.
  • Seite 67 når den er i udgangspositionen. Indikeringslys på kontrolpanelet Ekstra driftsstyrefunktioner Indikatorlysene slukker i de følgende Oversigt over egenskaber og funktioner tilfælde. • Skruetrækkeren er ikke blevet brugt i 5 minutter. • Når batteripakningen skiftes ud. Hvis triggeren igen trykkes ind, vil indikatorly- sene begynde at lyse i den foregående tilstand.
  • Seite 68 Kontinuerlig anvendelse af engangs- Slagkraft-visning Anbefalet anvendelse slagfunktionen  Til slagkraftindstillingen "stærk".  Iskruning af lange træskruer.  Stramning af bolte ved  Ca. 2800 installation af apparater etc. omdr./min. (maks.) Se oversigten over retningslinier (se side 73) og Til slagkraftindstillingen "mellem". bekræft anvendelsen.
  • Seite 69 Deaktivering af digitalkoblingen materialet, den kraft der udøves på værk- tøjet og skruetypen. Tryk på knappen til digital Uregelmæssig materialehårdhed kan koblingsindstilling for at ændre indstillingen til “F”. resultere i under- eller overstramning, afhængigt af materialets position. BEMÆRK: Hvis batteriets kapacitet er lav, er det ikke sik- Når en indstilling af digitalkoblingen kert, at maskinen kan stramme skruerne helt.
  • Seite 70 Slagmomentkurve Stramningsmoment (belastning) Boreskruetrækkers momentøgning Slagmomentkurve Stramningstid Antal slag - 70 -...
  • Seite 71: Lampeindikeringer

    længere at udføre en fuld opladning end VEDLIGEHOLDELSE en standardopladning. Brug kun er tør, blød klud til at tørre apparatet • Hvis en fuldt opladet batteripakning af med. Brug ikke en fugtig klud, fortynder, sættes ind i opladeren igen, vil opla- benzin eller andre flygtige opløsningsmidler delampen begynde at lyse.
  • Seite 72 Momentet reduceres drastisk, når bolten og ��������������������� ������������������������ møtrikken begynder at rotere sammen. �� ⋅ ���� 5) Borepatrons spillerum �������� Drejningsmomentet mindskes, så snart en ����� sekskant-konfiguration af en borepatron med ������ ��� forkert størrelse anvendes til at stramme en bolt. 6) Omskifter (Kontroludløser for variabel hastig- ����...
  • Seite 73: Tekniske Specifikationer

    VIII. TILLÆG MAKS. TILLADTE KAPACITETER EY7202 Model Diam. 3,5 mm – 9,5 mm Træskrue Skru- idrivning Diam. 3,5 mm – 6 mm Selvborende skrue Standardbolt: M6 – M12 Boltfastgørelse Bolt med høj trækstyrke: M6 – M10 RETNINGSLINIEOVERSIGT Slag- kraft- Reference for koblingsindstillingstrin Befæstelsesma-...
  • Seite 74 BATTERIPAKNING (EY9201 er inkluderet i forsendelsen) Model EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 Batterispænding 12 V DC (1,2 V x 10 celler) Opbevaringsbatteri Ni-MH batteri Ni-Cd batteri Kapacitet 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah BATTERIOPLADER Model EY0110 Mærkedata...
  • Seite 75 Läs igenom häftet "Säkerhetsföreskrifter" 4. Dra i bitset för att kontrollera att det sitter fast och nedanstående anvisningar, innan verk- ordentligt. tyget tas i bruk. 5. Dra hylsan på snabbchucken bakåt på samma EXTRA SÄKERHET- sätt för att ta ur bitset. VIKTIGT: REGLER •...
  • Seite 76 Inställning av bälteskro- VIKTIGT: • Använd inte verktyget oavbrutet med hjälp kens vinkel av två eller fler batterier, eftersom det kan resultera i att verktygets hölje överhettas. 1. Skjut bälteskrokens låsknapp 1 åt sidan Låt verktyget svalna före fortsatt använd- och håll den i detta läge för att låsa upp ning efter batteribyte.
  • Seite 77 Extra driftfunktioner Indikeringslysen på kontrollpanelen I följande fall slocknar indikeringslysena: Snabbreferens till olika funktioner • När slagskruvdragaren har varit oan- vänd i 5 minuter. • När batteriet byts ut. Indikeringslysena tänds på nytt enligt senast gällande tillstånd, när avtryckaren trycks in igen. Val av slagkraftsläge: A (se sid.
