Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по
эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Avvitatore ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Ударный аккумуляторный шуруповерт
Ударний акумуляторний шуруповерт
Model No: EY7540

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7540

  • Seite 1 Iнструкцiя з експлуатації Ударний акумуляторний шуруповерт Model No: EY7540 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница 112 Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Seite 3 6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck Nose protector 6,35 mm (1/4") Sechskant-Schnellaufspannfutter Frontabdeckung Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4") Protection du bec Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm (1/4") Protezione frontale 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling Neusbeschermer Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4") Protector del morro...
  • Seite 4 LED light ON/OFF button Impact power mode button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Schlagkraftmodus-Wahltaste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Bouton du mode de puissance de percussion Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Tasto modalità potenza impatto Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Slagkrachtfunctietoets Botón ON/OFF de luz LED Botón de modo de potencia de impacto TÆND/SLUK-knap til LED-lys...
  • Seite 5: Additional Safety Rules

    Read “the Safety Instructions” booklet II. ASSEMBLY and the following before using. Attaching or Removing Bit ADDITIONAL SAFETY RULES NOTE: • When attaching or removing a bit, discon- 1) Wear ear protectors when using the nect battery pack from tool or place the tool for extended periods.
  • Seite 6: Operation

    Reverse Rotation Switch . To remove the battery pack: Push on the button from the front to re- Operation lease the battery pack. 1. Push the lever for reverse rotation. Check the direction of rotation before use. . Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
  • Seite 7 3. Release the belt hook lock lever to lock the it. The mode changes to hard, medium, or angle of belt hook. soft each time the button is pressed. The driver is preset to “hard” impact mode 4. Make sure the belt hook is firmly locked. setting when shipped from the manufac- Also make sure the belt hook is firmly turer.
  • Seite 8 [Battery Pack] This product has the built-in LED light. This product is classified into “Class 1 LED Product” to EN 6085-1 For Appropriate Use of Bat- Class 1 LED Product tery Pack Caution : DO NOT STARE INTO BEAM. Li-ion Battery Pack (EY9L40) (3) Overheat warning lamp •...
  • Seite 9 [Battery Charger] When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be trig- Charging gered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immediately Common Cautions for the Li- after heavy-duty operation). ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack The orange standby lamp will be flash- ing until the battery cools down.
  • Seite 10 3. During charging, the charging lamp will be 5. If the charging lamp does not light imme- lit. diately after the charger is plugged in, or if When charging is completed, an internal after the standard charging time the charg- electronic switch will automatically be trig- ing lamp does not flash quickly in green, gered to prevent overcharging.
  • Seite 11: Maintenance

    Information on Disposal for MAINTENANCE Users of Waste Electrical & Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Electronic Equipment (Private Do not use a damp cloth, thinner, benzine, Households) or other volatile solvents for cleaning. This symbol on the TIGHTENING products and/or accom- panying documents...
  • Seite 12 4) Tightening conditions M10 x 35mm. M1, M14, M16 x 45mm Tightening torque will vary, even with the N ⋅ m Standard bolt same bolt, according to grade, length, and (kgf-cm) torque coefficient (the fixed coefficient indi- cated by the manufacturer upon produc- 196.0 (2000) tion).
  • Seite 13: Specifications

    VII . APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7540 3.5 - 9.5 mm (1/8" - 3/8") Wood screw Screw driving 3.5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Self-drilling screw Standard bolt : M6 - M16 Bolt fastening High tensile bolt : M6 - M1...
  • Seite 14 [Li-ion battery pack] 14.4 V EY9L40 Charging time Usable: 35 min. 3 Ah Full: 50 min. [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7. V 9.6 V 1 V 15.6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1. Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918...
  • Seite 15 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover...
  • Seite 16 Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah- Symbol Bedeutung me dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. Volt WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Gleichstrom 1) Geeigneten Gehörschutz tragen, wenn Leerlaufdrehzahl das Werkzeug längere Zeit im Betrieb ist! Drehzahl oder Hubzahl pro ) Denken Sie daran, dass das Werkzeug …/min Minute...
  • Seite 17: Betrieb

    VORSICHT: 6,35 mm (1/4") 9,5 mm (3/8") N i c h t d e n R e c h t s - / L i n k s l a u f - Umschalthebels betätigen, bevor der Bit vollständig zur Ruhe gekommen ist, um Schäden zu verhindern.
  • Seite 18 Ändern der Befestigungs- • Den Riemenhaken unbedingt sicher und gut am Gürtelriemen oder einem anderen seite des Riemenhakens Riemen befestigen. Darauf achten, dass das Gerät nicht vom Riemen abrutscht. Dies kann Der Riemenhaken kann auf beiden Seiten einen Unfall oder Verletzungen zur Folge des Gerätes befestigt werden.
  • Seite 19 Tabelle für empfohlene Arbeitsricht- Dieses Produkt verfügt über eine integrierte LED-Leuchte. linien Dieses Produkt wurde als „LED-Produkt Schlagkraftmodus- der Klasse 1“ entsprechend EN 6085-1 Empfohlene Anwendung anzeige klassifiziert. Arbeiten, die ein starkes Drehmoment erfordern, wenn LED-Produkt der Klasse 1 keine Gefahr besteht, dass die Schraube bricht, ihr Kopf Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN abschert, oder der Bit sich...
  • Seite 20 Batterie-Recycling • Wenn Sie bemerken, dass die Akku- ladungs-Warnlampe blinkt, laden Sie ACHTUNG: den Akku unverzüglich auf. Um Umweltschutz und Material-Recyc- ling zu gewährleisten, müssen Sie die [Akku] Batterie zur örtlichen Entsorgungsstelle bringen, falls eine solche in Ihrem Land Für richtigen Gebrauch des vorhanden ist.
  • Seite 21 Ni-MH/Ni-Cd-Akku werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein Problem darstellt. HINWEIS: . Akku fest in das Ladegerät schieben. Beim ersten Aufladen der Akkus oder 1 Die Ausrichtmarkierungen ausrichten, und beim Aufladen nach längerer Ruhe- den Akku in den Schacht des Ladegerätes zeit die Akkus etwa 4 Stunden lang einsetzen.
  • Seite 22 ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Schnelles Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft.
  • Seite 23: Wartung

    Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit. .
  • Seite 24 Das Drehmoment wird gesenkt, wenn das Gerät mit unvollständig gedrücktem Schalter benutzt wird. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7540 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8") Holzschraube Schrauben Selbstbohrende eindrehen 3,5 –...
  • Seite 25: Technische Daten

    VIII TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7540 Motor 14,4 V DC Modus „Schwach“ 0 - 1000 /min (U/min) Drehzahl ohne Last Modus „Mittel“ 0 - 1400 /min (U/min) Modus „Stark“ 0 - 300 /min (U/min) Maximales Drehmoment 150 N·m (1530 kgf-cm) Modus „Schwach“...
  • Seite 26 [Ni-MH/Ni-Cd-Akku] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 Min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 Min. EY9106 Ladezeit EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 30 Min.
  • Seite 27: Montage

    Veuillez lire la brochure “Instructions de Symbole Signification sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. Volts . REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES Courant continu 1) Portez des lunettes lorsque vous utili- Vitesse sans charge sez l’outil pendant de longues périodes. ) N’oubliez pas que cet outil est toujours en Révolutions ou alternances par …/min...
  • Seite 28 . FONCTIONNEMENT Utilisez des mèches hexagonales de 6,35 mm (1/4"). Pour assurez une fixation correcte des [Corps principal] mèches, n’utilisez que des mèches hexa- gonales avec une détente de 9,5 mm (3/8"). Utilisation du commutateur et 6,35 mm (1/4") 9,5 mm (3/8") du levier d’inversion marche avant-marche arrière Fixation ou retrait de la bat-...
  • Seite 29 Pour régler l’angle de posi- 3. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver- tion du crochet de ceinture rouillage du commutateur). 1. Faites coulisser le levier de verrouillage MISE EN GARDE: du crochet de ceinture 1 et tenez-le •...
  • Seite 30 Panneau de commande Travaux nécessitant un couple de serrage limité où (4) (3) il est possible que la vis se casse, que la tête soit cisaillé ou que la mèche se desserre. (Ce réglage limite le couple de serrage.) Les applications convenant comprennent: 0 - 1000 t/mn Serrage de boulons d’un...
  • Seite 31 témoin d’avertissement de surchauffe que sa température est inférieure à 0°C clignote sur le panneau de commande (3°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner lorsque cette caractéristique est active. correctement. • Lorsque la caractéristique de protection • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie contre la surchauffe s’active, laissez autonome, éloignez-la d’autres objets l’outil se refroidir complètement (au...
  • Seite 32 rechargée dans une pièce chaude, 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. laissez la batterie autonome dans la Lorsque la charge est terminée, un inter- pièce pendant une heure au moins et rupteur électronique s’actionne pour protéger rechargez-la quand elle a atteint la tem- la batterie.
  • Seite 33 . Introduisez soigneusement la batterie auto- 4. Lorsque la charge est terminée, le témoin nome dans le chargeur. de charge se met à clignoter rapidement en vert. 5. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur agréé...
  • Seite 34: Entretien

    Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de pré-collecte désignés, où...
  • Seite 35 Conditions de serrage des boulons M10 x 35 mm. M1, M14, M16 x 45 mm Boulon standard N ⋅ m (kgf-cm) M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm 196,0 (2000) Boulon haute résistance N ⋅ m (kgf-cm) (Taille des boulons: millimètres) 147,0 147,0 (1500)
  • Seite 36: Caracteristiques Techniques

    . ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. . APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7540 Vis à bois 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Vissage de vis 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Vis auto perçante...
  • Seite 37 [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. Durée de EY9106 EY9116 chargement EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah...
  • Seite 38 Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” Simbolo Significato ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio. Volt . NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Corrente diretta 1) Indossare delle protezioni per l’udito, Velocità senza carico quando si usa l’attrezzo per un lungo periodo.
  • Seite 39: Funzionamento