  • Seite 78 Användning av upprepad bitvis Indikering för Rekommenderad tillämpning slagkraftsläge slagskruvdragning  Hårt slagkraftsläge för:  åtdragning av långa träskru-   åtdragning av bultar vid Ca 2 800 varv/min monteringsarbeten o.s.v. (max.) Ta tabellen över rekommenderade tillämpning- Medelhårt slagkraftsläge för: ar och inställningar (se sid.
  • Seite 79 Om knappen eller Kopplingsinställning och Indikering för hålls intryckt i minst 0,6 effektiv slagstyrka slagkraftsläge sekunder, så ställs den digitala kopplingen auto- Full effekt matiskt in i läget "F". Mjuk Medel Hård (Den digitala kopplingen kopplas ur i res- pektive slagkraftsläge.) Mjuk Medel Medel...
  • Seite 80 Tillämpningar som inte rekom- menderas för dessa funktioner Åtdragning av skruvar i bräckliga material, såsom tunna plaster. Åtdragning av skruvar i lättviktig stålplåt med upp till 0,8 mm tjocklek. Åtdragning av TEKS-skruvar i material med mjuka ytor, såsom interiöra bekläd- nadsmaterial.
  • Seite 81 ningsfunktionen när laddningen är färdig. Laddaren är ansluten till vägguttaget. • Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt Redo för laddning. efter tungt arbete) startar inte ladd- Laddning pågår. ningen. Den orange "standby"-lampan Laddningen är klar. lyser tills batteriet svalnat, därefter påbörjas laddningen automatiskt.
  • Seite 82 ������������������� ���������������� 2) Åtdragningstid �� ⋅ ���� Längre åtdragningstid ger ökat åtdrag- �������� ningsmoment. Överdriven åtdragning ����� innebär dock ingen förbättring utan förkor- ������ ��� tar verktygets livslängd. 3) Olika bultdiametrar ���� Storleken på bultdiametern påverkar åtdrag- ������ ningsmomentet. I allmänhet gäller att åtdragningsmomentet �����...
  • Seite 83 VIII. TILLÄGG REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR EY7202 Modell 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Träskruv Skruv- dragning 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Självdragande skruv Standardbult: M6 – M12 Bultåtdragning Höghållfast bult: M6 – M10 REKOMMENDERADE TILLÄMPNINGAR OCH INSTÄLLNINGAR Slag- Referens för digital...
  • Seite 84 BATTERI (verktyget leveras med batteriet EY9201) Modell EY9201 EY9200 EY9106, EY9107 EY9101 EY9001, EY9006 Batterispänning 12 V likström (1,2 V x 10 celler) Ackumulatorbatteri Nickelmetallhydridbatteri Nickelkadmiumbatteri Kapacitet 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah Batteriladdare Modell EY0110 Märkdata Se märkplåten på...
  • Seite 85 Les heftet "Sikkerhetsveiledning" og følg- på samme måte. ende før du tar i bruk verktøyet. FORSIKTIG: EKSTRA SIKKER- • Dersom kragen ikke går tilbake til sin opp- rinnelige posisjon eller dersom biten kom- HETSREGLER mer ut når du trekker i den, er ikke biten skikkelig festet.
  • Seite 86 Sette beltekroken i en vink- stilling (bryterlås). FORSIKTIG: let stilling • For å unngå for høy temperaturøkning på 1. Skyv beltekrokens låsespak 1 og hold den verktøyets overflate, må du ikke bruke det for å låse opp beltekroken. kontinuerlig (bruke to eller flere batteri- 2.
  • Seite 87 virkningen av dem, for å bestemme ende- ∗ Bruk denne sammen med innstilling lige innstillinger for slagstyrke og digital for digital clutch. clutch. Digital clutch: B (Se s. 89.) → Bruk skruer som er kortere enn 90 mm Denne enheten er utstyrt med digital clutch. når du skrur inn i tre, og unngå...
  • Seite 88 kes inn. Slagbormaskinen vil gi slag omtrent opp hovedbryteren og trykk den inn igjen 5 ganger når en skrue strammes til, og innen ett sekund. Dette vil gjøre at funksjo- automatisk stoppe selv om hovedbryteren nen for one-shot slag trer i kraft. er trykket inn.
  • Seite 89 Når clutchen er satt til trinn 3 eller 4 ordentlig tilstrammet. (Start fra begynnelsen av settes innstillingen for slagstyrke auto- tilstrammingen igjen hvis dette skjer.) matisk til "Middels", selv om innstillingen Bruksmåter som ikke anbefa- viser "Hard". les for disse funksjonene Clutch-innstilling og Slagstyrke slagstyrke ved bruk...