    Utilizzare punte esagonali da 6,35 mm III. FUNZIONAMENTO (1/4"). Per garantire un fissaggio corretto della [Corpo principale] punta, utilizzare solo punte esagonali con dente di arresto da 9,5 mm (3/8"). Uso della leva di avanzamento/ 6,35 mm (1/4") 9,5 mm (3/8") inversione Applicazione o rimozione del pacco batteria...
  • Seite 40 PRECAUZIONE: 4. Accertarsi di fissare saldamente il gancio da cintura 3. Accertarsi inoltre che la leva • Per evitare che la temperatura della del gancio da cintura sia bloccata salda- superficie dello strumento aumenti mente in posizione. eccessivamente, non usarlo in modo continuativo con due o più...
  • Seite 41 (1) Selezione modalità potenza impatto (2) Luce LED Premere per ac- Selezionare la modalità di potenza impat- cendere e spegnere la to tra le 3 modalità (Leggera, Media, luce LED. Forte). La luce illumina grazie Premere il tasto di modalità potenza impatto ad un consumo minimo per scegliere l’impostazione.
  • Seite 42 (4) Spia avvertenza batteria scarica riposizionare immediatamente il coper- chio del pacco batteria, onde evitare che polvere e sporcizia contaminino i terminali della batteria e causino un cortocircuito. Spenta Lampeggiante (funziona- (no carica) mento Funzione protezione normale) batteria attiva Durata del pacco batteria Lo scaricarsi eccessivo (totale) delle Le batterie ricaricabili posseggono una batterie a ioni di litio diminuisce drastica-...
  • Seite 43 • Scollegare il caricabatteria se non in 7. Qualora la spia di accensione non si uso. dovesse accendere immediatamente dopo il collegamento del caricatore o qualora, tra- Pacco batteria Li-ion scorso il tempo di ricarica normale, la spia di ricarica verde non dovesse lampeggiare rapi- NOTA: damente, si prega di rivolgersi ad un rivendi- Al momento dell’acquisto, il pacco...
  • Seite 44 cabatteria oppure se la spia non si spegne al 6. Se un pacco batteria completamente ricari- termine del caricamento standard, rivolgetevi cato viene inserito di nuovo nel caricabat- ad un rivenditore autorizzato. teria, la spia di carica si illumina. Dopo alcuni minuti la spia di caricamento ini- zierà...
  • Seite 45: Manutenzione

    In caso di smaltimento errato di questo 1) Tensione materiale di scarto, potrebbero venire Quando il pacco batteria è quasi scarico, applicate delle penali, in base alle leggi la tensione diminuisce e la coppia di ser- nazionali. raggio scende. Condizioni di serraggio dei Per gli utenti aziendali nell’Unio- bulloni ne Europea...
  • Seite 46 . ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. . ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7540 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Vite da legno Avvitamento viti 3,5 - 6 mm (1/8"...
  • Seite 47: Specifiche Tecniche

    VIII . SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EY7540 Motore 14,4 V DC Modalità di impatto leggera 0 - 1000 /min (giri/min.) In assenza di Modalità di impatto media 0 - 1400 /min (giri/min.) carico Modalità di impatto forte 0 - 300 /min (giri/min.) Coppia massima 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.)
  • Seite 48 [Pacco batteria Li-ion] 14,4 V EY9L40 Tempo di Utilizzabile: 35 min. caricamento 3 Ah Completa: 50 min. [Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918...
  • Seite 49: Extra Veiligheids- Voorschriften

    Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af- Symbool Betekenis zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik. Volt . EXTRA VEILIGHEIDS- Gelijkstroom VOORSCHRIFTEN Onbelast 1) Draag oorbescherming wanneer u het gereedschap gedurende langere tijd Omwentelingen of toeren per achtereen gebruikt. …/min minuut ) Denk eraan dat dit gereedschap altijd Elektrische capaciteit van de...
  • Seite 50 Bevestigen en verwijderen Bediening van de schake- van de accu laar voor rechtsomdraaien 1. Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien in. 1. Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en . Druk de startschakelaar iets in om het bevestig de accu. gereedschap langzaam te laten beginnen met draaien.
  • Seite 51 Verplaatsen van de riem- • Ga niet hardlopen of springen terwijl het gereedschap aan de riemclip hangt. De clip riemclip kan van de riem losschieten waardoor het gereedschap valt. De riemclip kan aan beide zijden van het Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging gereedschap worden bevestigd.
  • Seite 52 voor een normale zaklantaarn, want het Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen licht is niet sterk genoeg. Display voor slag- Aanbevolen toepassing Dit product heeft een ingebouwd LED- krachtfunctie lampje. Klussen die een hoog Dit product is volgens EN 6085-1 geclas- aanhaalmoment vereisen sificeerd als “Klasse 1 LED product”.
  • Seite 53 Levensduur van de accu • De accu-beveiligingsfunctie wordt geactiveerd meteen voordat de accu De levensduur van de oplaadbare accu is ontladen is en zorgt ervoor dat het niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu waarschuwingslampje voor lage accu- aan te schaffen indien de gebruikstijd na spanning begint te knipperen.
  • Seite 54 Li-ion accu laadtijd is verstreken, moet u contact opne- men met een officiële dealer. OPMERKING: 8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw De accu is niet volledig opgeladen in de acculader wordt geplaatst, zal wanneer u deze koopt. Laad de accu het oplaadlampje oplichten.
  • Seite 55 LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgeladen. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.
  • Seite 56 Informatie over verwijdering Aanhaalmomenten van bouten van afval in landen buiten de Europese Unie M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm Dit symbool is alleen geldig in de Europese Hoogwaardige bout N ⋅ m Unie. (kgf-cm) (Boutmaat: millimeter) Neem wanneer u dit product wilt weggooien, 147,0 contact op met de lokale overheid of...
  • Seite 57 . ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. . AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7540 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Houtschroef Schroeven 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
  • Seite 58: Technische Gegevens

    VIII . TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7540 Motor 14,4 V DC zacht-stand 0 - 1000 /min (tpm) Onbelast toerental medium-stand 0 - 1400 /min (tpm) hard-stand 0 - 300 /min (tpm) Maximaal aanhaalmoment 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.) zacht-stand...
  • Seite 59 [Ni-MH/Ni-Cd accu] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Laadtijd EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 30 min.
  • Seite 60: Montaje