  • Seite 90 Riktig bruk av batteripakke 3. Under lading lyser ladelampen hele tiden. Når ladingen er fullført, sørger automatikk i Ni-MH batteripakke (EY9201) lade-elektronikken for å forhindre overlading. • Lading vil ikke skje hvis batteriet • Lad Ni-MH batteriet helt opp før lagring for å er for varmt (for eksempel rett etter sikre lengre levetid.
  • Seite 91 LAMPEINDIKATORER Tilstrammingsforhold for bolter ������������������������������������� ����������������������������������������������������������� �� ⋅ ���� �������� Blinker rødt ���� ������ Lyser rødt ��� ����� Blinker raskt i grønt ����� Lyser oransje ����� ����� Blinker oransje ��� Laderen koples til vekselstrømskontakten. ����� Klar til lading. ����� Lading pågår. ��...
  • Seite 92 Dreiemomentet for tilstramming vil variere, VII. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VIII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER EY7202 Modell 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Treskrue Skru- trekking 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Teknisk skrue Standard bolt: M6 –...
  • Seite 93 SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7202 Motor 12 V likestrøm løs innstilling 0 - 2000 /min Hastighet uten middels innstilling 0 - 2450 /min belastning hard innstilling 0 - 2600 /min Maksimalt dreiemoment 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.) løs innstilling 0 - 2000 /min...
  • Seite 94 Pyydämme lukemaan kirjasen "Turvallisuusoh- kun sitä vedetään. Varmista ennen laitteen jeet" ja seuraavan ennen käytön aloittamista. käyttöä, että terä on kiinnitetty kunnolla. LISÄTURVAOHJEITA Käytä 6,35 mm kuusioteriä. Jotta saadaan varmistettua, että terä kiinnittyy 1) Huomioi, että tämä työkalu on jatkuvasti toimin- kunnolla, käytä...
  • Seite 95 Vyölenkin kulman asettaminen perätysten kahdella tai useammalla akul- la. Työkalun on annettava jäähtyä kunnolla 1. Liu’uta vyölenkin lukitusvipua 1 ja pidä ennen kuin sitä aletaan käyttää toisella sitä paikallaan avataksesi vyölenkin. akulla. 2. Vedä vyölenkkiä säily- LED-valo tysasennosta 2 ja aseta se haluamaasi kulmaan.
  • Seite 96 säätöasentoa). Kun säädät iskutehomuotoa ja digitaalisen ∗ Käytä tätä yhdessä digitaalisen kytki- kytkimen asentoa, etsi sopiva asetus sää- men säädön kanssa. tämällä pieneltä asetukselta suuremmalle. Kun porataan ruuveja puuhun, käytä alle Digitaalinen kytkin: B (Katso s. 98.) 90 mm pituisia ruuveja ja vältä puumate- →...
  • Seite 97 tyy automaattisesti joka kerta painettaessa lau- sekunnin sisällä. Kertaiskutoiminto toimii. kaisukytkintä ruuvauksen aikana. Ruuviavain Digitaalisen kytkimen säädön valinta iskee noin 5 kertaa ja pysähtyy automaattisesti Katso ohjetaulukkoa ja varmista käyttötapa. kiristettäessä pulttia vaikka laukaisukytkintä pai- (Katso s. 102.) netaan. Kertaiskutoiminto toimii myös kääntei- Valitse iskutehomuoto painamalla iskuteho- seen suuntaan.
  • Seite 98 Kun kytkin on säädetty alalle 3 tai 4, Ruuvien ruuvaus helposti rikkoutuviin iskutehomuoto säätyy automaattisesti materiaaleihin kuten ohueen muoviin. "keskitasolle" vaikka iskutehomuodon Ruuvien ruuvaus kevyeen teräkseen, jonka näytössä näkyisi "tehokas" muoto. paksuus on alle 0,8 mm. TEKS-ruuvien ruuvaus pehmeäpintaisiin mate- Kytkimen säätö...
  • Seite 99 lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä toi- • Latausta ei tapahdu, jos akku on liian läm- mintahäiriöitä. Lataa tällöin akkua riittävän min. Oranssi valmiusvalo syttyy ja palaa pitkä aika, jolloin se toimii taas normaalisti. siihen asti, kunnes akku jäähtyy. Lataus alkaa sitten automaattisesti. Latausta ei •...
  • Seite 100 LAMPUN MERKINNÄT Pultin kiristyksen olosuhteet �������������������������������������� ��������������������������������������������������������� �� ⋅ ���� �������� Vilkkuu punaisena ���� ������ Palaa punaisena ��� ����� Vilkkuu nopeasti vihreänä ����� Palaa oranssina ����� ����� Vilkkuu oranssina ��� Laturi on kytketty verkkoon. ����� Valmis lataukseen. ����� Lataa parhaillaan ��...
  • Seite 101 VII. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia teriä. VIII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT EY7202 Malli 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Puuruuvi Ruuva- 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Itseporautuva ruuvi Standardi pultti: M6 –...
  • Seite 102: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7202 Moottori Tasavirtamoottori 12 V kevyt muoto 0 - 2000 /min Nopeus ilman keskitasoinen muoto 0 - 2450 /min kuormaa tehokas muoto 0 - 2600 /min Maksimimomentti 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.) kevyt muoto 0 - 2000 /min...
  • Seite 103 Перед использованием прочтите брошюру СБОРКА “Инструкция по технике безопасности”, а Закрепление или снятие также следующее. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ насадки ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ПРИМЕЧАНИЕ: БЕЗОПАСНОСТИ • При закреплении или снятии насадки отсоедините батарейный блок от инструмента или переместите рычаг в 1) Помните, что данный инструмент всегда центральное...
  • Seite 104 III. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Нажмите пусковой выключатель, при этом Функционирование пускового включится светодиодная подсветка. При отпускании выключателя и рычага пускового выключателя переключения вперед/назад подсветка автоматически выключится. Подсветка горит при очень ВНИМАНИЕ: низком токе и не оказывает неблагоприятного воздействия на производительность • Для предотвращения...
  • Seite 105 Чтобы установить угол Дополнительные функции поворота поясного крюка контроля мощности 1. Сдвиньте рычаг фиксации поясного крюка Краткое руководство по свойствам и функциям 1 и удерживайте его, чтобы разблокировать поясной крюк. 2. Потяните поясной крюк из положения для хранения 2 и установите его...
  • Seite 106 (При завинчивании болтов он остановится в “жесткий” режим удара при отправке от производителя. после приблизительно 5 ударов.) Если пусковой выключатель будет снова Таблица рекомендуемых указаний нажат в течение 1 секунды после того, по работе как он был отпущен один раз, функция Если...
  • Seite 107 одиночного удара. каждом нажатии кнопки (+). Установка цифровой Чтобы выключить муфты уменьшается функцию одиночного при каждом нажатии удара, подождите по кнопки (-). меньшей мере 1 секунду после отпускания пускового выключателя. Диапазон установок цифровой муфты При использовании данной функции Доступны установки от 1 до 16 ступени в прижимайте...
  • Seite 108 удара даже при установке значения цифровая муфта. Не отпускайте пусковой режима мощности удара “Жесткий”. выключатель, пока вращение не остановится. Если отпустить пусковой выключатель для Установка муфты и Индикация остановки вращения, не закончив затяжку действующая мощность удара режима шурупа, это может привести к тому, что он не мощности...
  • Seite 109 фиксирующей основы – твердый. или после длительного хранения, заряжайте его в течение около 24 часов, Примеры применений, для которых это чтобы довести батарею до полной нельзя использовать: зарядной емкости. Прикрепление гипсовых плит к твердому дереву. Зарядное устройство (EY0110) Затяжка шурупов различной...
  • Seite 110 ПРИМЕЧАНИЕ: ОБСЛУЖИВАНИЕ • При зарядке холодного батарейного Для протирания устройства используйте блока (с температурой ниже 5°C (41°F)) сухую мягкую ткань. Не используйте для в теплом месте, оставьте батарейный очистки влажную ткань, разбавитель, блок в этом месте и подождите более бензин или прочие летучие растворители. одного...
  • Seite 111 Используйте только насадки, подходящие 2) Время затяжки по размеру к зажимному патрону. Более продолжительное время приводит к VIII. ПРИЛОЖЕНИЕ МАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НАГРУЗКИ Модель EY7202 3,5 - 9,5 мм (1/8" - 3/8") Шуруп для дерева Завинчивание шурупа 3,5 - 6 мм (1/8" - 1/4") Шуруп-саморез...