    Lea el folleto de las “Instrucciones de Símbolo Significado seguridad” y lo que se describe a conti- nuación, antes de usarlo. Voltios . REGLAS DE SEGURI- Corriente continu DAD ADICIONALES 1) Utilice protectores auditivos cuando Velocidad sin carga deba usar la herramienta por períodos prolongados.
  • Seite 61 . FUNCIONAMIENTO Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm (1/4"). Para asegurar una fijación correcta de la [Cuerpo principal] broca, utilice sólo brocas hexagonales con fijación de 9,5 mm (3/8"). Funcionamiento del inter- 6,35 mm (1/4") 9,5 mm (3/8") ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Colocación y extracción de la batería...
  • Seite 62 Para establecer la posición 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). del ángulo del gancho de PRECAUCIÓN: cinturón • Para evitar un aumento excesivo de temperatura en la superficie de la her- 1. Deslice la palanca de bloqueo del gan- ramienta, no haga funcionar continua- cho de cinturón 1 y sujétela para des- mente la herramienta utilizando dos...
  • Seite 63 la unidad principal sólo cuando está en Los trabajos que requieren posición de almacenaje. de una torsión limitada donde existe la posibilidad de que el tornillo se rompa, su Panel de controle parte superior se corte o la broca se afloje y se dañe la (4) (3) superficie exterior terminada.
  • Seite 64 de advertencia de sobrecalentamiento en • Cuando no se utiliza la batería, man- el panel de control destella cuando esta téngala separada de otros objetos metá- función está activada. licos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos •...
  • Seite 65 • Deje que se enfríe el cargador al cargar La carga comenzará automáticamente. más de dos baterías de forma consecutiva. 4. La luz de carga (verde) destellará • No introduzca sus dedos dentro del lentamente cuando la batería se haya hueco del contacto, cuando esté...
  • Seite 66 3. La luz indicadora de carga permanecerá 5. Si la lámpara de carga no se enciende inme- encendida durante la carga. diatamente después de enchufar el carga- Cuando haya terminado la carga, se accio- dor, o si después del tiempo de carga están- nará...
  • Seite 67: Mantenimiento

    Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
  • Seite 68 Condiciones de apriete Condiciones de apriete de • Se utilizan los siguientes pernos. pernos Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8 Tipo de alta ductilidad 1,9 M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm Explicación del tipo de resistencia Perno de alta ductilidad N ⋅...
  • Seite 69: Especificaciones

    . ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. . ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7540 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Tornillo para madera Apriete de tornillo 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Tornillo autorroscante Perno normal: M6 – M16 Apriete de perno Perno de gran tracción: M6 –...
  • Seite 70 [Batería Ni-MH/Ni-Cd] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. Tiempo de EY9106 EY9116 carga EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108...
  • Seite 71 Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio- Symbol Betydning ner” samt det følgende før brug. . EKSTRA SIKKER- Volt HEDSREGLER Jævnstrøm 1) Brug høreværn, når værktøjet anvendes i længere tid. Ubelastet hastighed ) Vær opmærksom på, at dette værktøj altid er klar til at kunne betjenes, da det ikke …/min Omdrejninger eller slag pr.
  • Seite 72 . BETJENING Anvend 6,35 mm (1/4") sekskantede bits. For at sikre, at bitset sidder godt fast, må man kun anvende sekskantede bits med [Hoveddel] en pal på 9,5 mm (3/8"). 9,5 mm (3/8") 6,35 mm (1/4") Anvendelse af grebet til for- læns/baglæns retning Isætning og udtagning af batteripakningen...
  • Seite 73 FORSIGTIG: 4. Forvis dig om, at bæltekrogen er ordentligt fastlåst. Kontroller ligeledes, at bæltekro- • For at forhindre, at værktøjet over- gens låsearm er låst i position 3. ophedes, må man ikke anvende det uafbrudt med brug af to eller flere bat- •...
  • Seite 74 Drevet er forindstillet til slagkraftindstil- FORSIGTIG: lingen “kraftig”, når værktøjet sendes fra • Det indbyggede LED-lys er beregnet til fabrikken. at oplyse et lille arbejdsområde midler- tidigt. Oversigt over anbefalede arbejds- • Anvend det ikke som erstatning for en retningslinier almindelig lommelygte, da det ikke har tilstrækkelig lysstyrke.
  • Seite 75 Genbrug af batterier teribeskyttelsesfunktion til forhindring af ekstrem afladning af batteripakningen. OBS: • Batteribeskyttelsesfunktionen aktiveres For at beskytte miljøet og genbru- umiddelbart inden batteriet mister sin ge materialer, skal du altid huske at effekt, hvilket bevirker, at advarselslam- bortskaffe udtjente batterier på for- pen for lav batterieffekt begynder at skriftsmæssig vis, dvs.
  • Seite 76 Ni-MH/Ni-Cd batteripakning Batterioplader (EY0L80) 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra BEMÆRK: lysnettet. Oplad en nyt batteripakning, eller en bat- BEMÆRK: teripakning, der ikke har været anvendt Der kan opstå gnister, når stikket sættes i længere tid, i ca. 4 timer, så batteriet i stikkontakten, men dette er ikke noget oplades helt.
  • Seite 77: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastnin- gen af batteriet (kun Li-ion batteri).
  • Seite 78 Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU Dette symbol er kun gyldigt i EU. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myn- digheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet.
  • Seite 79 Størrelsen af boltdiameteren påvirker stramningsmomentet. Almindeligvis stiger stramningsmomentet, når boltdiameteren bliver større. . TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. . APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER EY7540 Model Træskrue 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Skrueidrivning Selvborende skrue 3,5 - 6 mm (1/8"...
  • Seite 80: Tekniske Specifikationer

    VIII . TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7540 Motor 14,4 V DC svag indstilling 0 - 1000 /min (omdr./min.) Ubelastet mellem indstilling 0 - 1400 /min (omdr./min.) hastighed kraftig indstilling 0 - 300 /min (omdr./min.) Maks. drejningsmoment 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.) svag indstilling 0 - 000 /min (slag/min.)
  • Seite 81 [Ni-MH/Ni-Cd batteripakning] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Opladningstid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 30 min.
  • Seite 82 . MONTERING Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif- ter” och nedanstående anvisningar, innan verktyget tas i bruk. Isättning/urtagning av bits . EXTRA SÄKERHETS- OBSERVERA: REGLER • Koppla loss batteriet från verktyget eller ställ omkopplaren i mittläget (låst läge), när 1) Bär hörselskydd, när verktyget används ett bits ska sättas i eller tas ur.
  • Seite 83 Drift med rotation bakåt . För att ta loss batteriet: Tryck in frigöringsknappen framifrån för att ta loss batteriet. 1. Tryck riktningsomkopplaren till läget för rota- tion bakåt. Kontrollera rotationsriktningen innan arbetet påbörjas. . Tryck in avtryckaren en liten bit för att sakta starta verktyget.
  • Seite 84 Inställning av bälteskro- Kontrollpanel kens vinkel (4) (3) 1. Skjut bälteskrokens låsknapp 1 åt sidan och håll den i detta läge för att låsa upp bälteskroken. . Dra bälteskroken från förvaringsläget 2 och justera den. 3. Släpp bälteskrokens låsknapp för att låsa fast bälteskroken i inställd vinkel.
  • Seite 85 ordentligt (i minst 30 minuter). Verktyget Arbeten som kräver begränsat åtdragningsmoment och där kan användas igen efter att varnings- det finns risk för att skruven lampan för överhettning har slocknat. går av, att skruvhuvudet bryts • Undvik att använda verktyget på ett loss eller att bitset lossnar och sätt som medför att skyddsfunktionen skadar en finbearbetad yta.
  • Seite 86 • Sätt genast på batteriskyddet igen efter att säljs. Se till att ladda upp batteriet före batteriet har tagits loss från verktygshuset användning. för att förhindra ansamling av damm eller Batteriladdare (EY0L80) smuts på batteripolerna och kortslutning. 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. OBSERVERA: Det kan uppstå...
  • Seite 87 NiMH/NiCd-batteri 3. Under laddningen lyser laddningslampan. För att förhindra överladdning kopplar en OBSERVERA: inbyggd brytare automatiskt bort laddnings- När batteriet laddas för första gången, funktionen när laddningen är färdig. eller efter lång lagring, skall det laddas • Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt efter under 4 timmar för att nå...
  • Seite 88 Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på...
  • Seite 89 Åtdragningsförhållanden Bultåtdragningsförhållanden • Följande bultar används. Standardbult: hållfasthetsklass 4,8 M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm Höghållfast bult: hållfasthetsklass 1,9 Höghållfast bult N ⋅ m Förklaring av hållfasthetsklass (kgf-cm) (Bultstorlek: millimeter) 147,0 Bultens sträckgräns (1500) (80 % av brottgräns) 3 kgf/mm (45 000 psi) 98,0...
  • Seite 90 . TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. . APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7540 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Träskruv Skruvdragning 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Självdragande skruv Standardbult: M6 - M16 Bultåtdragning...
  • Seite 91 [NiMH/NiCd-batteri] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Laddningstid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 30 min.
  • Seite 92 . MONTERING Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og følgende før du tar i bruk verktøyet. Montere eller demontere en . EKSTRA SIKKER- HETSREGLER MERK: 1) Benytt hørselsvern ved bruk av verk- • Før du skal montere eller fjerne en bit må tøyet over lengre perioder. du koble batteripakken fra verktøyet eller sette hovedbryteren i midtstilling (bryterlås).
  • Seite 93 Bryterbetjening ved bako- . For å fjerne batteripakken: Trykk på knappen for å fjerne batteripakken. ver rotasjon 1. Skyv retningshendelen i stilling for rota- sjon bakover. Kontroller innstillingen før du tar i bruk verktøyet. . Trykk lett på hovedbryteren for å starte verktøyet med lav hastighet.
  • Seite 94 Sette beltekroken i en vink- Kontrollpanel let stilling (4) (3) 1. Skyv beltekrokens låsespak 1 og hold den for å låse opp beltekroken. . Trekk beltekroken ut av lagringsstilling 2 og sett den tilbake. 3. Slipp opp beltekrokens låsespak for å låse beltekroken i ønsket vin- kel.
  • Seite 95 (2) LED-lys (4) Varsellampe for at batteriet er for lavt Ved å trykke lyset tennes og sloknes. Lyset trenger meget lite strøm, og det vil ikke påvirke motor- Blink ytelsen under bruk (normalt (For lite strøm) e l l e r b a t t e r i k a p a - arbeid) Funksjon for siteten nevneverdig.
  • Seite 96 Oppbevaring av batteriet 1 Oppstill opprettingsmerkene og sett batteriet i dokken på laderen. Oppladbare batterier har en begrenset  Skyv batteriet forover i retning som pilen levetid. Hvis brukstiden er uvanlig kort viser. selv etter en korrekt opplading, bør bat- teriet byttes ut med et nytt.
  • Seite 97 Batterilader (EY0L80) 3. Under lading lyser ladelampen hele tiden. Når ladingen er fullført, sørger automatikk 1. Laderen tilkobles nettstrøm. i lade-elektronikken for å forhindre over- MERK: lading. • Lading vil ikke skje hvis batteriet er for Det kan oppstå gnister når støpslet settes i vekselstrømskontakten, men dette er varmt (for eksempel som rett etter eks- tremt tunge belastninger).
  • Seite 98 . VEDLIKEHOLD Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og Bruk kun en tørr, myk klut til å tørke av elektronisk utstyr (private enheten. Bruk ikke en fuktig klut, tynner, husholdninger) bensin eller andre flyktige løsemidler til rengjøring. Når et produkt og/ eller medfølgende . DREIEMOMENT FOR d o k u m e n t e r...
  • Seite 99 (45000 psi) Boltens strekkstyrke 40 kgf/mm (56000 psi) . TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. . TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER EY7540 Modell Treskrue 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Skrutrekking Selvborende skrue 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Standard skrue: M6 –...
  • Seite 100 VIII . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7540 Motor 14,4 V DC myk slagstyrke 0 - 1000 /min (opm) Hastighet uten middels slagstyrke 0 - 1400 /min (opm) belastning hard slagstyrke 0 - 300 /min (opm) Maksimalt dreiemoment 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.) myk slagstyrke 0 - 000 /min (slag/min.)
  • Seite 101 [Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Ladetid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 30 min.
  • Seite 102 . KOKOAMINEN Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön aloittamista. Terän kiinnittäminen tai . LISÄTURVAOHJEITA irrottaminen 1) Käytä korvasuojaimia, kun käytät työ- HUOMAUTUS: kalua pitempiä aikoja. • Kun kiinnität tai irrotat terän, irrota akku työkalusta tai aseta kytkin keskiasentoon ) Huomioi, että...
  • Seite 103 Taaksepäin tapahtuvan . Akun irrottaminen: Vapauta akku painamalla edessä olevaa pyörinnän kytkimen käyttö painiketta. 1. Paina vipua taaksepäin tapahtuvaa pyörimistä varten. Varmista pyörimissuunta ennen käyttöä. . Paina liipaisinta hitaasti, jotta työkalu käyn- nistyy hitaasti. 3. Aseta vipu käytön jälkeen takaisin kes- kiasentoon (kytkinlukko).
  • Seite 104 Vyölenkin kulman asettami- Säätöpaneeli (4) (3) 1. Liu’uta vyölenkin lukitusvipua 1 ja pidä sitä paikallaan avataksesi vyölenkin. . Vedä vyölenkkiä säi- lytysasennosta 2 ja säädä se. 3. Vapauta vyölenkin luki- tusvipu ja lukitse vyölen- kin kulma. 4. Varmista, että vyölenkki on lukittu kun- nolla.
  • Seite 105 Ylikuumenemisen suojatoiminta pysäyt- Työt, joissa tarvitaan rajoitettua vääntömomenttia ja joissa on tää ruuvinvääntimen toiminnan akun vaarana ruuvin rikkoutuminen suojaamiseksi, jos akku on kuumentunut tai sen kärjen murtuminen tai liikaa. Säätöpaneelin ylikuumenemisen ruuvin löystymisen aiheuttama varoitusvalo vilkkuu, kun tämä toiminto on viimeistellyn pinnan käynnistynyt.
  • Seite 106 Akkuliittimien saattaminen oikosulkuun Li-ioniakku saattaa aiheuttaa kipinöitä, palovammoja tai tulipalon. HUOMAUTUS: Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkees- • Kun käytät akkua, varmista, että työskente- sä. Akku on ladattava ennen käyttöä. lypaikassa on hyvä ilmanvaihto. • Kun akku otetaan pois työkalusta, pane Latauslaite (EY0L80) akkukotelon kansi heti kiinni, jotta akku- 1.
  • Seite 107 8. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan 4. Kun lataus on suoritettu, latauslamppu alkaa uudelleen laturiin, latauslamppu saat- vilkkua nopeasti vihreänä. taa syttyä palamaan. Muutaman minuu- 5. Jos latauslamppu ei syty välittömästi sen jäl- tin kuluttua latauslamppu vilkkuu jälleen keen, kun laturi on kytketty pistorasiaan tai nopeasti, mikä...
  • Seite 108 LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li- ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. (Vain Li-ion.) Vilkkuu oranssina Akkupaketti on lämmin.
  • Seite 109 . HUOLTO M10 x 35 mm. M1, M14, M16 x 45 mm N ⋅ m Standardi pultti Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, (kgf-cm) kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kan- 196,0 gasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haih- (2000) tuvia aineita puhdistukseen. . KIRISTYSMOMENTTI 147,0 (1500)
  • Seite 110: Tekniset Tiedot

    Momentti pienenee, jos käytettävä hylsy ei ole täsmällisen kokoinen pultin kiristä- miseen. . VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. . LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT EY7540 Malli Puuruuvi 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Ruuvaus 3,5 - 6 mm (1/8"...
  • Seite 111 AKKULATURI Malli EY0L80 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,95 kg (,1 lbs) [Li-ioniakku] 14,4 V EY9L40 Latausaika Käytettävissä: 35 min. 3 Ah Täysi: 50 min. [Ni-MH/Ni-Cd akku] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001...
  • Seite 112 Перед использованием прочтите брошюру эксплуатации и применимыми техническими “Инструкция по технике безопасности”, а стандартами. также следующее. Мацушита Электрик Воркс, Лтд. . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ Символ Значение БЕЗОПАСНОСТИ Вольты 1) Одевайте наушники при использовании Постоянный ток инструмента в течение длительного периода времени. Скорость без нагрузки ) Помните, что данный инструмент всег- да находится в рабочем состоянии, поскольку его не требуется включать в...
  • Seite 113 . ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ надлежащим образом закреплена. Используйте 6,35-мм шестигранные насадки. [Главный блок] Для обеспечения надлежащего закрепления насадки, используйте только шестигранные насадки с 9,5-мм стопором. Функционирование пуско­ 6,35 мм (1/4") 9,5 мм (3/8") вого выключателя и рычага переключения вперед/ назад Закрепление или снятие батарейного блока 1. Для подсоединения батарейного блока: Поравняйте метки совмещения и прикрепите батарейный блок. • Сдвиньте батарейный блок, пока он не за- Вперед Назад фиксируется на месте. Метки совмещения Нейтральное ВНИМАНИЕ: .
  • Seite 114 Чтобы установить угол . Слегка нажмите пусковой выключатель, чтобы начать медленное вращение поворота поясного крюка инструмента. 3. После использования установите рычаг в 1. Сдвиньте рычаг фиксации поясного центральное (нейтральное) положение. крюка 1 и удерживайте его, чтобы разблокировать поясной крюк. ВНИМАНИЕ: . Потяните поясной крюк из • Во избежание чрезмерного повышения положения для хранения...
  • Seite 115 Панель управления Работы, которые требуют ограниченного крутящего (4) (3) момента там, где есть вероятность поломки шурупа, срезания его головки или расшатывания насадки и повреждения обработанной внешней поверхности. (Данная установка ограничивает крутящий момент). 0 - 1000 об/мин. Подходящие применения и следующие: 0 - 2000 уд/мин. Затяжка болтов диаметра меньше М6, которые могут быть легко срезаны Затяжка шурупов в (1) Выбор режима удара формованный пластик Установка гипсокартонных Выбирается режим удара из 3 режимов стенных панелей (мягкого, среднего и жесткого). Для установки режима нажмите кнопку * уд./мин. – удар в минуту.
  • Seite 116 навливает работу дрели для защиты • Диапазон температуры окружающей среды батарейного блока в случае его перегрева. составляет от 0°C (32°F) до 40°C (104°F). Когда функция включена, панели управления Если батарейный блок будет исполь- мигает предупреждающая лампочка зоваться при температуре батареи ниже перегрева. 0°C (32°F), инструмент может не функ- ционировать надлежащим образом. • В случае включения функции защиты от перегрева дайте дрели основательно...
  • Seite 117 [Зарядное устройство] . Плотно вставьте батарейный блок в за- рядное устройство. Зарядка 1 Поравняйте метки совмещения и поме- стите батарею в углубление на зарядном Общие меры предосторожности устройстве. для литий­ионного/никель­  Сдвиньте его вперед в направлении стрелки. металлогидридного/никель­ Метки совмещения кадмиевого батарейного блока ПРИМЕЧАНИЕ: • При зарядке холодного батарейного блока (с температурой ниже 0°C (32°F)) в теплом месте, оставьте батарейный...
  • Seite 118 Никель­металлогидридный/ 3. Во время зарядки будет гореть лампочка зарядки. никель­кадмиевый батарейный После завершения зарядки автомати- блок чески сработает внутренний электронный переключатель, предотвращая чрезмерную ПРИМЕЧАНИЕ: зарядку. При первой зарядке батарейного блока, • Зарядка не начнется, если батарей- или после длительного хранения, ный блок слишком горячий (например, заряжайте его в течение около 24 часов, непосредственно после функцио-...
  • Seite 119: Световые Индикаторы

    СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к использованию зарядка. Только литий-ионная батарея) Высвечивание зеленым светом Выполняется зарядка. Высвечивание оранжевым светом Батарейный блок холодный. Батарейный блок заряжается медленно, чтобы снизить нагрузку на батарею. (Только литий-ионная батарея) Мигание оранжевым светом Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет. Если температура батарейного блока составляет -10ºC или меньше, лампочка зарядки (оранжевая) также начнет мигать. Зарядка начнется тогда, когда температура батарейного блока...
  • Seite 120 Шайба Факторы, влияющие на Болт крутящий момент затяжки. Стальная пластина толщина 10 мм (3/8") На крутящий момент затяжки влияет Шайба Гайка широкое разнообразие факторов, включая Пружинная шайба следующие. После затяжки, всегда проверяйте крутящий момент при помощи Условия затяжки измерительного ключа. • Используются следующие болты. Стандартные болты: тип прочности 4,8 1) Напряжение Высокоэластичный тип 12,9 Когда батарейный блок становится почти Пояснение к типу прочности...
  • Seite 121: Технические Характеристики

    . ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Используйте только насадки, подходящие по размеру к зажимному патрону. . ПРИЛОЖЕНИЕ МАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НАГРУЗКИ Модель EY7540 3,5 - 9,5 мм (1/8" - 3/8") Шуруп для дерева Завинчивание шурупа 3,5 - 6 мм (1/8" - 1/4") Шуруп-саморез Стандартный болт : M6 - M16 Крепление болтами Болт высокой прочности : M6 - M12 VIII . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY7540 Мотор Постоянного тока 14,4 В мягкий режим 0 - 1000 /мин (об/мин) Скорость без средний режим 0 - 1400 /мин (об/мин) нагрузк жесткий режим...
  • Seite 122 [Никель­металлогидридный/никель­кадмиевый батарейный блок] 7, B 9,6 B 1 B 15,6 B 18 B 4 B EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 Амперчас 20 мин EY9180 EY9101 EY918 EY9103 Амперчас 25 мин EY9106 Время зарядки EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 EY9108 Амперчас 30 мин 60 мин EY900 EY930 EY910...
  • Seite 123 Перед використанням прочитайте брошуру Мацусіта Електрік Воркс, Лтд. “Інструкція з техніки безпеки”, а також наступ­ Осака, Японія не. Символ Значення . ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Вольти В 1) Надівайте навушники при використанні Постійний струм інструменту протягом тривалого періоду часу. Швидкість без навантаження ) Пам’ятайте, що даний інструмент завжди перебуває у робочому стані, оскільки його...
  • Seite 124 . ФУНКЦІОНУВАННЯ Використовуйте 6,35-мм шестигранні насадки. Для забезпечення належного закріплення насадки, використовуйте лише шестигранні [Головний блок] насадки з 9,5-мм стопором. 9,5 мм (3/8") 6,35 мм (1/4") Функціонування пускового вимикача і важеля переми­ кання вперед/назад Закріплення або знімання батарейного блоку 1. Для приєднання батарейного блоку: Зрівняйте мітки вирівнювання і закріпіть батарейний блок. • Змістіть батарейний блок, доки він не за Вперед...
  • Seite 125 Щоб встановити кут пово­ УВАГА: • Для запобігання надмірного підвищення роту поясного крюка температури поверхні інструменту не працюйте з інструментом безперервно 1. Зсуньте важіль фіксації поясного крюка з використанням двох або більше 1 і утримуйте його, щоб розблокувати батарейних блоків. Перед переключенням поясний крюк. на інший батарейний блок потрібний...
  • Seite 126 Панель управління Роботи, які потребують обмеженого крутильного (4) (3) моменту там, де є ймовірність поломки шурупа, зрізання його головки або розхитування насадки і пошкодження обробленої зовнішньої поверхні. (Дана установки обмежує крутильний момент). 0 - 1000 об/хв. Придатними використаннями та є наступні: 0 - 2000 уд/хв. Затягування болтів діаметру менше М6, які можуть бути легко зрізані Затягування шурупів у формований пластик (1) Вибір режиму удару Встановлення гіпсокартонних стінних панелей Обирається режим удару з 3 режимів (м’якого, середнього і жорсткого). * уд./хв. – удар на хвилину. Для установки режиму удару натисніть (2) Світлодіодне...
  • Seite 127 функція ввімкнена, на панелі управління Якщо батарейний блок буде викорис- мигає попередж увальна лампочк а товуватись при температурі батареї перегріву. нижче 0°C (32°F), інструмент може не функціонувати належним чином. • У випадку ввімкнення функції захисту від перегріву дайте дрилю достатньо • Якщо батарейний блок не викорис- охолонути (щонайменше на протязі 30 товується, зберігайте його подалі від таких...
  • Seite 128 одну годину, доки батарея нагріється • Зарядка не почнеться, якщо батарейний до рівня температури навколишнього блок є надто гарячим (наприклад, середовища. В протилежному випадку, безпосередньо після функціонування при батарейний блок може не зарядитися великому навантаженні). повністю. Оранжева лампочка режиму очікування • Охолодіть зарядний пристрій при буде мигати, доки батарея не охолоне.
  • Seite 129 . Щільно вставте батарейний блок в зарядний 4. Після завершення зарядки лампочка пристрій. зарядки почне швидко мигати зеленим світлом. 5. Якщо лампочка зарядки не загориться безпосередньо після вмикання зарядного пристрою, або якщо лампочка не погасне після закінчення стандартного часу зарядки, зверніться до уповноваженого сервісного центру. 3. Під час зарядки буде горіти лампочка 6.
  • Seite 130 Інформація щодо утилізації Умови затяжки болта в країнах, які не входять в Європейський Союз M8, M10 x 35 мм. M12 x 45 мм Високоеластичний болт Н·м Даний символ дійсний (кгс-см) (Розміри болта: Міліметри) тільки на території 147,0 Європейського Союзу. (1500) П р и п о т р е б і у т и л і з а ц і ї д а н о г о 98,0 (1000) виробу зверніться до...
  • Seite 131 4) Умови затяжки Крутильний момент затяжки буде відрізнятися навіть для болтів однакового класу, довжини і коефіцієнту крутильного моменту (постійний коефіцієнт, що вказується виробником на продукції). . ПРИЛАДДЯ Використовуйте лише насадки, що підходять за розміром до затискного патрону. . ДОДАТОК МАКСИМАЛЬНІ НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО РЕКОМЕНДУЮТЬСЯ EY7540 Модель Шуруп для дерева 3,5 - 9,5 мм (1/8" - 3/8") Загвинчу- вання шурупа Шуруп-саморіз 3,5 - 6 мм (1/8" - 1/4") Стандартний болт : M6 - M16 Кріплення болтами...
  • Seite 132: Технічні Характеристики

    VIII . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EY7540 Мотор 14,4 В постійного струму м’який режим 0 - 1000 /хв (об/хв) Швидкість без середній режим 0 - 1400 /хв (об/хв) навантаження жорсткий режим 0 - 2300 /хв (об/хв) Максимальний крутильний момент 150 Н·м (1530 кгс-см, 1330 дюйм-фунт) м’який режим 0 - 2000 /хв (уд/хв) удар на хвилину середній режим 0 - 2800 /хв (уд/хв) жорсткий режим 0 - 3000 /хв (уд/хв) Загальна довжина 158 мм (6-1/4") Вага (з батарейним блоком: EY9L40) 1,45 кг (3,1 фунта) БАТАРЕЙНИЙ БЛОК Модель EY9L40 Батарея, що Літій-іонна батарея використовується Напруга батареї 14,4 В постійного струму (3,6 В × 4 елементів...
  • Seite 133 [Нікель­металогідридний/нікель­кадмієвий батарейний блок] 7, В 9,6 В 1 В 15,6 В 18 В 4 В EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 Ампер- 20 хв. година EY9180 EY9101 EY918 EY9103 Ампер- 25 хв. година EY9106 EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 Час зарядки EY9117 Ампер- EY9108 година...
  • Seite 134 - MEMO - - 134 -...
  • Seite 135 - MEMO - - 135 -...
  • Seite 136 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971075401 H1809 Printed in China...

Inhaltsverzeichnis