  • Seite 112: Технические Характеристики

    материалами, где шурупы должны быть утоплены в поверхность, используйте самую легкую установку муфты во избежание повреждения материала, и затем завершите работу, используя функцию одиночного удара. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY7202 Мотор Мотор постоянного тока 12 В мягкий режим 0 - 2000 /мин Скорость без...
  • Seite 113 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY0110 См. табличку с электрическими параметрами на Параметры нижней поверхности зарядного устройства. Вес 0,78 кг (1,72 фунта) Время зарядки 55 мин (EY9201) ПРИМЕЧАНИЕ: • Не заряжайте никель-кадмиевые батарейные блоки типа “Y”. • Для получения информации о пригодных для этого зарядного устройства батарейных блоках, смотрите...
  • Seite 114 ПРИМІТКА: Перед використанням прочитайте брошуру “Інструкція з техніки безпеки”, а також • При закріпленні або зніманні насадки наступне. від’єднайте батарейний блок від ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА інструменту або перемістіть важіль в центральне (нейтральне) положення. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1. Захватіть манжету затискного патрону швидкого...
  • Seite 115 Функціонування перемикача Як користуватися поясним обертання вперед крюком 1. Натисніть важіль для обертання вперед. ОБЕРЕЖНО! 2. Злегка натисніть пусковий вимикач, щоб • Переконайтеся, що поясний крюк надійно почати повільне обертання інструменту. приєднаний до основного блоку за 3. Швидкість обертання буде збільшуватись по допомогою...
  • Seite 116 4. Переконайтеся, що поясний крюк міцно Цифрова муфта: B (Див. стор. 119.) заблокований 3. Також переконайтеся, → Даний пристрій оснащений функцією що поясний крюк міцно заблокований у цифрової муфти. потрібному положенні. Обертання шуруповерта буде припинено • Поясний крюк не може при...
  • Seite 117 Основні використання, що Для середнього режиму потужності удару. рекомендуються і вказівки по Загвинчування шурупів малого установках. (Див. стор. 123.) діаметру у тверді матеріали. Приблиз. 2500 Забивка гвинтів для кріплення Переконайтеся, що Ви встановили режим об/хв (макс.) при встановленні механізмів. потужності удару і цифрову муфту у Для...
  • Seite 118 Вимкнення цифрової муфти Зверніться до таблиці вказівок (Див. стор. 123.) і перевірте використання. Натисніть кнопку Натисніть кнопку режиму потужності удару (  ), щоб вибрати установки цифрової установку. Виберіть установку цифрової муфти для зміни муфти (  ), яка відповідає використанню. Для установки...
  • Seite 119 Важливі зауваження при Затяжка шурупів TEKS в матеріали з використанні цифрової муфти м’якою поверхнею, такі як матеріали для внутрішнього оздоблення. і функції одиночного удару Причина: Ударна функція базується на Встановлення цифрової муфти може механічному боковому ударі. Крутильний використовуватися лише в якості загальної момент...
  • Seite 120 більш тривалий термін служби. Батарейний блок • Діапазон температури навколишнього До штепсельної розетки середовища складає від 0°C (32°F) до змінного струму 40°C (104°F). Якщо батарейний блок буде використовуватись при температурі батареї нижче 0°C (32°F), інструмент може не функціонувати належним Зарядний пристрій чином.
  • Seite 121 УВАГА: Умови затяжки болта Для уникнення ризику пожежі або �������������������������������������� пошкодження зарядного пристрою. ����������������������������������������������������� ����� • Не використовуйте в якості джерела �������� живлення генератор двигуна. ���� • Не блокуйте вентиляційні отвори на ������ зарядному пристрої та батарейному блоці. • Вимкніть зарядний пристрій з штепсельної ���...
  • Seite 122 Використовуйте лише насадки, що підходять від доводки поверхні. за розміром до затискного патрону. VIII. ДОДАТОК МАКСИМАЛЬНІ НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО РЕКОМЕНДУЮТЬСЯ Модель EY7202 3,5 - 9,5 мм (1/8" - 3/8") Шуруп для дерева Загвинчування шурупа 3,5 - 6 мм (1/8" - 1/4") Шуруп-саморіз...
  • Seite 123: Технічні Характеристики

    матеріалами, де шурупи повинні бути втоплені у поверхню, використовуйте найбільш легку установку муфти з метою уникнення пошкодження матеріалу, і потім завершіть роботу, використовуючи функцію одиночного удару. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EY7202 Мотор Мотор постійного струму 12 В м’який режим 0 - 2000 /хв Швидкість без...
  • Seite 124 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971072021 H1702 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis