Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B 300 RI D
B 300 RI LPG
Deutsch
2
English
42
Français
81
Italiano
120
Nederlands
159
Español
198
Português
237
Ελληνικά
275
59669350 03/19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher B 300 RI D

  • Seite 1 B 300 RI D Deutsch B 300 RI LPG English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 59669350 03/19...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Inhaltsverzeichnis Verkleidungen Angaben zum Fahrzeug Batterie Bestimmungsgemäße Verwendung DE Wartungsintervalle Allgemeine Hinweise Prüf- und Wartungsarbeiten Sicherheitshinweise Bürsten wechseln Hinweise zum Abladen/Auspacken Seitenbesen wechseln Allgemeine Sicherheitshinweise Reinigung Arbeitskleidung Austauscharbeiten Sicherheitshinweise zur Bedienung DE 9.10 Zubehör Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb DE Sicherheitstechnische Richtlinien für 10 Störungshilfe Flüssiggas-Kraftfahrzeuge (nur Gas-...
  • Seite 3: Angaben Zum Fahrzeug

    Angaben zum Fahrzeug Bei der Übergabe des Fahrzeuges erkannte Mängel und Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die Transportschäden bitte gleich ihrem Händler bzw. Ver- allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschrif- kaufshaus melden. ten des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschil- der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise De

    Das Gerät nicht ohne Schutzdach gegen herabfallende Nicht ohne eingesetzte Bürsten, Dichtlippen oder – – Gegenstände in Bereichen benutzen, wo die Möglich- Sauglippen reinigen. keit besteht, dass die Bedienungsperson von herabfal- lenden Gegenständen getroffen werden kann. Allgemeine Hinweise ACHTUNG 2.2.1 Zubehör und Ersatzteile Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden,...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen Hinweise zum Abladen/Auspacken (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten man- GEFAHR gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! werden.  Das Fahrzeug ist nicht für die Kranverladung zugelas- –...
  • Seite 6: Wartung Durch Sachkundigen

    Die gesamte Flüssiggasanlage muss laufend auf ihren zwischen 90/10 bis 30/70 liegt. Wegen des besseren – betriebssicheren Zustand, besonders auf Dichtigkeit Kaltstartverhaltens ist bei Außentemperaturen unter überwacht werden. Die Benutzung des Fahrzeuges bei 0 °C (32 °F) Flüssiggas mit hohem Propananteil bevor- undichter Gasanlage ist verboten.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Zum Verbrennungsmotor

    Der Betrieb des Fahrzeuges in Innenräumen ist nur bei ausreichender Belüftung und bei Abführung der Abga- se erlaubt.  B 300 RI D (Dieselmotor) Der Betrieb des Fahrzeuges in Innenräumen ist verbo- ten.  Abgase sind giftig und gesundheitsschädlich, sie dür- fen nicht eingeatmet werden.
  • Seite 8: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1 Linke Motorabdeckung 2 Motorhaube 3 Frischwassertank 4 Abdeckung, Elektronik 5 Rundumkennleuchte 6 Verkleidung 7 Hochentleerung 8 Sauggebläse, Kehren 9 Staubfilter, Kehren 10 Abweiser 11 Rollen 12 Kehrgutbehälter (von außen nicht sichtbar) 13 Saugbalken 14 Abweiser 15 Abstreiflippe 16 Hinterrad 17 Dichtleiste Nassreinigung 18 Ablassschlauch Frischwasser 1 Fahrersitz...
  • Seite 9: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Fahrersitz 2 Bremspedal 3 Fahrpedal 4 Funktionsschalter 5 Lenkrad 6 Warn- / Kontrollanzeigen 7 Bedienhebel 8 Feststellbremse 9 Hebel Motordrehzahl (Dieselvariante) Potentiometer Motordrehzahl (Gasvariante)* 10 Anzeigelampe (Klappe Kehrgutbehälter) 11 Wasserzudosierung, Seitenschrubbdeck 12 Wasserzudosierung, Bürstenwalze Hinweis Alle Bedienelemente werden später noch näher beschrie- ben.
  • Seite 10: Bedienhebel

    Bedienhebel 1 Bürstenanpressdruck 2 Hebel Lenkradverstellung 3 Bürsten ein-/ausschalten 4 Seitenbesendeck heben/senken 5 Hochentleerung vom Kehrgutbehälter heben/senken 6 Klappe vom Kehrgutbehälter öffnen/schließen Funktionsschalter 1 Lenkrad 2 Multifunktionshebel für Beleuchtung, Blinker und Hupe 3 Nicht belegt 4 Nicht belegt 5 Filterabreinigung für Staubfilter 6 Nicht belegt 7 Nicht belegt 8 Schalter Wasserpumpe...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Gerät auspacken und abladen  GEFAHR Gerät vorsichtig auspacken und dabei kein Werkzeug Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! verwenden die das Gerät schädigen. Nach dem Auspa-  Das Fahrzeug ist nicht für die Kranverladung zugelas- cken prüfen ob das Gerät vollständig und funktionsfä- sen.
  • Seite 12: Gasflasche Montieren/Wechseln

    Gasflasche montieren/wechseln GEFAHR Verletzungsgefahr!  Sicherheitstechnische Richtlinien für Flüssiggas-Kraft- fahrzeuge beachten.  Vereisungen und schaumig-gelbe Ablagerungen an der Gasflasche deuten auf Undichtigkeit hin.  Der Flaschenwechsel darf nur von unterwiesenen Per- sonen durchgeführt werden.  Treibgasflaschen dürfen nicht in Garagen und nicht in Räumen unter Erdreich ausgewechselt werden.
  • Seite 13: Täglich Vor Betriebsbeginn

    Täglich vor Betriebsbeginn Füllstand des Kraftstofftanks prüfen. Bürsten auf Verschleiß und Beschädigung prüfen.   Motorölstand prüfen. Sauglippe vom Saugbalken auf Verschleiß und Be-   Kühlwasserstand am Ausgleichsbehälter prüfen. schädigung prüfen.  Hydraulikölstand prüfen. Wasser- und Saugsystem prüfen / reinigen. ...
  • Seite 14: Lenkradposition Einstellen

    Lenkradposition einstellen GEFAHR Unfallgefahr!  Lenkradposition nicht während der Fahrt einstellen. 1 Hebel, Lenkrad Neigungsverstellung Hebel der Lenkradverstellung öffnen.  Lenkrad auf gewünschte Position stellen.  Hebel der Lenkradverstellung schließen.  Tanken (Diesel-Motor) GEFAHR Explosionsgefahr!  Nicht in geschlossenen Räumen tanken. ...
  • Seite 15: Betrieb

    Betrieb Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht GEFAHR festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfakto- Verbrennungsgefahr, Quetschgefahr!  ren abhängt: Fahrzeug nur benutzen wenn alle Verkleidungen ange- bracht sind. Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung – WARNUNG (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln). Beschädigungsgefahr durch überhitztes Hydrauliköl oder Niedrige Umgebungstemperatur.
  • Seite 16: Motor Starten

    Die Betätigung erfolgt hydraulisch, deshalb immer darauf achten dass sich genügend Bremsflüssigkeit im Vorrats- behälter befindet. 6.1.4 Gaszufuhr öffnen (Gas-Motor) 1 Gasentnahmeventil Gasentnahmeventil durch Drehen gegen den Uhrzei-  gersinn öffnen. 6.1.5 Motor starten Zündschlüssel loslassen. Der Zündschlüssel dreht sich ...
  • Seite 17: Nassreinigung

    Nassreinigung VORSICHT Hinweis Beschädigungsgefahr! Saugturbine ist ausgeschaltet und der Saugbalken  Die eingesetzte Bürste muss zur Reinigung des Bo- bleibt angehoben. dens geeignet ist. Die Klappe vom Kehrgutbehälter geschlossen halten.  Bürsten nicht auf der Stelle betreiben. Im zweiten und nächsten Arbeitsgang wird die Unter- ...
  • Seite 18: Klappe Vom Kehrgutbehälter Öffnen / Schließen

    6.2.3 Klappe vom Kehrgutbehälter öffnen / schließen ACHTUNG Beim Kehren wird empfohlen, die Klappe vom Kehrgutbe- hälter zu öffnen. Bei der Nassreinigung wird empfohlen, die Klappe vom Kehrgutbehälter zu schließen. 1 Anzeigelampe (Klappe Kehrgutbehälter) 2 Klappe vom Kehrgutbehälter öffnen/schließen Hinweis Leuchtet die Anzeigelampe ist die Klappe geschlossen.
  • Seite 19: Bürstenanpressdruck Einstellen

    6.2.4.1 Bürstenanpressdruck einstellen 1 Bürstenanpressdruck (Drehpotentiometer) Bürstenanpressdruck erhöhen - Potentiometer im Uhr-  zeigersinn drehen Bürstenanpressdruck verringern - Potentiometer ge-  gen den Uhrzeigersinn drehen 6.2.5 Nassreinigung beenden Gerät anhalten. Nach der Reinigung   Bürsten ausschalten. Schmutzwassertank entleeren.  ...
  • Seite 20: Frischwassertank Entleeren

    6.2.7 Frischwassertank entleeren Der Ablassschlauch vom Frischwassertank befindet sich auf der linken Seite des Geräts. 1 Verschlussdeckel 2 Halterung 3 Dosiereinrichtung 4 Aufnahme Ablassschlauch 5 Ablassschlauch Frischwasser Ablassschlauch aus der Halterung nehmen.  Verschluss vom Ablassschlauch abschrauben.  Der Wasserstrom kann durch Zusammendrücken der ...
  • Seite 21: Kehrgutbehälter Entleeren

    6.3.2 Kehren beenden Gerät anhalten.  6.3.2.1 Nach der Reinigung Bürsten ausschalten.  Die Staubfilter mit dem Schalter Filterabreinigung ab-  Hinweis reinigen (siehe Kapitel „Reinigung | Staubfilter abreini- Die Bürsten heben sich an. gen“. Seitenbesen anheben.  Kehrgutbehälter entleeren. ...
  • Seite 22: Gerät Abstellen

    Gerät abstellen Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.  Gerät an geschütztem und trockenem Platz abstellen.  Zündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.  Hinweis Bei der LPG-Geräten kann eine Abschaltverzögerung von wenigen Sekunden auftreten. Feststellbremse betätigen.  Gasmotor: Gaszufuhr schließen. ...
  • Seite 23: Fahrzeug Abschleppen

    Gerät an den Rädern mit Keilen sichern.  Gerät mit Spanngurten oder Seilen sichern.  Hinweis: Markierungen für Befestigungsbereiche am Grundrahmen beachten (Kettensymbole). Abladen des Gerätes nur auf ebener Fläche. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils  gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si- chern.
  • Seite 24: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Allgemeine Hinweise Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes, dem Aus- Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kun-   wechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine an- dendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Ge- dere Funktion ist das Gerät auszuschalten und biet, welche mit allen relevanten gegebenenfalls der Zündschlüssel abzuziehen.
  • Seite 25: Batterie Einbauen Und Anschließen

    9.3.3 Batterie einbauen und anschließen ACHTUNG Der Einbau und Ausbau der Batterie darf nur durch einen qualifizierten Betreiber erfolgen. 1 Stütze 2 Haltewinkel 3 Batterie 4 Sitzkontaktschalter 5 Abdeckung mit Fahrersitz Abdeckung nach oben kippen und mit Stütze sichern.  Batterie in die Batteriehalterung stellen.
  • Seite 26: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Inspektionscheckliste beachten! Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeitpunkt der War- tungsintervalle an. 9.4.1 Wartung durch den Kunden Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbeiten bei Wartung Hydraulikanlage prüfen.  durch den Kunden, müssen von einer qualifizierten Fach- Hydraulikölstand prüfen.  kraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kär- Bremsflüssigkeitstand prüfen.
  • Seite 27: Motorölstand Prüfen Und Öl Nachfüllen

    9.5.2 Angehobenen Kehrgutbehälter sichern GEFAHR Verletzungsgefahr!  Sicherungsstange bei angehobenem Kehrgutbehälter immer einsetzen.  Die Sicherung nur von außerhalb des Gefahrenbe- reichs vornehmen. 1 Kehrgutbehälter 2 Sicherungsstange Kehrgutbehälter anheben und mit Zylinderstütze si-  chern. Nach den Wartungsarbeiten, Zylinderstützen wieder ...
  • Seite 28: Motoröl Und Motorölfilter Wechseln

    9.5.4 Motoröl und Motorölfilter wechseln WARNUNG Verbrennungsgefahr!  Zum Wechseln von Motorenöl und Motorenölfilter das Fahrzeug so lange abkühlen lassen bis keine Verbren- nungsgefahr mehr besteht. 1 Öleinfülldeckel neues Bild 2 Ölmessstab 3 Motorölfilter Hinweis Ein warmer Motor erleichtert das Ablassen des Motoren- öls.
  • Seite 29: Hydraulikölstand Prüfen Und Öl Nachfüllen

    9.5.6 Hydraulikölstand prüfen und Öl nachfüllen ACHTUNG Um Betriebsstörungen zu vermeiden ist äußerste Sauber- keit bei allen Kontroll- und Wartungsarbeiten wichtig. Schon feinste Verunreinigungen im Hydrauliksystem kön- nen zu schweren Störungen führen, deshalb ist die Anlage mit einem Hydraulikölfilter ausgerüstet. 1 Hydrauliköltank 2 Schauglas Hydrauliköl 3 Hydrauliköleinfüllstutzen...
  • Seite 30: Kühlmittelstand Prüfen Und Kühlmittel Nachfüllen

    9.5.8 Kühlmittelstand prüfen und Kühlmittel nachfüllen WARNUNG Verbrennungsgefahr!  Kühler oder Teile vom Kühlsystem nicht bei heißem Motor öffnen oder berühren. VORSICHT  Kühlmittel nur bei kaltem Motor nachfüllen.  Zum Nachfüllen eine Wasser-Frostschutzmischung verwenden.  Kühlmittel siehe Kapitel „Technische Daten“. ...
  • Seite 31: Fahrzeug Abschmieren

    9.5.10 Fahrzeug abschmieren ACHTUNG Gefahr von Funktionsstörungen. Keilriemen nicht mit Fett in Berührung bringen. Schmiernippel gemäß der Wartungsintervalle mit der  Fettpresse abschmieren. Hochwertiges Mehrzweckfett verwenden und mit der  Fettpresse abschmieren. Bürsten wechseln Im Gerät sind 2 Bürsten eingebaut, sind diese verschlis- Vor dem Einsetzen der neuen Bürsten die Bürstenwal- ...
  • Seite 32: Seitenbesen Wechseln

    Seitenbesen wechseln 1 Seitenbesen 2 Schrauben 4 Schrauben lösen und Seitenbesen abnehmen.  Neuen Seitenbesen einsetzen und mit 4 Schrauben be-  festigen. 9.7.1 Seitendeck umbauen Der Umbau zum Seitenschrubdeck oder Seitenbesen-  deck muss durch den Kundendienst erfolgen, nach dem Umbau müssen Kehrspiegel und Reinigungspara- meter neu eingestellt werden müssen.
  • Seite 33: Flachfaltenfilter Reinigen / Wechseln

    1 Muttern (4x) 2 Schiene Filterabreinigung 3 Staubfilterpatronen (5x) 4 Muttern ausschrauben.  Schiene Filterabreinigung abnehmen.  5 Staubfilter und 5 Dichtringe herausnehmen.  Staubfilter mit Druckluft von außen nach innen reini-  gen. Beim Einbau darauf achten dass alle Dichtringe richtig ...
  • Seite 34: Schmutzwassertank Reinigen

    9.8.4 Schmutzwassertank reinigen 1 Ablassschlauch Schmutzwasser 2 Schmutzwassertank 3 Signalgeber Schaltet bei gefülltem Schmutzwassertank die Saug- turbine ab 4 Verschluss 5 Deckel Schmutzwassertank Schmutzwassertank nach Arbeitsende reinigen.  Vor der Reinigung, Schmutzwassertank entleeren, sie-  he Kapitel „Nassreinigung | Schmutzwassertank ent- leeren“.
  • Seite 35: Wasserfilter Reinigen

    9.8.7 Kehrgutbehälter reinigen WARNUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Bei angehobener Kippvorrichtung immer die Siche- rungsstütze einsetzen und sichern.  Keinen Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl zur Reini- gung verwenden (Staubfilterpatronen)! ACHTUNG Nass gewordene Staubfilterpatronen vor dem Weiterarbei- ten trocknen lassen! 1 Kehrgutbehälter 2 Klappe Kehrgutbehälter 3 Sicherungsstütze Kehrgutbehälter innen mit Druckluft und Bürste reini-...
  • Seite 36: Austauscharbeiten

    Austauscharbeiten 9.9.1 Sicherungen Die gebräuchlichen Sicherungen befinden sich rechts un- ter dem Lenkrad. 1 Deckel Sicherungskasten 2 Verschluss Sicherungsdeckel 3 Sicherungskasten 4 Sicherungen Sicherungen prüfen, ggf. durch neue Sicherung des  gleichen Wertes ersetzen. A Sicherungskasten Sensor Tachometer + Diagnose Bremslicht 7.5 A Rundumleuchte...
  • Seite 37 Benennung Bestell-Nr. Bemerkung Abstreiflippe Saugbalken, Po- 6.680-373.0 Ölresistent lyurethan Rad, Standard (gelb) 6.680-410.0 Für normale Oberflächen (im Lieferumfang mit dem Gerät) Rad, Super Traktion 6.680-377.0 Für rutschige Oberflächen und steile Anstiege Spritzschutz Seiten- 6.680-371.0 schrubbdeck Staubgummi, Hauptbürste hin- 6.680-362.0 Spritzschutz Gummi, Haupt- 6.680-220.0 Standardzubehör bürste...
  • Seite 38: Störungshilfe

    Störungshilfe 10.1 Störungen mit Anzeige Anzeige Ursache Behebung Durch wen Warnleuchte Motortem- Motor überhitzt Motordrehzahl auf Leerlauf stellen. Bediener peratur leuchtet Kühler reinigen (siehe Kapitel „Pflege und Wartung). Stand der Kühlflüssigkeit im Motor prüfen. Warnleuchte Hydrauliköl- Hydrauliköltemperatur zu Motor im Standgas betreiben bis die Warn- Bediener temperatur leuchtet hoch.
  • Seite 39 Störung Behebung Bürsten drehen sich nicht oder Hydraulikölstand prüfen. langsam Absperrhahn am Hydraulikfilter öffnen bzw. verstopften Hydraulikfilter auswechseln Motordrehzahl erhöhen Schnüre und Bänder entfernen Autorisierten Kundendienst benachrichtigen Nassreinigung: Reinigungser- Motordrehzahl richtig einstellen gebnis ungenügend Bürstenanpressdruck erhöhen. Arbeitsgeschwindigkeit reduzieren. Sauggebläse einschalten. Frischwassertank auffüllen.
  • Seite 40: Technische Daten

    Technische Daten B 300 RI B 300 RI D: Dieselmotor LPG: Gasmotor Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 2490 x 1570 x 1860 2490 x 1570 x 1860 Höhe mit Fahrerschutzdach klein 2020 2020 Höhe mit Fahrerschutzdach groß 2120 2120 Leergewicht (Transportgewicht) 1750 1775...
  • Seite 41: Eu-Konformitätserklärung

    B 300 RI B 300 RI D: Dieselmotor LPG: Gasmotor Motoröl-Menge Kühlmittel (SAE J814C) Stilmoil Antifrost Stilmoil Antifrost Hydrauliköl nach DIN 51524, Teil 3 Agip Rotra ATF Agip Rotra ATF Hydrauliköl-Menge Schmierfette Für manuell abzuschmierende Schmierstellen Mehrzweckfett Mehrzweckfett Bereifung Vorderreifen ø...
  • Seite 42 Contents Cowlings Contents Battery Information about the vehicle Maintenance intervals Proper use Inspection and maintenance work General notes Replacing brushes Safety instructions Replacing side brushes Notes on unloading/unpacking Cleaning General notes on safety Replacement tasks Work clothing Safety instructions concerning the 9.10 Accessories operation 10 Troubleshooting...
  • Seite 43: Information About The Vehicle

    Information about the vehicle Immediately inform your dealer or sales facility if you de- In addition to the information contained in the operating in- tect any defects or transport damage upon the delivery of structions, all statutory safety and accident prevention reg- the vehicle.
  • Seite 44: General Notes En

    General notes 2.2.1 Accessories and Spare Parts 2.2.5 Symbols on the vehicle Only use original accessories and spare parts, they ensure Wear hearing protection. the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
  • Seite 45: Safety Instructions

    Safety instructions Children should be supervised to ensure that they are – Notes on unloading/unpacking not playing with the vehicle. Do not open the bonnet or the side panels while the mo- – DANGER tor is running. Risk of injury, risk of damage! The vehicle is not approved for crane loading.
  • Seite 46: Liabilities Of The Factory Management And The Employee

    After disconnecting the cylinder, tighten the closing nut – 3.6.1 Liabilities of the factory management and firmly on the connecting threading of the cylinder. the employee Use soap water or some such foaming agent to check – All persons handling liquid gases are liable to acquaint –...
  • Seite 47: Safety Information Concerning The Combustion Engine

    Operating a vehicle indoors is allowed only if there is sufficient ventilation and if the expulsion of exhaust gases is possible. B 300 RI D (Diesel engine)  Operating a vehicle indoors is prohibited. Exhaust gases are poisonous and hazardous to health, ...
  • Seite 48: Overview Of The Appliance

    Overview of the appliance 1 Left motor cover 2 Engine bonnet 3 Fresh water tank 4 Electronics cover 5 Beacon lamp 6 Panels 7 Lift/tilt emptying mechanism 8 Suction blower, sweeping 9 Dust filter, sweeping 10 Deflector 11 Rollers 12 Waste container (not visible from outside) 13 Vacuum bar 14 Deflector 15 Wiping flap...
  • Seite 49: Operating Elements

    Operating elements 1 Driver seat 2 Brake pedal 3 Drive pedal 4 Function switch 5 Steering wheel 6 Warning / control display 7 Control lever 8 Parking brake 9 Engine speed lever (Diesel versions) Engine speed potentiometer (gas versions)* * not pictured 10 Display lamp (waste container flap) 11 Water dispensing, side scrubbing deck 12 Water dispensing, roller brush...
  • Seite 50: Function Switch

    Control lever 1 Brush contact pressure 2 Lever for steering wheel adjustment 3 Switching brushes on/off 4 Raising/lowering side brushes deck 5 Raising/lowering high emptying of waste container 6 Open/close flap of the waste container Function switch 1 Steering wheel 2 Horn 3 Switch lighting 4 Filter cleaning for dust filter...
  • Seite 51: Start Up

    Start up Unpack the device and unload it DANGER check whether the device is complete and fully func- Risk of injury, risk of damage! tional. If not, call customer service. The vehicle is not approved for crane loading.  Note information regarding pushing/towing the device ...
  • Seite 52: Install/Replace Gas Bottle

    Install/replace gas bottle DANGER Risk of injury! Follow safety regulations for LPG vehicles.  Formation of crusts and yellow-frothing deposits on the  gas cylinder indicate leakiness. Cylinders must be changed only by instructed persons.  Cylinders containing propellant gases must not be ...
  • Seite 53: Daily Before Starting Operations

    Daily before starting operations Check fill level of fuel tank. Check brushes for wear and damage.   Check engine oil level. Check suction lip of the suction bar for wear and dam-   Check the cooling water level on the expansion tank. age.
  • Seite 54: Set The Steering Wheel Position

    Set the steering wheel position DANGER Risk of accident! Do not adjust the steering wheel position while driving.  1 Steering wheel 2 Lever, steering wheel inclination adjustment Open the steering wheel adjustment lever.  Adjust the steering wheel to the desired position. ...
  • Seite 55: Operation

    Operation DANGER It is not possible to specify a generally valid operation time, Risk of burns, risk of crushing! since this depends on several factors: Only use the vehicle if all panels are attached.  Proneness to blood circulation deficiencies (cold, numb –...
  • Seite 56: Start The Engine

    6.1.4 Opening the gas supply (gas engine) 1 Gas withdrawal valve Open the gas drawing valve by turning it in anti-clock-  wise direction. 6.1.5 Start the engine ATTENTION Release the ignition key. The ignition key turns to posi-  Ensure that the brushes are raised up.
  • Seite 57: Wet Cleaning

    Wet cleaning CAUTION Note Risk of damage! The suction turbine is switched off and the suction bar The brush used must be suitable for cleaning the floor.  remains raised. Do not operate the brushes on the spot.  Keep the flap of the waste container closed ATTENTION In the second and next procedure, maintenance clean- ...
  • Seite 58 6.2.3 Open/close flap of the waste container ATTENTION It is recommended to open the flap of the waste container during sweeping or scrubbing suction. 1 Display lamp (waste container flap) 2 Open/close flap of the waste container Note If the display lamp lights up, then the flap is closed. When the display lamp lights up, actuate the lever and ...
  • Seite 59: Emptying The Waste Water Tank

    6.2.4.1 Adjusting the brush contact pressure 1 Brush contact pressure (rotary potentiometer) To increase the brush contact pressure - rotate poten-  tiometer clockwise To decrease the brush contact pressure - rotate poten-  tiometer anti-clockwise 6.2.5 End wet cleaning process Stop the machine.
  • Seite 60: Emptying The Fresh Water Tank

    6.2.7 Emptying the Fresh Water Tank The fresh water tank drain hose is located on the left-hand side of the device. 1 Closing head 2 Bracket 3 Dosing equipment 4 Drain hose retainer 5 Drainage hose for fresh water Remove the drain hose from the holder. ...
  • Seite 61: Emptying Waste Container

    6.3.2 Stopping sweeping Stop the machine.  6.3.2.1 After cleaning Switch off the brushes.  Dedust the dust filter with the filter dedusting switch  Note (see Chapter "Cleaning | Dedusting the dust filter". The brushes lift up. Empty waste container. ...
  • Seite 62: Turn Off Device

    Turn off device Park the machine on an even surface.  Park the machine in a safe and dry place.  Turn ignition key to "0" and remove it.  Note With LPG devices, a switch-off delay lasting a few sec- onds may occur.
  • Seite 63: Towing The Vehicle

    Secure the wheels of the machine with wheel chocks.  Secure the machine with tensioning straps or cables.  Note: Observe markings for fixing points on the base frame (chain symbols). Only unload the appliance on level grounds. When transporting in vehicles, secure the appliance ac- ...
  • Seite 64: Care And Maintenance

    Care and maintenance General notes First switch off the appliance and remove the ignition Maintenance work may only be carried out by approved   key before performing any cleaning or maintenance customer service outlets or experts in this field who are tasks on the appliance, replacing parts or switching familiar with the respective safety regulations.
  • Seite 65: Charging Battery

    9.3.3 Installing and connecting the battery ATTENTION The battery must only be installed and removed by a qual- ified operator. 1 Support 2 Angle bracket 3 Battery 4 Seat contact switch 5 Cover with driver seat Tilt the cover upwards and secure it with the support. ...
  • Seite 66: Maintenance Intervals

    Maintenance intervals Observe the inspection checklist! The elapsed-time counter shows the timing of the mainte- nance intervals. 9.4.1 Maintenance by the customer Note: Where maintenance is carried out by the customer, Check hydraulic unit.  all service and maintenance work must be undertaken by Check the hydraulic oil level.
  • Seite 67: Fill In Motor Oil

    9.5.2 Secure raised waste container DANGER Risk of injury! Always apply the safety rod when the waste container  is raised. Perform the safeguarding only from outside the hazard  zone. 1 Waste container 2 Safety rod Lift the waste container and secure by means of cylin- ...
  • Seite 68 9.5.4 Change the motor oil and the oil filter WARNING Risk of burns! To change the motor oil and motor oil filter, allow the  vehicle to cool down until there is no longer a risk of burns. 1 Oil filler cap neues Bild 2 Oil dipstick 3 Engine oil filter...
  • Seite 69 9.5.7 Replacing the hydraulic oil filter WARNING Risk of burns! Allow cooling system to cool down sufficiently prior to  working on the appliance. ATTENTION Risk of damage! Have authorised Customer Service perform any work  to be done on the hydraulic system. Have the hydraulic oil filter changed by Customer Service in accordance with the inspection checklist (ICL).
  • Seite 70: Cleaning And Replacing The Air Filter

    9.5.9 Cleaning and replacing the air filter 1 Locking 2 Air filter housing 3 Filter cartridge 4 Safety cartridge Open the lock.  Remove the air filter housing.  Remove the filter cartridge.  Clean the interior of the air filter reservoir. ...
  • Seite 71: Replacing Brushes

    Replacing brushes Two brushes are installed in the device which should be Clean the roller brush retainers before inserting the  replaced when they become worn. new brushes. One brush is replaced from the left-hand side and the The brushes are inserted in the reverse sequence. ...
  • Seite 72: Replacing Side Brushes

    Replacing side brushes 1 Side brushes 2 Screws Loosen 4 screws and remove the side brushes.  Insert new side brushes and fasten with four screws.  9.7.1 Converting the side deck The conversion to the side scrubbing deck or side ...
  • Seite 73: Cleaning The Vehicle

    1 Nuts (4x) 2 Filter dedusting rail 3 Dust filter cartridges (5x) Screw out 4 nuts.  Remove the filter dedusting rail.  Take out five dust filters and five sealing rings.  Clean the dust filter with compressed air from the out- ...
  • Seite 74 9.8.4 Clean the waste water tank 1 Dirt water discharge hose 2 waste water tank 3 Signal transmitter Switches off the suction turbine when the waste water tank is filled 4 Lock 5 Cover waste water tank Clean the waste water tank after completion of work. ...
  • Seite 75 9.8.7 Clean the waste container WARNING Risk of personal injury or damage! Always apply and secure the safety support with the tilt-  ing device raised. Do not use any high-pressure cleaners or water jet for  cleaning (dust filter cartridges)! ATTENTION Allow dust filter cartridges that have become wet to dry be- fore resuming work!
  • Seite 76: Replacement Tasks

    Replacement tasks 9.9.1 Fuses The customary fuses are located to the right under the steering wheel. 1 Cover fuse box 2 Safety lid seal 3 Fuse box 4 Fuses Test the fuses, if necessary replace with new fuses of  the same capacity.
  • Seite 77: Troubleshooting

    Troubleshooting 10.1 Faults with display Display Cause Remedy By whom Warning lamp for motor Engine is overheated Set the engine speed to idle. Operator temperature lights up Clean radiator (see Chapter "Maintenance and care"). Check the level of cooling liquid in the engine. Warning lamp for hydrau- Hydraulic oil temperature Let the motor idle until the warning light goes...
  • Seite 78 Fault Remedy Brushes do not turn or turn too Check the hydraulic oil level. slowly Open the stop cock on the hydraulic filter or replace the hydraulic filter if clogged Increase engine speed Remove ropes and tapes Contact the authorised customer service. Wet cleaning: Cleaning result Set the engine correctly insufficient...
  • Seite 79: Specifications

    Specifications B 300 RI B 300 RI D: Diesel engine LPG: Gas engine Machine data Length x width x height 2400 x 1540 x 1760 2400 x 1540 x 1760 Net weight (transport weight) 1750 1775 Permissible overall weight 2635 2635 Drive speed, forward km/h...
  • Seite 80: Eu Declaration Of Conformity

    B 300 RI B 300 RI D: Diesel engine LPG: Gas engine Hydraulic oil as per DIN 51524, part 3 Agip Rotra ATF Agip Rotra ATF Hydraulic oil volume Greases For points to be lubricated manually Multi-purpose grease Multi-purpose grease Tyres Front tyres ø...
  • Seite 81 Table des matières Consignes générales Table des matières Habillages Indications relatives au véhicule Batterie Utilisation conforme Fréquence de maintenance Consignes générales Travaux de contrôle et de mainte- Consignes de sécurité nance Instructions pour le déchargement/ Remplacer les brosses déballage Remplacer les balais latéraux Consignes de sécurité...
  • Seite 82: Indications Relatives Au Véhicule

    Indications relatives au véhicule Veuillez signaler immédiatement à votre revendeur ou à Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est votre magasin les défauts et dommages liés au transport important de prendre en considération les consignes gé- remarqués lors du transfert du véhicule. nérales de sécurité...
  • Seite 83: Consignes Générales Fr

    Ne jamais balayer/aspirer de poussières réactives de Tout déplacement avec la cuve à poussière (trémie) – – métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc) ; elles for- soulevée est interdit. ment des gaz explosifs en combinaison avec des déter- Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protection contre –...
  • Seite 84: Consignes De Sécurité

    Points de réception pour cric / chandelles Consignes de sécurité véhicule que lorsque le moteur est arrêté et que le vé- Instructions pour le déchargement/ hicule est sécurisé contre les mouvements involon- déballage taires. Le cas échéant, actionner le frein de stationnement et retirer la clé...
  • Seite 85: Respecter Les Directives De Sécurité Technique Pour Les Véhicules À Gaz Liquéfié (Seulement Moteur À Gaz)

    Lorsque la bouteille pleine est montée, la remarque in- – Respecter les directives de sécurité diquant la position correcte est « en bas » (le raccord technique pour les véhicules à gaz vissé est dirigé à la verticale vers le bas). liquéfié...
  • Seite 86: Consignes De Sécurité Relatives Au Moteur À Combustion

    Le dépôt de bouteilles de gaz carburant ou de gaz li- – B 300 RI D (moteur diesel)  quéfié doit être effectué selon les règlements TRF 1996 Il est interdit d’utiliser le véhicule en intérieur. (Règles téchniques gaz liquéfié, cf. DA pour BGV D34, Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent...
  • Seite 87: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l'appareil 1 Couvercle moteur gauche 2 Capot moteur 3 Réservoir d'eau propre 4 Cache, électronique 5 Gyrophare 6 Habillage 7 Vidage en hauteur 8 Soufflerie d'aspiration, balayage 9 Filtre à poussières, balayage 10 Déflecteur 11 Roulettes 12 Cuve à poussière (invisible de l'extérieur) 13 Barre d'aspiration 14 Déflecteur 15 Lèvre d'enlèvement...
  • Seite 88: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Siège de conducteur 2 Pédale de frein 3 Pédale de marche 4 Commutateur de fonction 5 Volant 6 Affichages d'avertissement / de contrôle 7 Levier de commande 8 Frein d'immobilisation 9 Levier de régime moteur (variante diesel) Potentiomètre de régime moteur (variante gaz)* * non illustré...
  • Seite 89: Levier De Commande Fr

    Levier de commande 1 Pression d'appui des brosses 2 Levier de réglage du volant 3 Activer/désactiver les brosses 4 Lever/baisser le balai latéral 5 Lever/baisser la vidange en hauteur de la cuve à pous- sière 6 Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière Commutateurs de fonction 1 Volant 2 Avertisseur sonore...
  • Seite 90: Mise En Service

    Mise en service Déballer et décharger l'appareil DANGER Déballer l'appareil avec précaution sans utiliser d'outil  Risque de blessure, de dommage ! qui pourrait endommager l'appareil. Après le débal- Le véhicule n'est pas prévu pour un chargement par  lage, vérifier que l'appareil est complet et en état de grue.
  • Seite 91: Consignes Générales Fr

    Consignes générales Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du Garer l'appareil sur une surface plane.   constructeur du moteur et en particulier respecter les Retirer la clé de contact.  consignes de sécurité. Serrer le frein de stationnement. ...
  • Seite 92: Une Fois Par Jour, Avant De Commencer Le Travail

    Remplacer la bouteille de gaz. 1 Soupape de prélèvement de gaz 2 Couvercle de protection 3 Flexible de gaz avec écrou raccord 4 Logement pour bouteille de gaz Mettre la bouteille de gaz dans le logement.  Remarque Respecter la position de montage de la bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouverture de la bague doit être di- rigé...
  • Seite 93: Réglage Du Siège Du Conducteur

    Réglage du siège du conducteur DANGER Risque d'accident ! Ne pas régler le siège du conducteur pendant le dépla-  cement. 1 Réglage du siège dans la longueur 2 Couvercle avec siège conducteur 3 Réglage de l'inclinaison du dossier 4 Amortissement / réglage du sens de déplacement Régler la position du volant DANGER Risque d'accident !
  • Seite 94: Fonctionnement

    Fonctionnement DANGER Il est impossible de définir une durée d'utilisation univer- Risque de brûlure, risque d'écrasement ! selle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs N'utiliser le véhicule que si tous les revêtements sont  d'influence : posés. Mauvaise circulation sanguine de l'utilisateur (doigts –...
  • Seite 95 6.1.4 Ouvrir l'alimentation en gaz (moteur à gaz) 1 Soupape de prélèvement de gaz Ouvrir la valve de prélèvement de gaz d'échappement  en tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre. 6.1.5 Lancer le moteur ATTENTION moteur) et maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre S'assurer que les brosses sont relevées.
  • Seite 96: Nettoyage Au Mouillé

    Nettoyage au mouillé PRÉCAUTION La turbine d'aspiration est désactivée et la barre d'aspi- Risque d'endommagement! ration reste relevée. La brosse utilisée doit être adaptée au nettoyage du  Maintenir fermé le clapet de la cuve à poussière. sol. Lors de la deuxième phase qui suit, on applique un net- ...
  • Seite 97 6.2.3 Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière ATTENTION Lors du balayage ou du brossage-lavage, il est recomman- dé d'ouvrir le clapet de la cuve à poussière. 1 Indicateur lumineux (clapet de la cuve à poussière) 2 Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière Remarque Le témoin lumineux s'allume lorsque le clapet est fermé.
  • Seite 98 6.2.4.1 Régler la pression d'appui des brosses 1 Pression d'appui des brosses (potentiomètre rotatif) Augmenter la pression d'appui des brosses - tourner le  potentiomètre dans le sens des aiguilles d'une montre Réduire la pression d'appui des brosses - tourner le po- ...
  • Seite 99: Balayer

    6.2.7 Vidange du réservoir d'eau propre Le flexible d'écoulement du réservoir d'eau propre se trouve sur le côté gauche de l'appareil. 1 Couvercle 2 Support 3 Dispositif de dosage 4 Logement du flexible d'écoulement 5 Flexible de vidange d'eau propre Sortir le flexible d'écoulement de son support.
  • Seite 100: Vider Le Bac À Poussières

    Immobiliser la machine.  6.3.2.1 Une fois le nettoyage terminé Désactiver les brosses.  Nettoyer le filtre à poussières à l'aide du commutateur  Remarque de nettoyage du filtre (cf. chapitre « Nettoyage | Net- Les brosses se relèvent. toyer le filtre à poussières »). Lever les balais latéraux.
  • Seite 101: Mettre L'appareil Hors Tension

    Mettre l'appareil hors tension Garer l'appareil sur une surface plane.  Garer la machine dans un endroit protégé et sec.  Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.  Remarque Sur les appareils GPL, l'arrêt peut prendre quelques secondes.
  • Seite 102: Remorquer Le Véhicule Fr

    Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues.  Arrimer la machine avec des sangles ou des cordes.  Remarque : respecter les repères (symbolisés par des chaînes) pratiqués sur le châssis pour la fixation. Ne décharger l'appareil que sur des surfaces planes. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les bas- ...
  • Seite 103: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Consignes générales Avant de nettoyer ou de mantenir l'appareil, de changer Les maintenances doivent être uniquement effectuées   des pièces ou le changement à une autre fonction, l'ap- par des services d'assistances au client autorisés ou pareil doit être arrêter et en cas écheant reitrer la clé...
  • Seite 104: Chargement De La Batterie

    9.3.3 Montage et branchement de la batterie ATTENTION Le montage et le démontage de la batterie doivent être ef- fectués uniquement par un opérateur qualifié. 1 Appui 2 Équerre de retenue 3 Batterie 4 Contacteur du siège 5 Couvercle avec siège conducteur Faire basculer le couvercle en le relevant et le bloquer ...
  • Seite 105: Fréquence De Maintenance

    Fréquence de maintenance Respecter la liste de contrôle ! Le compteur d'heures de service indique la fréquence des travaux de maintenance. 9.4.1 Maintenance par le client Remarque : tous les travaux d'entretien et de mainte- Nettoyer le radiateur.  nance devant être faits par le client doivent être effectués Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique.
  • Seite 106 Avant tous travaux de maintenance et de réparation, ATTENTION  faire refroidir suffisamment le véhicule. Ne pas mettre en contact dans le sol des liquides comme Ne pas toucher les parties chaudes de l'hydraulique, du  de l'huile moteur, de l'huile hydraulique, du liquide de frein, moteur de traction hydrostatique, du moteur à...
  • Seite 107 9.5.4 Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Avant de changer l'huile moteur et le filtre à huile mo-  teur, faire refroidir le véhicule jusqu'à ce qu'il n'existe plus de risque de brûlure. 1 Bouchon de remplissage d'huile neues Bild 2 Jauge d'huile...
  • Seite 108 9.5.6 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et ajouter de l'huile ATTENTION Pour éviter des perturbations du fonctionnement, une grande propreté est importante lors de tous les travaux de contrôle et de maintenance. Même de fines impuretés dans le système hydraulique peuvent entraîner de lourdes perturbations ;...
  • Seite 109 1 Capot 2 Réservoir de compensation de liquide de refroidisse- ment Vérifier le niveau de remplissage lorsque le moteur est  froid. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de  compensation du liquide de refroidissement. Remarque Le bon niveau de liquide de refroidissement se situe au milieu du réservoir de compensation.
  • Seite 110: Remplacer Les Brosses

    9.5.10 Lubrifier le véhicule ATTENTION Risque de dysfonctionnements Ne pas laisser la courroie trapézoidale en contact avec la graisse. Lubrifier les bouchons graisseurs avec une presse à  graisser conformément aux intervalles de mainte- nance. Utiliser une graisse universelle de qualité supérieure et ...
  • Seite 111: Remplacer Les Balais Latéraux

    Remplacer les balais latéraux 1 Balai latéral 2 Vis Desserrer les 4 vis et retirer le balai latéral.  Mettre en place le nouveau balai latéral et le fixer avec  4 vis. 9.7.1 Modifier l'équipement latéral La transformation en balayeuse latérale ou en laveuse- ...
  • Seite 112 1 Écrous (4x) 2 Barre de nettoyage du filtre 3 Cartouches de filtre à poussières (5x) Dévisser les 4 écrous.  Enlever la barre de nettoyage du filtre.  Retirer les 5 filtres à poussières et les 5 joints toriques. ...
  • Seite 113 9.8.4 Nettoyage du bac d'eau sale 1 Flexible de vidange pour eau sale 2 Réservoir d'eau sale 3 Capteur de signal Désactive la turbine d'aspiration lorsque le bac d'eau sale est plein 4 Fermeture 5 Couvercle du réservoir d'eau sale Nettoyer le bac d'eau sale après la fin du travail.
  • Seite 114 9.8.7 Nettoyer la cuve à poussière AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement ! Lorsque le dispositif de basculement est levé, toujours  monter et fixer les supports de sécurité. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de jet  d'eau pour le nettoyage (cartouches de filtre à...
  • Seite 115: Travaux De Remplacement

    Travaux de remplacement 9.9.1 Fusibles Les fusibles habituels se trouvent à droite sous le volant. 1 Couvercle de la boîte à fusibles 2 Fermeture du cache-fusibles 3 Boîte à fusibles 4 Fusibles Contrôler le fusible, le cas échéant le remplacer par un ...
  • Seite 116: Service De Dépannage

    Service de dépannage 10.1 Pannes avec affichage Mention Cause Remède Par qui Le voyant d'avertisse- Moteur surchauffé Mettre le régime moteur sur ralenti. Opérateur ment température du mo- Nettoyer le radiateur (cf. chapitre « Entretien teur est allumé et maintenance »). Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- ment dans le moteur.
  • Seite 117 Panne Remède Forte usure des brosses Réduire la pression d'appui de la brosse. Surface nettoyée trop abrasive, utiliser évent. d'autres brosses. Ne pas tourner les brosses ou Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. les tourner lentement Ouvrir le robinet d'arrêt au niveau du filtre hydraulique ou remplacer le filtre hydraulique encrassé...
  • Seite 118: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques B 300 RI B 300 RI D: Moteur diesel LPG: Moteur à gaz de pétrole liquéfié (GPL) Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 2400 x 1540 x 1760 2400 x 1540 x 1760 Poids à vide (poids de transport) 1750 1775 Poids total admissible...
  • Seite 119: Déclaration Ue De Conformité

    B 300 RI B 300 RI D: Moteur diesel LPG: Moteur à gaz de pétrole liquéfié (GPL) Liquide de refroidissement (SAE J814C) Stilmoil Antifrost Stilmoil Antifrost Huile hydraulique selon DIN 51524, partie 3 Agip Rotra ATF Agip Rotra ATF Quantité d'huile hydraulique Lubrifiantes Pour des lieux de graissage qui doivent être graisser ma- Graisse universelle...
  • Seite 120 Indice Avvertenze generali Indice Coperture Dati del veicolo Batteria Uso conforme a destinazione Intervalli di manutenzione Avvertenze generali Interventi di controllo e di manuten- Norme di sicurezza zione Indicazioni per lo scarico/il disimballo IT Sostituire le spazzole Norme di sicurezza generali Sostituire le scope laterali Indumenti di lavoro Pulizia...
  • Seite 121: Dati Del Veicolo

    Dati del veicolo Segnalare difetti e danni di trasporto constatati alla conse- Oltre alle indicazioni contenute nel manuale d’uso è ne- gna del veicolo subito al vs. rivenditore o casa di vendita. cessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunisti- Le targhette di avvertimento sull'apparecchio forniscono che generali vigenti.
  • Seite 122: Avvertenze Generali It

    Avvertenze generali 2.2.1 Accessori e ricambi 2.2.5 Simboli sul veicolo Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si ga- Indossare dispositivi di protezione per le rantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'ap- orecchie. parecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ri- cambi su www.kaercher.com.
  • Seite 123: Direttive Di Sicurezzsicurezza Tecnicsicurezza Per Sicurezzautoveicoli Sicurezza Gpl (Solo Motore Sicurezza Gsicurezzas)

    Norme di sicurezza siche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano Indicazioni per lo scarico/il disimballo poca esperienza e/o conoscenza dello strumento. I bambini devono essere sorvegliati, affinché sia garan- – PERICOLO tito che essi non giocano con il veicolo. Pericolo di lesioni e danneggiamento! Non aprire il cofano o le coperture laterali a motore ac- –...
  • Seite 124: Messa In Funzione / Uso

    all'avviamento a freddo, con temperature esterne infe- tenuta. Vietato utilizzare il veicolo con impianto del gas riori a 0 °C (32 °F), è preferibile utilizzare gas liquido non a tenuta. con una maggiore percentuale di propano, in quanto Prima di allentare i giunti dei tubi rigidi e/o di quelli fles- –...
  • Seite 125: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Al Motore A Combustione

    Il funzionamento del veicolo in ambienti interni è am- messo solo con aerazione sufficiente e in presenza di rimozione dei gas di scarico. B 300 RI D (motore diesel)  È vietato usare il veicolo in ambiente interno. I gas di scarico sono nocivi e dannosi per la salute, per- ...
  • Seite 126: Insieme Apparecchio

    Insieme apparecchio 1 Copertura motore sinistra 2 Cofano motore 3 Serbatoio acqua pulita 4 Copertura, elettronica 5 Lampeggiante 6 Rivestimento 7 Scarico in altezza 8 Ventola di aspirazione, spazzare 9 Filtro polveri, spazzare 10 Deviatore 11 Ruote piroettanti 12 Contenitore dello sporco (non visibile dall'esterno) 13 Barra di aspirazione 14 Deviatore 15 Labbro per barra d'aspirazione...
  • Seite 127: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Sedile di guida 2 Pedale del freno 3 Acceleratore 4 Tasto funzione 5 Volante 6 Display di avviso / controllo 7 Leva di comando 8 Freno di stazionamento 9 Leva regime motore (variante diesel) Potenziometro regime motore (variante gas)* * non illustrato 10 Spia di segnalazione (sportello contenitore per lo spor- 11 Dosaggio acqua, pedana spazzolone laterale...
  • Seite 128: Leva Di Comando

    Leva di comando 1 Pressione di contatto spazzole 2 Leva di regolazione del volante 3 ON/OFF spazzole 4 Solleva/abbassa la pedana scopa laterale 5 Solleva/abbassa lo svuotamento del contenitore per la spazzatura 6 Aprire/chiudere lo sportello del contenitore per lo spor- Tasto funzione 1 Volante 2 Clacson...
  • Seite 129: Messa In Funzione

    Messa in funzione Disimballaggio e scarico dell'apparecchio PERICOLO Disimballare l'apparecchio con attenzione, senza utiliz-  Pericolo di lesioni e danneggiamento! zare utensili che potrebbero danneggiarlo. Dopo averlo Il veicolo non è omologato per essere caricato con la  disimballato, controllare se è completo e funzionante. gru.
  • Seite 130: Montare/Sostituire La Bombola Del Gas

    Montare/sostituire la bombola del gas PERICOLO Rischio di lesioni! Rispettare le direttive di sicurezza tecniche valide per  gli autoveicoli a gas liquido. La presenza di ghiaccio e di accumuli gialli e schiumosi  sulla bombola del gas indicano la presenza di perdite. La bombola deve essere sostituita solo da personale ...
  • Seite 131: Ogni Giorno Prima Della Messa In Funzione

    Ogni giorno prima della messa in funzione Controllare il livello del serbatoio del carburante. Verificare lo stato di usura del labbro di aspirazione del-   Controllare il livello dell'olio motore. la barra di aspirazione e l'eventuale presenza di danni. ...
  • Seite 132: Regolare La Posizione Del Volante

    Regolare la posizione del volante PERICOLO Pericolo di incidente! Non regolare la posizione del volante durante la mar-  cia. 1 Volante 2 Leva, regolazione inclinazione volante Aprire la leva della regolazione del volante.  Mettere il volante nella posizione desiderata. ...
  • Seite 133: Funzionamento

    Funzionamento PERICOLO Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato Pericolo di ustioni e pericolo di schiacciamento! che sono soggetti a diversi fattori: Utilizzare il veicolo solo quando tutte le coperture sono  Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi- – installate.
  • Seite 134: Avviare Il Motore

    6.1.4 Apertura dell'alimentazione del gas (motore a gas) 1 Valvola di prelievo gas Aprire la valvola di prelievo gas ruotandola in senso an-  tiorario. 6.1.5 Avviare il motore ATTENZIONE Rilasciare la chiave di accensione. La chiave di accen-  Assicurarsi che le spazzole siano sollevate.
  • Seite 135: Pulizia A Umido

    Pulizia a umido PRUDENZA Indicazione Rischio di danneggiamento! La turbina di aspirazione è spenta e la barra di aspira- La spazzola utilizzata deve essere adatta per pulire il  zione rimane sollevata. pavimento. Tenere chiuso lo sportello del contenitore dello sporco. Non fare funzionare le spazzole quando l'apparecchio ...
  • Seite 136 6.2.3 Aprire/chiudere lo sportello del contenitore per lo sporco ATTENZIONE Al momento dello spazzamento o del passaggio della lava- asciuga, si consiglia di aprire lo sportello del contenitore per lo sporco. 1 Spia di segnalazione (sportello contenitore per lo spor- 2 Aprire/chiudere lo sportello del contenitore per lo spor- Indicazione Se la spia si illumina, lo sportello è...
  • Seite 137 6.2.4.1 Regolare la pressione di contatto spazzole 1 Ridurre la pressione di contatto delle spazzole (poten- ziometro rotante) Aumentare la pressione di contatto delle spazzole -  Ruotare il potenziometro in senso orario. Ridurre la pressione di contatto delle spazzole - Ruota- ...
  • Seite 138: Spazzare

    Il flessibile di scarico del serbatoio per acqua sporca si tro- va sul lato destro dell'apparecchio. 1 Coperchio di chiusura 2 Supporto 3 Dispositivo di dosaggio 4 Tubo di scarico dell'acqua sporca 5 Alloggio del flessibile di scarico Rimuovere dal supporto il tubo flessibile di scarico. ...
  • Seite 139: Pulire Il Filtro Della Polvere

    In caso di necessità, regolare la pressione di contatto  6.3.1.1 Pulire il filtro della polvere spazzole, vedi capitolo "Regolare la pressione di con- Pulire quotidianamente il filtro della polvere. Per lavori in tatto spazzole". ambienti molto sporchi, anche più volte al giorno. Abbassare la spazzola laterale.
  • Seite 140: Spegnere L'apparecchio

    Spegnere l'apparecchio Depositare la spazzatrice su una superficie piana.  Depositare l'apparecchio in un luogo riparato ed asciut-  Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla.  Indicazione Negli apparecchi a GPL può verificarsi un ritardo di spegnimento di pochi secondi. Attivare il freno di stazionamento.
  • Seite 141: Rimorchiare Il Veicolo

    Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai bordi.  Assicurare l'immobilità dell'apparecchio bloccandolo  con cinghie o funi. Avviso: Osservare i contrassegni per le aree di fissag- gio sul telaio di base (simboli di catene). Scaricare e ap- poggiare l'apparecchio solo su superfici piane. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio se- ...
  • Seite 142: Cura E Manutenzione It

    Cura e manutenzione Avvertenze generali Prima di pulire, manutenzionare l'apparecchio, sostitu- Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente   ire componenti o passare ad un'altra modalità di funzio- da centri di assistenza autorizzati o da personale namento, spegnere l'apparecchio e, se necessario, esperto in questo settore che abbia familiarità...
  • Seite 143: Carica Della Batteria

    9.3.3 Montaggio e collegamento della batteria ATTENZIONE Il montaggio e lo smontaggio della batteria deve essere re- alizzato da un operatore qualificato. 1 Sostegno 2 Angolo di tenuta 3 Batteria 4 Interruttore di contatto del sedile 5 Copertura con sedile guidatore Ribaltare in su la copertura e bloccare con il sostegno.
  • Seite 144: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Osservare la lista di controllo di ispezione! Il contatore ore di funzionamento indica quali sono gli in- tervalli di manutenzione. 9.4.1 Interventi di manutenzione da effettuare da parte del cliente Avviso: Tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione (solo per batteria richiedente poca manutenzione) da effettuare da parte del cliente devono essere eseguiti Pulire il radiatore.
  • Seite 145: Mettere In Sicurezza Il Contenitore Per Lo Sporco Sollevato

    Non toccare parti calde dell'idraulica, del motore di Non lasciare penetrare i liquidi come olio motore, olio  azionamento idrostatico, del motore a combustione e idraulico, liquido dei freni, diesel o refrigerante le suolo. dell'impianto gas di scarico. Tutelare l'ambiente e smaltire i liquidi in modo inquinante ATTENZIONE l'ambiente.
  • Seite 146 9.5.4 Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio motore AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni! Per il cambio dell'olio motore e del filtro d'olio del moto-  re lasciare raffreddare il veicolo finché non sussiste più nesso pericolo d'incendio. 1 Tappo di riempimento olio neues Bild 2 Astina di livello dell'olio 3 Filtro d'olio del motore...
  • Seite 147 9.5.6 Controllare il livello dell'olio idraulico e aggiungere olio ATTENZIONE Per evitare guasti di funzionamento è molto importante at- tenersi ad una pulizia accurata durante tutti i lavori di con- trollo e manutenzione che vengono eseguiti. Impurità fini nel sistema idraulico possono causare guasti gravi, perciò...
  • Seite 148 1 Coperchio 2 Contenitore di compensazione del refrigerante Verificare il livello a motore raffreddato.  Controllare il livello nel contenitore di compensazione  del refrigerante. Indicazione Il giusto livello di refrigerante è al centro del serbatoio di compensazione. 9.5.8.1 Rabbocco refrigerante nel contenitore di compensazione Verificare il livello a motore raffreddato.
  • Seite 149: Sostituire Le Spazzole

    Sostituire le spazzole Nell'apparecchio sono montate 2 spazzole, che vanno so- Prima di introdurre una nuova spazzola, pulire gli allog-  stituite se usurate. giamenti dei rulli delle spazzole. Una spazzola è sostituita dal lato sinistro, l'altra da Il montaggio delle spazzole deve essere eseguito nella ...
  • Seite 150: Sostituire Le Scope Laterali

    Sostituire le scope laterali 1 Spazzole laterali 2 Viti Svitare le 4 viti e rimuovere le scope laterali.  Infilare le nuove scope laterali e fissarle con 4 viti.  9.7.1 Conversione della pedana laterale La conversione in pedana spazzolone laterale o peda- ...
  • Seite 151: Pulizia Del Veicolo

    1 Dadi (4 pz.) 2 Binario pulizia filtro 3 Cartucce filtranti (5 pz.) Svitare i 4 dadi.  Rimuovere il binario pulizia filtro.  Estrarre 5 filtri per polveri e 5 anelli di tenuta.  Pulire il filtro polveri con aria compressa dall'esterno ...
  • Seite 152 9.8.4 Pulizia del serbatoio acqua sporca 1 Tubo di scarico dell'acqua sporca 2 Serbatoio acqua sporca 3 Dispositivo di segnalazione Spegne la turbina di aspirazione se il serbatoio di ac- qua sporca è pieno 4 Chiusura 5 Coperchio serbatoio acqua sporca Pulire il serbatoio di acqua sporca dopo la fine del lavo- ...
  • Seite 153 9.8.7 Pulire il contenitore per lo sporco AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Con il ribaltatore sollevato inserire sempre il sostegno  di sicurezza e fissarlo. Non utilizzare pulitori ad alta pressione o getti d'acqua  per la pulizia (cartucce filtro polveri)! ATTENZIONE Lasciar asciugare le cartucce filtro polveri bagnate prima di continuare a lavorare!
  • Seite 154: Lavori Di Sostituzione

    Lavori di sostituzione 9.9.1 Fusibili Le sicurezze in uso si trovano a destra sotto il volante. 1 Coperchio della cassetta portafusibili 2 Chiusura coperchio di sicurezza 3 Scatola di sicurezza 4 Fusibili Controllare i fusibili ed eventualmente sostituirli con un ...
  • Seite 155: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti 10.1 Guasti visualizzati Messaggio Causa Rimedio Persona incarica- Spia di avviso temperatu- Motore surriscaldato Impostare il numero di giri del motore su mini- Utente ra motore accesa Pulire il radiatore (vedi capitolo „Cura e manu- tenzione). Controllare il livello di riempimento di refrige- rante nel motore.
  • Seite 156 Guasto Rimedio Usura maggiore delle spazzole Ridurre la pressione di contatto delle spazzole. Superficie di pulizia troppo abrasiva, eventualmente utilizzare altre spazzole. Le spazzole non ruotano o ruo- Controllare il livello dell'olio idraulico. tano solo lentamente Aprire il rubinetto di intercettazione sul filtro idraulico o sostituire il filtro idraulico ostruito Aumentare il numero di giri Rimuovere spaghi e nastri Informare il servizio di assistenza clienti...
  • Seite 157: Dati Tecnici

    Dati tecnici B 300 RI B 300 RI D: motore diesel LPG: motore a gas Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 2400 x 1540 x 1760 2400 x 1540 x 1760 Peso a vuoto (peso di trasporto) 1750 1775 Peso totale consentito 2635 2635...
  • Seite 158: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    B 300 RI B 300 RI D: motore diesel LPG: motore a gas Refrigerante (SAE J814C) Stilmoil Antifrost Stilmoil Antifrost Olio idraulico secondo DIN 51524, parte 3 Agip Rotra ATF Agip Rotra ATF Quantità olio idraulico Grasso lubrificante Per punti da lubrificare manualmente Grasso multiuso Grasso multiuso Pneumatici...
  • Seite 159 Inhoud Algemene aanwijzingen Inhoud Bekledingen Informatie over het voertuig Accu Reglementair gebruik Onderhoudsintervallen Algemene aanwijzingen Controle- en onderhoudswerkzaam- Veiligheidsinstructies heden Instructies voor het uitladen/uitpak- Borstels vervangen Zijbezems vervangen Algemene veiligheidsinstructies Reiniging Werkkleding Veiligheidsinstructies voor de bedie- Vervangingswerken ning Veiligheidsinstructies voor de rijmo- 9.10 Accessoires 10 Hulp bij storingen Veiligheidstechnische richtlijnen voor...
  • Seite 160: Informatie Over Het Voertuig

    Informatie over het voertuig Indien u bij de overdracht van het voertuig gebreken en Naast de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzingen moe- transportschade vaststelt, meldt u dat best onmiddellijk ten de algemene veiligheidsvoorschriften en voorschriften aan uw handelaar c.q. distributeur. ter vermijding van ongevallen van de wetgever in acht ge- De op het apparaat aangebrachte waarschuwings- en nomen worden.
  • Seite 161: Algemene Aanwijzingen Nl

    Nooit reactieve metaalstoffen (bijv. aluminium, magne- Rijden met opgeheven vuilreservoir (hopper) is verbo- – – sium, zink) opvegen/opzuigen, ze vormen in verbinding den. met sterk alkalische of zure reinigingsmiddelen explo- Gebruik het apparaat niet zonder bescherming tegen – sieve gassen. vallende voorwerpen in bereiken waar de mogelijkheid Geen brandbare of glimmende voorwerpen opvegen/ bestaat dat de bediener wordt geraakt door vallende...
  • Seite 162: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet ervoor gedacht, door personen (in- – Instructies voor het uitladen/uitpakken clusieve kinderen) met beperkte fysieke, sensorische GEVAAR of geestelijke mogelijkheden of door gebrek aan erva- Verwondingsgevaar, beschadigingsgevaar! ring en/of door gebrek aan kennis te worden benut. Het voertuig is niet toegelaten voor kraanbelading.
  • Seite 163 Gebruik enkel vloeibaar-gasflessen met drijfgasvulling De ventielen dienen langzaam te worden geopend. Het – – conform DIN 51622 kwaliteit A c.q. B, in functie van de openen en sluiten mag niet met behulp van slagge- omgevingstemperatuur. reedschap plaatsvinden. Toegelaten voor de gasmotor zijn vloeibaar-gasmeng- Bij een brand met vloeibaar gas uitsluitend met droog –...
  • Seite 164: Veiligheidsinstructies Voor De Verbrandingsmotor

     Het voertuig mag alleen binnen worden gebruikt als er voldoende ventilatie is en als de uitlaatgassen worden afgevoerd. B 300 RI D (dieselmotor)  Het is verboden het voertuig binnen te gebruiken. Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de gezondheid, ze ...
  • Seite 165: Overzicht Apparaat

    Overzicht apparaat 1 Linker motorafdekking 2 Motorkap 3 Schoonwaterreservoir 4 Afdekking, elektronica 5 Zwaailicht 6 Bekleding 7 Hoogleging 8 Zuigturbine, vegen 9 Stoffilters, vegen 10 Stootrand 11 Kwielen 12 Vuilreservoir (van buiten niet zichtbaar) 13 Zuigbalk 14 Stootrand 15 Schraaplip 16 Achterwiel 17 Afdichtlijst natte reiniging 18 Aftapslang schoon water...
  • Seite 166: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Bestuurdersstoel 2 Rempedaal 3 Gaspedaal 4 Functieschakelaar 5 Stuurwiel 6 Waarschuwings- en controleweergaven 7 Bedieningshendel 8 Parkeerrem 9 Hendel motortoerental (dieselvariant) Potentiometer motortoerental (gasvariant)* * niet afgebeeld 10 Indicatielampje (klep vuilreservoir) 11 Waterdosering, zijdelingse schrobmodule 12 Waterdosering, borstelwals Alle bedieningselementen worden later nog nader be- schreven.
  • Seite 167: Bedieningshendel

    Bedieningshendel 1 Borstelaandrukkracht 2 Hefboom stuurwielverstelling 3 Borstels in-/uitschakelen 4 Zijdelingse bezemmodule optillen/neerlaten 5 Hoge afvoer van het vuilreservoir optillen/neerlaten 6 Klep van het vuilreservoir openen/sluiten Functieschakelaar 1 Stuurwiel 2 Claxon 3 Schakelaar verlichting 4 Filterreiniging voor stoffilter 5 Niet bezet 6 Niet bezet 7 Schakelaar waterpomp 8 Schakelaar voor reinigingstype: Vegen of schrobben...
  • Seite 168: Ingebruikneming

    Ingebruikneming Apparaat uitpakken en uitladen GEVAAR gen. Na het uitpakken controleren of het apparaat Verwondingsgevaar, beschadigingsgevaar! volledig is en werkt. Indien dat niet het geval is, de klan- Het voertuig is niet toegelaten voor kraanbelading.  tenservice contacteren. Gebruik geen vorkheftruck voor het laden/lossen van ...
  • Seite 169: Gasfles Monteren/Vervangen

    Gasfles monteren/vervangen GEVAAR Verwondingsgevaar! Veiligheidstechnische richtlijnen voor vloeibaar gas-  motorvoertuigen in acht nemen. IJsvorming en schuimend-gele afzettingen op de gas-  fles duiden op een lek. De flessen mogen alleen door hierin geenstrueerde  personen worden uitgevoerd. Drijfgasflessen mogen niet in garages en niet in ruimtes ...
  • Seite 170: Dagelijks Voor Het Bedrijfsbegin

    Dagelijks voor het bedrijfsbegin Vloeistofpeil van de brandstoftank controleren. Borstels controleren op slijtage en beschadiging.   Motoroliepeil controleren. Zuiglippen van de zuigbalk controleren op slijtage en   Koelwaterpeil in het expansievat controleren. beschadiging.  Oliepeil van het hydraulisch systeem controleren. Water- en zuigsysteem controleren / reinigen.
  • Seite 171: Stuurwielstand Instellen

    Stuurwielstand instellen GEVAAR Ongevalgevaar! Stel de stuurwielpositie niet in tijdens het rijden.  1 Stuurwiel 2 Hendel, stuurwiel hellingsverstelling Hendel van de stuurwielverstelling openen.  Stuurwiel op gewenste positie zetten.  Hendel van de stuurwielverstelling sluiten.  Tanken (dieselmotor) GEVAAR Explosiegevaar! Niet in gesloten ruimtes tanken.
  • Seite 172: Werking

    Werking GEVAAR Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet Verbrandingsgevaar, knelgevaar! vastgelegd worden aangezien die afhangt van verschillen- Gebruik het voertuig enkel wanneer alle bekledingen  de factoren: aangebracht zijn. persoonlijke neiging tot slechte doorbloeding (vaak – WAARSCHUWING koude vingers, kriebelen van de vingers).
  • Seite 173 6.1.4 Gastoevoer openen (gasmotor) 1 Gas-aftapventiel Gas-aftapventiel openen door tegen de wijzers van de  klok te draaien. 6.1.5 Motor starten LET OP Laat de contactsleutel los. De contactsleutel gaat naar  Controleer of de borstels zijn opgetild. positie I. ...
  • Seite 174: Natte Reiniging

    Natte reiniging VOORZICHTIG reinigingsoplossing. De reinigingsoplossing blijft Beschadigingsgevaar! steeds op de bodem en kan op het vuil inwerken. De geplaatste borstel moet geschikt zijn voor de reini-  ging van de bodem. De zuigturbine wordt uitgeschakeld en de zuigbalk blijft Borstels niet stilstaand gebruiken.
  • Seite 175 6.2.3 Klep van het vuilreservoir openen/sluiten LET OP Bij het vegen of schuurzuigen is het aanbevolen om de klep van het vuilreservoir te openen. 1 Indicatielampje (klep vuilreservoir) 2 Klep van het vuilreservoir openen/sluiten Als het indicatielampje brandt, is de klep gesloten. Als het indicatielampje brandt, de hendel bedienen en ...
  • Seite 176: Borstelaandrukkracht Instellen

    6.2.4.1 Borstelaandrukkracht instellen 1 Borstelaandrukkracht (draaipotentiometer) Borstelaandrukkracht verhogen - potentiometer met de  klok mee draaien Borstelaandrukkracht verkleinen - potentiometer tegen  de klok in draaien 6.2.5 Natte reiniging beëindigen Apparaat stopzetten. Na het reinigen   Borstels uitschakelen. Tank met vuil water ledigen. ...
  • Seite 177: Vegen

    6.2.7 Schoonwatertank leegmaken De aftapslang van het verswaterreservoir bevindt zich aan de linkerzijde van het apparaat. 1 Afsluitdeksel 2 Houder 3 Doseerapparaat 4 Opname aftapslang 5 Aftapslang schoon water Aftapslang uit de houder nemen.  Sluiting van de aftapslang schroeven. ...
  • Seite 178: Veeggoedcontainer Leegmaken

    6.3.2 Vegen beëindigen Apparaat stopzetten.  6.3.2.1 Na de reiniging Borstels uitschakelen.  De stoffilters met de schakelaar filterreiniging reinigen  (zie hoofdstuk "Reiniging | Stoffilters reinigen"). De borstels worden opgetild. Veeggoedcontainer legen.  Zijbezems opheffen.  (zie hoofdstuk "Vegen | Vuilreservoir leegmaken"). Zuigturbine uitschakelen.
  • Seite 179: Apparaat Uitzetten

    Apparaat uitzetten Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.  Apparaat op een beschutte en droge plaats neerzetten.  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel uittrekken.  Bij LPG-apparaten kan het een paar seconden duren voordat het apparaat uitschakelt. Parkeerrem bedienen. ...
  • Seite 180: Voertuig Wegslepen

    Apparaat aan de wielen met spieën vastzetten.  Apparaat met spankabels of koorden vastzetten.  Instructie: Markeringen voor bevestigingsplaatsen op het basisframe in acht nemen (kettingsymbolen). Los- sen van het apparaat enkel op een effen vlak. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat con- ...
  • Seite 181: Onderhoud

    Onderhoud Algemene aanwijzingen Voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden van Reparaties mogen uitsluitend door goedgekeurde klan-   het apparaat, het vervangen van onderdelen of het om- tenservicewerkplaatsen of door vaklui voor dit gebied bouwen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgevoerd die met de betreffende veiligheids- worden uitgeschakeld en eventueel de contactsleutel voorschriften vertrouwd zijn.
  • Seite 182: Accu In Apparaat Plaatsen En Aansluiten

    9.3.3 Accu in apparaat plaatsen en aansluiten LET OP De accu mag alleen door een gekwalificeerde exploitant worden gemonteerd en gedemonteerd. 1 Steun 2 Hoekklem 3 Accu 4 Stoelcontactschakelaar 5 Deksel met bestuurdersstoel Deksel naar boven klappen en met steun borgen. ...
  • Seite 183: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Inspectiechecklijst in acht nemen! De bedrijfsurenteller geeft het tijdstip van de onderhouds- intervallen aan. 9.4.1 Onderhoud door de klant Instructie: Alle service- en onderhoudswerken bij onder- Radiateur reinigen.  houd door de klant, dienen door een gekwalificeerde vak- Hydraulische-oliekoeler reinigen. ...
  • Seite 184 9.5.2 Opgetild vuilreservoir borgen GEVAAR Verwondingsgevaar! Breng de veiligheidsstang bij een opgetild vuilreservoir  altijd aan. Voer de beveiliging enkel uit buiten de gevarenzone.  1 Veeggoedcontainer 2 Veiligheidsstang Vuilreservoir optillen en met cilindersteun borgen.  Na de onderhoudswerkzaamheden, cilindersteunen ...
  • Seite 185 9.5.4 Motorolie en motoroliefilter wisselen WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar! Laat het voertuig voor het vervangen van motorolie en  motoroliefilter afkoelen tot geen verbrandingsgevaar meer bestaat. 1 Olievuldeksel neues Bild 2 Oliepeilstok 3 Motoroliefilter Een warme motor vergemakkelijkt het aflaten van de mo- torolie.
  • Seite 186: Oliepeil Hydraulisch Systeem Controleren En Olie Bijvullen

    9.5.6 Oliepeil hydraulisch systeem controleren en olie bijvullen LET OP Om bedrijfsstoringen te vermijden is uiterste reinheid bij alle controle- en onderhoudswerken belangrijk. Al de fijnste verontreinigingen in het hydraulisch systeem kunnen tot ernstige storingen leiden, daarom is de installa- tie met een oliefilter voor het hydraulisch systeem uitge- rust.
  • Seite 187 9.5.8 Koelmiddelniveau controleren en koelmiddel navullen WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar! Open de koeler of onderdelen van het koelsysteem niet  bij een hete motor en raak ze niet aan. VOORZICHTIG Vul koelmiddel enkel na bij een koude motor.  Om na te vullen, moet een mengsel van water en anti- ...
  • Seite 188: Borstels Vervangen

    9.5.10 Voertuig smeren LET OP Gevaar voor functionele storingen. V-riem niet met vet in contact laten komen. Smeer de smeernippel volgens de onderhoudsinterval-  len met de vetpers. Hoogwaardig vet dat voor meerdere doeleinden ge-  schikt is gebruiken en met de vetspuit invetten. Borstels vervangen In het apparaat zijn 2 borstels ingebouwd.
  • Seite 189: Zijbezems Vervangen

    Zijbezems vervangen 1 Zijbezem 2 Schroeven 4 schroeven losmaken en zijbezem wegnemen.  Nieuwe zijbezem plaatsen en met 4 schroeven beves-  tigen. 9.7.1 zijdelingse module ombouwen De zijdelingse schrobmodule of zijbezemmodule moet  door de klantenservice worden omgebouwd. Na de om- bouw moeten het veegspoor en de reinigingsparame- ters opnieuw worden ingesteld.
  • Seite 190 1 Moeren (4x) 2 Rail filterreiniging 3 Stoffilterpatronen (5x) 4 moeren losschroeven.  Rail filterreiniging verwijderen.  5 stoffilters en 5 afdichtringen verwijderen.  Stoffilters met perslucht van buiten naar binnen reini-  gen. Let bij de montage erop dat alle afdichtringen correct in ...
  • Seite 191 9.8.4 Vuilwaterreservoir reinigen 1 Aftapslang vuil water 2 Vuilwaterreservoir 3 Sensor Schakelt de zuigturbine uit wanneer het vuilwaterreser- voir vol is. 4 Sluiting 5 Deksel reservoir vuil water Vuilwaterreservoir na de werkzaamheden reinigen.  Voor de reiniging het vuilwaterreservoir leegmaken, zie ...
  • Seite 192 9.8.7 Vuilreservoir reinigen WAARSCHUWING Verwondings- en beschadigingsgevaar! Bij een opgeheven kantelinrichting altijd de veiligheids-  steun gebruiken en borgen. Geen hogedrukreiniger of waterstraal gebruiken voor  de reiniging (stoffilterpatronen)! LET OP Nat geworden stoffilterpatronen laten drogen voordat er verder wordt gewerkt! 1 Veeggoedcontainer 2 Klep vuilreservoir 3 Zekeringssteun...
  • Seite 193: Vervangingswerken

    Vervangingswerken 9.9.1 Zekeringen De gebruikelijke zekeringen bevinden zich rechts onder het stuurwiel. 1 Deksel zekeringskast 2 Sluiting deksel zekeringskast 3 Zekeringskast 4 Zekeringen Zekeringen controleren, eventueel door nieuwe zeke-  ring van gelijke waarde vervangen. A Zekeringskast Sensor tachometer + diagnose Remlicht 7,5A Zwaailicht...
  • Seite 194: Hulp Bij Storingen Nl

    Hulp bij storingen 10.1 Storingen met weergave Weergave Oorzaak Oplossing Door wie Waarschuwingslampje Motor oververhit Motortoerental op nullast zetten. Bediener motortemperatuur brandt Reinig de koeler (zie het hoofdstuk „Verzor- ging en onderhoud“). Peil van de koelvloeistof in de motor controle- ren.
  • Seite 195 Storing Oplossing Borstels draaien niet of lang- Oliepeil van het hydraulisch systeem controleren. zaam Afsluitkraan op het hydraulische filter openen of verstopt hydraulisch filter vervangen. Motortoerental verhogen Touwtjes en banden verwijderen Bevoegde klantendienst informeren Natte reiniging: Reinigingsre- Motortoerental correct instellen sultaat onvoldoende Borstelaandrukkracht verhogen.
  • Seite 196: Technische Gegevens

    Technische gegevens B 300 RI B 300 RI D: dieselmotor LPG: gasmotor Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 2400 x 1540 x 1760 2400 x 1540 x 1760 Leeggewicht (transportgewicht) 1750 1775 Toelaatbaar totaalgewicht 2635 2635 Rijsnelheid, vooruit km/h max. 12 max.
  • Seite 197: Eu-Conformiteitsverklaring

    B 300 RI B 300 RI D: dieselmotor LPG: gasmotor Hydraulische olie conform DIN 51524, deel 3 Agip Rotra ATF Agip Rotra ATF Hoeveelheid hydraulische olie Smeervetten Voor manueel in te vetten smeerplekken Vet voor meerdere doel- Vet voor meerdere einden geschikt doeleinden geschikt Bandenuitrusting...
  • Seite 198 Índice de contenidos Indicaciones generales Índice de contenidos Revestimientos Indicaciones sobre el vehículo Batería Uso previsto Intervalos de mantenimiento Indicaciones generales Trabajos de inspección y manteni- Indicaciones de seguridad miento Indicaciones para la descarga/des- Cambiar los cepillos embalaje Cambiar los cepillos laterales Indicaciones generales de seguridad ES Limpieza Ropa de trabajo...
  • Seite 199: Indicaciones Sobre El Vehículo Es

    Indicaciones sobre el vehículo Cuando reciba el vehículo, informe inmediatamente a su Además de las indicaciones contenidas en este manual de representante o a la casa si detecta fallos o daños ocasio- instrucciones, deben respetarse las normas generales vi- nados durante el transporte. gentes de seguridad y prevención de accidentes.
  • Seite 200: Indicaciones Generales

    tergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explo- Está prohibido desplazarse con el recipiente para la su- – sivos. ciedad (tolva) levantado. No aspire/barra objetos incandescentes, con o sin lla- El aparato no se puede utilizar sin techo protector con- –...
  • Seite 201: Indicaciones Para La Descarga/ Desembalaje

    Indicaciones de seguridad Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no – Indicaciones para la descarga/ deben utilizar el vehículo. desembalaje Este aparato no es apto para ser manejado por perso- – nas (incluidos niños) con incapacidades físicas, senso- PELIGRO riales o intelectuales o falta de experiencia y/o Peligro de lesiones, peligro de daños.
  • Seite 202: Puesta En Marcha/Funcionamiento

    Utilice únicamente botellas de gas licuado con gas pro- El equipo de gas debe controlarse íntegra y continua- – – pulsor conforme a DIN 51622 de la calidad A o B según mente para comprobar el funcionamiento correcto (en la temperatura ambiente. especial, la estanqueidad).
  • Seite 203: Indicaciones De Seguridad Para El Motor De Combustión

    – cio cuenta con suficiente ventilación y una buena salida de los gases de escape. B 300 RI D (motor diésel)  Está prohibido utilizar el vehículo en interiores. Los gases de escape son tóxicos y nocivos para la sa- ...
  • Seite 204: Vista General Del Aparato Es

    Vista general del aparato 1 Cubierta izquierda del motor 2 Capó del motor 3 Depósito de agua limpia 4 Cubierta, sistema electrónico 5 Luz omnidireccional 6 Revestimiento 7 Vaciado en alto 8 Ventilador de aspiración, barrido 9 Filtro de polvo, barrido 10 Desviador 11 Rodillos 12 Recipiente para la suciedad (no visible desde fuera)
  • Seite 205: Elementos De Mando Es

    Elementos de mando 1 Asiento del conducto 2 Pedal del freno 3 Pedal acelerador 4 Selector de funcionamiento 5 Volante 6 Indicadores de advertencia/control 7 Palanca de mando 8 Freno de estacionamiento 9 Palanca régimen de revoluciones del motor (variante de diésel) Potenciómetro régimen de revoluciones del motor (va- riante de gas)*...
  • Seite 206: Palanca De Mando Es

    Palanca de mando 1 Presión de apriete de cepillos 2 Palanca de regulación del volante 3 Conectar/desconectar cepillos 4 Elevar/bajar conjunto de cepillos laterales 5 Elevar/bajar vaciado en alto del recipiente para la su- ciedad 6 Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad Selector de funcionamiento 1 Volante 2 Claxon...
  • Seite 207: Puesta En Marcha Es

    Puesta en marcha Descarga y desembalaje del equipo PELIGRO comprobar la integridad y el correcto funcionamiento Peligro de lesiones, peligro de daños. del equipo. Si se detecta algún defecto, ponerse en El vehículo no está autorizado para cargar con grúa. ...
  • Seite 208: Montaje/Cambio De La Botella De Gas Es

    Montaje/cambio de la botella de gas PELIGRO Peligro de lesiones Observe las directivas de seguridad para vehículos a  gas licuado. El escarchado y las incrustaciones espumosas amari-  llentas indican la presencia de fugas. El reemplazo de la botella sólo debe ser llevado a cabo ...
  • Seite 209: Diariamente Antes De Conectar La Instalación Es

    Diariamente antes de conectar la instalación Verifique el nivel de llenado del depósito de combusti- Comprobar si el labio de la barra de aspiración presen-   ble. ta desgaste o daños. Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar / limpiar el sistema hidráulico y de aspira- ...
  • Seite 210: Ajustar La Posición Del Volante Es

    Ajustar la posición del volante PELIGRO Peligro de accidentes. No ajustar la posición del volante durante la marcha.  1 Volante 2 Palanca, volante ajuste inclinación Abrir la palanca de la regulación del volante.  Ajustar el volante a la posición deseada. ...
  • Seite 211: Funcionamiento Es

    Funcionamiento PELIGRO No se puede establecer una duración general válida para ¡Peligro de quemaduras, peligro de aplastamiento! el uso porque este depende de varios factores: Usar el vehículo solo cuando estén colocados todos los  Factor personal debido a una mala circulación de la –...
  • Seite 212: Arrancar El Motor

    6.1.4 Abrir la alimentación de gas (motor de gas) 1 Válvula de extracción de gas Abra la válvula de toma de gas girando en el sentido  opuesto a las agujas del reloj. 6.1.5 Arrancar el motor CUIDADO motor) y mantenerla hasta que se arranque el motor Asegurarse de que los cepillos están levantados.
  • Seite 213: Limpieza En Húmedo Es

    Limpieza en húmedo PRECAUCIÓN Nota ¡Peligro de daños en la instalación! La turbina de aspiración está desconectada y la barra El cepillo utilizado debe ser adecuado para la limpieza  de aspiración se mantiene levantada. del suelo. Mantener cerrada la chapaleta del recipiente para la No utilizar los cepillos en esa zona.
  • Seite 214 6.2.3 Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad CUIDADO Se recomienda abrir la chapaleta del recipiente para la su- ciedad para el barrido y la aspiración-fregado. 1 Piloto indicador (chapaleta del recipiente para la sucie- dad) 2 Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad Nota Si el piloto indicador está...
  • Seite 215 6.2.4.1 Ajustar la presión de apriete del cepillo 1 Presión de aplicación de cepillos (potenciómetro gira- torio) Aumentar la presión de aplicación de cepillos: girar el  potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj Reducir la presión de aplicación de cepillos: girar el po- ...
  • Seite 216: Barrido Es

    La manguera de desagüe del depósito de agua sucia se encuentra en el lado derecho del equipo. 1 Tapa de cierre 2 fijación 3 Dispositivo dosificador 4 Manguera de salida de agua sucia 5 Alojamiento de la manguera de desagüe Extraer la manguera de desagüe de la sujeción.
  • Seite 217: Vaciado Del Depósito De Basura

    No ajustar nunca el interruptor para limpieza de filtros  6.3.1.1 Limpiar el filtro de polvo a funcionamiento continuo. Limpiar el filtro de polvo diariamente. Limpiar el filtro varias Desconectar el ventilador de aspiración antes de la lim-  veces al día si se trabaja en zonas con gran acumulación pieza.
  • Seite 218: Parar El Aparato Es

    Parar el aparato Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.  Coloque el aparato en un lugar seco y protegido.  Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.  Nota En equipos de LPG puede producirse un retraso de desconexión de varios segundos.
  • Seite 219: Remolcar El Vehículo Es

    Fije el aparato con calzos en las ruedas.  Asegure el aparato con cinturones de sujeción o cuer-  das. Indicación: Tenga en cuenta las marcas de sujeción en el bastidor base (símbolos de cadenas). Descargar el aparato solo sobre una superficie plana. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para ...
  • Seite 220: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimien- El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo   to, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, únicamente por una oficina autorizada de servicio al desconecte el aparato y, en caso necesario, saque la cliente o por personal especializado, familiarizado con llave de encendido.
  • Seite 221: Carga De Batería

    9.3.3 Montaje y conexión de la batería CUIDADO El montaje y desmontaje de la batería solo debe realizarlo un operador cualificado. 1 Apoyo 2 Escuadra de sujeción 3 Batería 4 Interruptor de contacto de asiento 5 Cubierta con asiento de conductor Inclinar hacia arriba la cubierta y asegurarla con el so- ...
  • Seite 222: Intervalos De Mantenimiento Es

    Intervalos de mantenimiento ¡Respetar la lista de tareas de la inspección! El contador de horas de servicio indica los intervalos de mantenimiento. 9.4.1 Mantenimiento a cargo del cliente Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a Limpiar el refrigerante de agua. ...
  • Seite 223 Con el dispositivo basculante elevado, utilizar siempre No tocar las piezas calientes del sistema hidráulico, el   el manguito de seguridad y asegurarlo. motor de accionamiento hidrostático, el motor de com- bustión y la instalación de gas de escape. PRECAUCIÓN CUIDADO ¡Peligro de quemaduras!
  • Seite 224 9.5.4 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! Para cambiar el aceite y el filtro del motor, dejar enfríar  el vehículo hasta que no haya riesgo de quemaduras. 1 Tapa de llenado de aceite 2 Varilla de medición de aceite neues Bild 3 Filtro de aceite del motor...
  • Seite 225 9.5.6 Comprobar el nivel de aceite hidráulico y rellenar CUIDADO Para evitar errores de funcionamiento es muy importante extremar la limpieza en todos los trabajos de control y mantenimiento Incluso las suciedades más finas pueden provocar averías graves en el sistema hidráulico, por eso la instalación está dotada de un filtro de aceite hidráulico.
  • Seite 226 9.5.8 Comprobar el nivel de refrigerante y rellenar ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! No abrir ni tocar el radiador o las piezas del sistema de  refrigeración con el motor caliente. PRECAUCIÓN Rellenar el refrigerante solo con el motor frío.  Para rellenar, utilizar una mezcla de agua y anticonge- ...
  • Seite 227: Cambiar Los Cepillos Es

    Al sustituir el acoplamiento de filtro, sustituir también el Importante: Al cambiar el acoplamiento de filtro y el  cartucho de seguridad. cartucho de seguridad debe evitarse a toda costa que entre polvo en el orificio de aspiración. 9.5.10 Lubricar el vehículo CUIDADO Peligro de que se produzcan fallos en el funcionamiento.
  • Seite 228: Cambiar Los Cepillos Laterales Es

    9.6.1 Ajustar la superficie de barrido (presión de aplicación de cepillos) La superficie de barrido debe ser de 5-6 cm.  El ajuste de la superficie de barrido (presión de aplicación de cepillos) se realiza en el campo de control con el poten- ciómetro giratorio.
  • Seite 229 1 Tapa del ventilador de aspiración 2 asidero 3 Tornillo Abrir el tornillo e inclinar la tapa del ventilador de aspi-  ración hacia atrás. 1 Tuercas (4x) 2 Riel para limpieza de filtros 3 Cartuchos de filtrado de polvo (5x) Desenroscar las cuatro tuercas.
  • Seite 230 9.8.4 Limpieza del depósito de agua sucia 1 Manguera de salida de agua sucia 2 depósito de agua sucia 3 Emisor de señal Si la turbina de aspiración se desconecta con el depó- sito de agua sucia lleno, 4 Cierre 5 Tapa del depósito de agua sucia limpiar el depósito de agua sucia al terminar el trabajo.
  • Seite 231 9.8.7 Limpiar el recipiente para la suciedad ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones y daños! Con el dispositivo basculante elevado, utilizar siempre  el manguito de seguridad y asegurarlo. No utilizar la limpiadora de alta presión ni chorros de  agua para la limpieza (cartuchos de filtrado de polvo). CUIDADO Dejar secar los cartuchos de filtrado de polvo que se ha- yan mojado antes de continuar con el trabajo.
  • Seite 232: Cambios Es

    Cambios 9.9.1 Fusibles Los fusibles corrientes se encuentran a la derecha, bajo el volante. 1 Tapa de la caja de fusibles 2 Cierre de la tapa de fusibles 3 Caja de fusibles 4 Fusibles Comprobar los fusibles, si procede, cambiarlo por uno ...
  • Seite 233: Subsanación De Averías Es

    Subsanación de averías 10.1 Averías con indicación Anuncio Causa Modo de subsanarla Responsable Piloto de advertencia de Motor sobrecalentado Poner la velocidad del motor en punto muerto. Operario la temperatura del motor Limpiar el radiador (véase el capítulo "Cuida- iluminado dos y mantenimiento".) Comprobar el nivel de líquido del radiador del motor.
  • Seite 234 Avería Modo de subsanarla Los cepillos no giran o giran Comprobar el nivel de aceite hidráulico. lentamente Abrir el grifo de cierre del filtro hidráulico y cambiar el filtro si está obstruido. Aumentar la velocidad del motor Retirar los cordones y cintas Avisar al servicio técnico autorizado Limpieza en húmedo: Resulta- Ajustar correctamente la velocidad del motor...
  • Seite 235: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos B 300 RI B 300 RI D: motor diesel LPG: Motor de gas Datos del equipo Longitud x anchura x altura 2400 x 1540 x 1760 2400 x 1540 x 1760 Peso en vacío (peso de transporte) 1750 1775 Peso total admisible 2635...
  • Seite 236: Declaración Ue De Conformidad Es

    B 300 RI B 300 RI D: motor diesel LPG: Motor de gas Aceite hidráulico conforme a DIN 51524, parte 3 Agip Rotra ATF Agip Rotra ATF Cantidad de aceite hidráulico Grasas lubricantes Para puntos de lubricación manual Grasa multiusos Grasa multiusos Equipo de neumáticos Neumáticos delanteros...
  • Seite 237 Índice Instruções gerais Índice Revestimentos Indicações relativas ao veículo Utilização conforme o fim a que se Bateria destina a máquina Intervalos de manutenção Instruções gerais Trabalhos de verificação e de manu- Avisos de segurança tenção Avisos relativos à(o) descarga/de- Substituir as escovas sembalamento Substituir a escova lateral Indicações gerais de segurança...
  • Seite 238: Indicações Relativas Ao Veículo

    Indicações relativas ao veículo Se, na entrega do veículo, forem detectadas falhas e da- Além das instruções do presente manual de instruções de- nos de transporte, entre imediatamente em contacto com verão ser respeitadas as regras gerais de segurança e de o vendedor ou agente autorizado.
  • Seite 239: Instruções Gerais

    detergentes altamente alcalinos e ácidos, formam ga- É proibido conduzir com o colector de lixo varrido le- – ses explosivos. vantado (tremonha)! Não varrer/aspirar objectos que estão a queimar ou em Não utilizar o aparelho sem a cobertura de protecção –...
  • Seite 240: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança tal e que estejam expressamente encarregues de o fa- Avisos relativos à(o) descarga/ zer. desembalamento O veículo não pode ser operado por crianças ou pes- – soas que não disponham dos conhecimentos necessá- PERIGO rios. Perigo de ferimentos, perigo de danos! Este aparelho não é...
  • Seite 241 go de acumulação de gases e consequente explosão ga ou retirada de botijões de gás danificados deve ser é, portanto, maior com gás liquefeito do que com gaso- imediatamente feita uma comunicação escrita sobre os lina. danos existentes para o locatário ou seu representante (frentista ou similar).
  • Seite 242: Avisos De Segurança Sobre O Motor De Combustão

    A operação do veículo em espaços interiores só é per- tor. mitida com ventilação suficiente e evacuação adequa- da dos gases de escape. B 300 RI D (motor a gasóleo)  É proibida a operação do veículo em espaços interio- res.
  • Seite 243: Vista Geral Do Aparelho

    Vista geral do aparelho 1 Tampa do motor esquerda 2 Capota do motor 3 Tanque de água fresca 4 Cobertura, sistema electrónico 5 Lâmpada rotativa 6 Revestimento 7 Esvaziamento em alto 8 Ventoinha de aspiração, varrer 9 Filtro de pó, varrer 10 Deflector 11 Rodas 12 Colector de lixo varrido (não visível por fora)
  • Seite 244: Elementos De Manuseamento

    Elementos de manuseamento 1 Banco do condutor 2 Pedal do travão 3 Pedal do acelerador 4 Interruptor de funcionamento 5 Volante 6 Indicações de aviso/controlo 7 Alavanca de comando 8 Travão de imobilização 9 Alavanca da velocidade de rotação do motor (variante a gasóleo) Potenciómetro da velocidade de rotação do motor (va- riante a gás)*...
  • Seite 245: Alavanca De Comando

    Alavanca de comando 1 Pressão de encosto da escova 2 Alavanca de ajuste do volante 3 Ligar/desligar as escovas 4 Subir/descer a varredora de vassoura lateral 5 Subir/descer o esvaziamento em altura do colector de lixo varrido 6 Abrir/fechar a tampa do colector de lixo varrido Interruptor de funcionamento 1 Volante 2 Buzina...
  • Seite 246: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Desembalar e descarregar o aparelho PERIGO Desembalar cuidadosamente o aparelho, não utilizan-  Perigo de ferimentos, perigo de danos! do nenhuma ferramenta que danifique o aparelho. O veículo não é adequado para o transporte por guin-  Após o desembalamento, verificar se o aparelho está...
  • Seite 247: Instruções Gerais

    Instruções gerais Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler o Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.   manual de instruções do fabricante do motor e dar es- Retirar a chave da ignição.  pecial atenção aos avisos de segurança. Activar o travão de imobilização.
  • Seite 248: Diariamente Antes De Iniciar Os Trabalhos

    Substituir a garrafa do gás. 1 Válvula de retirada de gás 2 Capa de protecção 3 Mangueira do gás com porca de capa 4 Encaixe da garrafa de gás Colocar a garrafa de gás no encaixe.  Aviso Ter atenção à posição de montagem da garrafa do gás! A ligação resp., a abertura anular deve apontar para baixo.
  • Seite 249: Ajustar O Assento Do Condutor

    Ajustar o assento do condutor PERIGO Perigo de acidente! Não ajustar o banco do condutor durante a marcha.  1 Ajuste do banco, sentido longitudinal 2 Cobertura com banco do condutor 3 Ajuste da inclinação do apoio para as costas 4 Amortecimento/ajuste do peso do condutor Ajustar a posição do volante PERIGO...
  • Seite 250: Operação De Marcha

    Funcionamento PERIGO Não é possível determinar, de um modo geral, um limite Perigo de queimaduras, perigo de esmagamento! de tempo para a utilização da máquina porque depende Utilizar o veículo apenas com todos os revestimentos  de vários factores: montados. Predisposição para perturbações circulatórias (fre- –...
  • Seite 251 6.1.4 Abrir a alimentação de gás (motor a gás) 1 Válvula de retirada de gás Abrir a válvula de retirada de gás, rodando no sentido  inverso ao dos ponteiros do relógio. 6.1.5 Colocar o motor em funcionamento ADVERTÊNCIA Soltar a chave de ignição. A chave da ignição roda para ...
  • Seite 252 Limpeza húmida CUIDADO Aviso Perigo de danos! A turbina de aspiração está desligada e a barra de as- A escova utilizada deve ser adequada para a limpeza  piração mantém-se levantada. do pavimento. Manter a tampa do colector de lixo varrido fechada. Não operar as escovas no lugar.
  • Seite 253 6.2.3 Abrir/fechar a tampa do colector do lixo varrido ADVERTÊNCIA Ao varrer ou aspirar por esfrega, recomenda-se a abertura da tampa do colector do lixo varrido. 1 Luz de aviso (tampa do colector de lixo varrido) 2 Abrir/fechar a tampa do colector de lixo varrido Aviso Se a luz de aviso acender, a tampa fecha.
  • Seite 254 6.2.4.1 Ajustar a pressão de encosto das escovas 1 Pressão de encosto das escovas (potenciómetro de ro- tação). Aumentar a pressão de encosto das escovas - Rodar o  potenciómetro no sentido dos ponteiros do relógio Reduzir a pressão de encosto das escovas - Rodar o ...
  • Seite 255: Operação De Varrer

    A mangueira de escoamento do depósito de água suja en- contra-se no lado direito do aparelho. 1 Tampa de fecho 2 Suporte 3 Dispositivo de dosagem 4 Mangueira de escoamento de água suja 5 Encaixe da mangueira de escoamento Retirar a mangueira de escoamento do suporte. ...
  • Seite 256: Esvaziar O Recipiente De Material Varrido

    Se necessário, ajustar a pressão de encosto das esco-  6.3.1.1 Limpar o filtro de pó vas. Consultar o capítulo "Ajustar a pressão de encosto Limpar diariamente o filtro do pó. Em trabalhos com zonas das escovas". de sujidade muito intensa, limpar várias vezes por dia. Baixar a vassoura lateral.
  • Seite 257: Desligar O Aparelho

    Fechar a tampa do colector do lixo varrido (a luz de avi- ADVERTÊNCIA  so deve acender). Durante todo o processo de esvaziamento, manter-se sentado calmamente (não se levantar do assento do con- Accionar a alavanca e levantar o colector do lixo varri- ...
  • Seite 258: Rebocar O Veículo

    1 Varredora de vassoura lateral 2 Pinos para a fixação da varredora de vassoura lateral Pressionar a varredora de vassoura lateral para dentro  e fixar com pinos. Travar as rodas do aparelho com calços.  Segurar o aparelho com correias tensoras ou cabos. ...
  • Seite 259: Conservação E Manutenção

    Desaparafusar a mangueira de gás com uma porca de Carregar a bateria aprox. cada 2 meses.  capa (chave de 30 mm). Cobrir a bateria e proteger contra curto-circuito.  Fechar a garrafa do gás com a capa de protecção e guardar na vertical em locais adequados (consultar o capítulo "Avisos de segurança").
  • Seite 260: Carregar A Bateria

    9.3.3 Montar e conectar a bateria ADVERTÊNCIA A montagem e a desmontagem da bateria só podem ser realizadas por um operador qualificado. 1 Apoio 2 Esquadro de suporte 3 Bateria 4 Interruptor de contacto do assento 5 Cobertura com banco do condutor Inclinar a cobertura para cima e fixar com suporte.
  • Seite 261: Trabalhos De Verificação E De Manutenção

    Lubrificar o bocal de lubrificação no corte da cabeça de Substituir o óleo do motor + filtro do óleo do motor   escovas com a bomba de massa. Verificar as ligações hidráulicas quanto a fugas e, se  Lubrificar o bocal de lubrificação no rolamento do mo- necessário, reapertar.
  • Seite 262 9.5.3 Verificar o nível do óleo do motor e reabastecer 1 Vareta de medição do óleo 2 Tampa de enchimento de óleo Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana.  Retirar a vareta indicadora do nível de óleo. ...
  • Seite 263 9.5.5 Controlar o nível do líquido dos travões 1 Alavanca de ajuste do volante 2 Recipiente do líquido dos travões 3 Nível de enchimento Se necessário, reencher líquido dos travões DOT, dis-  ponível no comércio. Solicitar a mudança do líquido dos travões, de acordo ...
  • Seite 264 9.5.8 Verificar o nível do líquido de refrigeração e reencher líquido de refrigeração ATENÇÃO Perigo de queimaduras! Não abrir ou tocar no radiador ou componentes do sis-  tema de refrigeração estando o motor quente. CUIDADO Adicionar água de refrigeração apenas com o motor ...
  • Seite 265: Substituir As Escovas

    Se for utilizado o elemento filtrante, substituir também Importante: Durante a troca do elemento filtrante e do  o cartucho de segurança. cartucho de segurança, não pode, em circunstância al- guma, entrar pó na abertura de aspiração. 9.5.10 Lubrificar o veículo ADVERTÊNCIA Com uma bomba de massa, lubrificar o bocal de lubri- ...
  • Seite 266: Substituir A Escova Lateral

    Substituir a escova lateral 1 Vassoura lateral 2 Parafusos Soltar os 4 parafusos e retirar a vassoura lateral.  Inserir a vassoura lateral nova e fixá-la com 4 parafu-  sos. 9.7.1 Adaptar a coberta lateral A adaptação à varredora de esfregona lateral ou à var- ...
  • Seite 267 1 Porcas (4x) 2 Calha da limpeza do filtro 3 Cartuchos do filtro de pó (5x) Desenroscar as 4 porcas.  Retirar a calha da limpeza do filtro.  Retirar os 5 filtros de pó e os 5 anéis de vedação. ...
  • Seite 268 9.8.4 Limpar o depósito de água suja 1 Mangueira de escoamento de água suja 2 depósito de água suja 3 Transmissor de sinal Desliga a turbina de aspiração caso o depósito de água suja esteja cheio 4 Fecho 5 Tampa do depósito de água suja Limpar o depósito de água suja após o final do traba- ...
  • Seite 269 9.8.7 Limpar o colector do lixo varrido ATENÇÃO Perigo de ferimentos e de danos! Com o dispositivo basculante levantado, colocar sem-  pre os apoios de segurança e fixá-los. Não utilizar lavadoras de alta pressão ou jactos de  água para a limpeza (cartuchos do filtro de pó)! ADVERTÊNCIA Antes de continuar a trabalhar, deixar secar os cartuchos do filtro de pó...
  • Seite 270: Trabalhos De Substituição

    Trabalhos de substituição 9.9.1 Fusíveis Os fusíveis utilizados encontram-se à direita, por baixo do volante. 1 Tampa da caixa de fusíveis 2 Fecho da tampa do fusível 3 Caixa de fusíveis 4 Fusíveis Verificar o fusível, substituir eventualmente por um ...
  • Seite 271: Localização De Avarias

    Localização de avarias 10.1 Avarias com indicação Indicação Causa Eliminação da avaria Por quem Lâmpada de advertência Motor sobreaquecido Ajustar a rotação do motor em marcha em va- Operador da temperatura do motor zio (ao ralenti). brilha Limpar o radiador (ver capítulo "Conservação e manutenção").
  • Seite 272 Avaria Eliminação da avaria Desgaste elevado das escovas Reduzir a pressão de encosto das escovas. Superfície de limpeza muito abrasiva. Se necessário, utilizar outras escovas. As escovas não rodopiam ou Verificar o nível de óleo hidráulico. rodopiam lentamente Abrir a torneira de paragem no filtro hidráulico ou substituir o filtro hidráulico entupido Aumentar a velocidade de rotação do motor Retirar fios e cintas Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado...
  • Seite 273: Dados Técnicos

    Dados técnicos B 300 RI B 300 RI D: Motor a gasóleo LPG: Motor a gás Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 2400 x 1540 x 1760 2400 x 1540 x 1760 Tara (peso de transporte) 1750 1775 Peso total admissível 2635 2635...
  • Seite 274: Declaração Ue De Conformida- De

    B 300 RI B 300 RI D: Motor a gasóleo LPG: Motor a gás Óleo hidráulico segundo DIN 51524, parte 3 Agip Rotra ATF Agip Rotra ATF Quantidade de óleo hidráulico Massas consistentes de lubrificação Para pontos de lubrificação manuais Massa lubrificante uni- Massa lubrificante uni- versal...
  • Seite 275: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Φροντίδα και συντήρηση Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις Στοιχεία για το όχημα Χρήση σύμφωνα με τους Επενδύσεις κανονισμούς Μπαταρία Γενικές υποδείξεις Διαστήματα συντήρησης Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις για την εκφόρτωση/ Εργασίες ελέγχου και συντήρησης αποσυσκευασία Αλλαγή βουρτσών Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Αλλαγή...
  • Seite 276: Στοιχεία Για Το Όχημα

    Στοιχεία για το όχημα Δηλώστε αμέσως στον έμπορο ή τον αντιπρόσωπο τυχόν παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη ελαττώματα και βλάβες από τη μεταφορά που λειτουργία. διαπιστώνονται κατά την παράδοση του οχήματος. Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο λειτουργίας πρέπει Οι...
  • Seite 277: Γενικές Υποδείξεις

    Η συσκευή δεν πρέπει να υποστεί οποιαδήποτε Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμενα που καίγονται – τροποίηση. ή έχουν σχηματίσει καύτρα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υψόμετρο άνω των Απαγορεύεται η παραμονή στην περιοχή κινδύνου. – 2000 m. Απαγορεύεται η χρήση σε χώρους όπου υφίσταται Μην...
  • Seite 278: Υποδείξεις Ασφαλείας El

    Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή καυτά αντικείμενα. Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην εισπνέετε τα καυσαέρια. Επιτρέπεται η κίνηση προς τα εμπρός σε επιφάνειες με κλίση μόνον έως 12%. Μέγιστη κλίση εδάφους για διαδρομές με ανυψωμένο κάδο απορριμμάτων. Σταθερό σημείο πρόσδεσης Σημεία στήριξης για γρύλο / σφήνες Υποδείξεις...
  • Seite 279: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Την Κίνηση

    Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από πρόσωπα οποίων η αναλογία μίξεως κυμαίνεται μεταξύ 90/10 και – (συμπερ. των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, 30/70. Εξαιτίας της καλύτερης συμπεριφοράς κατά την αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα κρύα εκκίνηση σε εξωτερικές θερμοκρασίες κάτω των 0 δίχως...
  • Seite 280: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τον

    καθώς και στα συνεργεία επισκευής απαγωγή των καυσαερίων. Η αποθήκευση φιαλών προωθητικού αερίου ή φιαλών – B 300 RI D (πετρελαιοκινητήρας)  υγραερίου πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις Απαγορεύεται η λειτουργία του οχήματος σε προδιαγραφές TRF 1996, βλ. DA για το BGV D 34, εσωτερικούς...
  • Seite 281: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φροντίδα Και Συντήρηση

    Δεν επιτρέπεται να φράζει η έξοδος καυσαερίων του  κινητήρα εσωτερικής καύσης. Ο κινητήρας χρειάζεται περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να  σταματήσει μετά την απενεργοποίησή του. Κατά το διάστημα αυτό πρέπει να παραμένετε μακριά από την περιοχή του μηχανισμού κίνησης Κίνδυνος...
  • Seite 282: Σύνοψη Συσκευής

    Σύνοψη συσκευής 1 Αριστερό κάλυμμα κινητήρα 2 Καπό 3 Δοχείο καθαρού νερού 4 Κάλυμμα, ηλεκτρονικό σύστημα 5 Περιστρεφόμενος φάρος 6 Επένδυση 7 Ταχεία εκκένωση 8 Αναρροφητήρας, σκούπισμα 9 Φίλτρο σκόνης, σκούπισμα 10 Προφυλακτήρας 11 Τροχίσκοι 12 Κάδος απορριμάτων (όχι ορατός από έξω) 13 Ράβδος...
  • Seite 283: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Κάθισμα οδηγού 2 Πεντάλ φρένου 3 Πεντάλ οδήγησης 4 Διακόπτης λειτουργίας 5 Τιμόνι 6 Ενδείξεις προειδοποίησης / ελέγχου 7 Μοχλός χειρισμού 8 Φρένο ακινητοποίησης 9 Μοχλός αριθμού στροφών κινητήρα (έκδοση ντίζελ) Ποτενσιόμετρο αριθμού στροφών κινητήρα (έκδοση με αέριο)* * δεν...
  • Seite 284: Μοχλός Χειρισμού

    Μοχλός χειρισμού 1 Πίεση επαφής βουρτσών 2 Μοχλός ρύθμισης τιμονιού 3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση βουρτσών 4 Ανέβασμα/κατέβασμα συστήματος πλευρικής σκούπας 5 Ανέβασμα/κατέβασμα υπερυψωμένης εκκένωσης του κάδου απορριμάτων 6 Άνοιγμα/κλείσιμο κλαπέτου του κάδου απορριμμάτων Διακόπτης λειτουργίας 1 Τιμόνι 2 Κόρνα 3 Διακόπτης φωτισμού 4 Καθαρισμός...
  • Seite 285: Αποσυσκευασία Και Εκφόρτωση Συσκευής

    Ενεργοποίηση Αποσυσκευασία και εκφόρτωση συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Μετά την Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης! αποσυσκευασία ελέγξτε ότι η συσκευή είναι πλήρης και Το όχημα δεν διαθέτει έγκριση για μεταφόρτωση με  λειτουργική. Εάν όχι, επικοινωνήστε με το τμήμα γερανό.
  • Seite 286: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, διαβάστε τις Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια.   οδηγίες χειρισμού του κατασκευαστή του κινητήρα και Αφαιρέστε το κλειδί από το διακόπτη εκκίνησης.  λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας. Ασφαλίστε το χειρόφρενο. ...
  • Seite 287: Καθημερινά Πριν Την Έναρξη Λειτουργίας

    Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου. 1 Βαλβίδα λήψης αερίου 2 Προστατευτικό κάλυμμα 3 Ελαστικός σωλήνας αερίου με περικόχλιο-ρακόρ 4 Υποδοχή φιάλης αερίου Βάλτε την φιάλη αερίου στην υποδοχή.  Υπόδειξη Λάβετε υπόψη τη θέση τοποθέτησης της φιάλης αερίου! Η σύνδεση του δακτυλιοειδούς ανοίγματος πρέπει...
  • Seite 288: Ρύθμιση Καθίσματος Οδηγού

    Ρύθμιση καθίσματος οδηγού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος! Μην ρυθμίζετε το κάθισμα του οδηγού κατά την  οδήγηση. 1 Διαμήκης ρύθμιση καθίσματος 2 Κάλυμμα με κάθισμα οδηγού 3 Ρύθμιση κλίσης πλάτης καθίσματος: 4 Απόσβεση / ρύθμιση βάρους οδηγού Ρύθμιση θέσης τιμονιού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος...
  • Seite 289 Λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η γενική διάρκεια χρήσης δεν μπορεί να προδιοριστεί, Κίνδυνος εγκαυμάτων, κίνδυνος σύνθλιψης! διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες: Χρησιμοποιήστε το όχημα μόνο εάν έχουν τοποθετηθεί  Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας – όλες οι επενδύσεις. αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 290: Εκκίνηση Κινητήρα

    6.1.4 Άνοιγμα της παροχής αερίου (κινητήρας αερίου) 1 Βαλβίδα λήψης αερίου Ανοίξτε τη βαλβίδα λήψης αερίου περιστρέφοντας  προς τα αριστερά. 6.1.5 Εκκίνηση κινητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία προθέρμανσης,  Διασφαλίστε ότι είναι ανυψωμένες οι βούρτσες. περιστρέψτε το κλειδί της μίζας στη θέση II (εκκίνηση ...
  • Seite 291: Υγρός Καθαρισμός

    Υγρός καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ με την ταυτόχρονη πρόσμιξη απορρυπαντικού Κίνδυνος βλάβης! διαλύματος. Το απορρυπαντικό διάλυμα παραμένει Η τοποθετημένη βούρτσα πρέπει να είναι κατάλληλη για  κατόπιν στο δάπεδο και επιδρά στους ρύπους. τον καθαρισμό του δαπέδου. Υπόδειξη Μην λειτουργείτε τις βούρτσες επιτόπου. ...
  • Seite 292 6.2.3 Άνοιγμα / κλείσιμο κλαπέτου του κάδου απορριμμάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά το σκούπισμα ή την περιποίηση δαπέδων συνιστάται να είναι ανοιχτό το κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων. 1 Ενδεικτικός λαμπτήρας (κλαπέτο κάδου απορριμάτων) 2 Άνοιγμα/κλείσιμο κλαπέτου του κάδου απορριμμάτων Υπόδειξη Όταν ανάβει ο ενδεικτικός λαμπτήρας, το κλαπέτο είναι κλειστό.
  • Seite 293 6.2.4.1 Ρύθμιση της πίεσης επαφής των βουρτσών 1 Πίεση επαφής βουρτσών (περιστροφικό ποτενσιόμετρο) Αύξηση της πίεσης επαφής βουρτσών - Περιστρέψτε  δεξιόστροφα το ποτενσιόμετρο Μείωση της πίεσης επαφής βουρτσών - Περιστρέψτε  αριστερόστροφα το ποτενσιόμετρο 6.2.5 Τερματισμός υγρού καθαρισμού Σταματήστε τη μηχανή. Αδειάστε...
  • Seite 294 Ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης της δεξαμενής ακάθαρτου νερού είναι στη δεξιά πλευρά της συσκευής. 1 Καπάκι σφράγισης 2 Συγκρατητής 3 Διάταξη δοσολόγησης 4 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμικου νερού 5 Υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης από  τη...
  • Seite 295: Λειτουργία Σάρωσης

    6.3.1 Λειτουργία σάρωσης ΠΡΟΣΟΧΗ Διασφαλίστε ότι είναι ανοιχτό το κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων. Ανοίξτε το κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων, βλέπε  κεφάλαιο "Υγρός καθαρισμός | Άνοιγμα/κλείσιμο κλαπέτου του κάδου απορριμμάτων". 1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση βουρτσών 2 Ανέβασμα/κατέβασμα συστήματος πλευρικής σκούπας 3 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αναρροφητήρα...
  • Seite 296: Άδειασμα Του Κάδου Απορριμμάτων

    6.3.2 Τερματισμός σκουπίσματος Σταματήστε τη μηχανή.  6.3.2.1 Μετά τον καθαρισμό Απενεργοποιήστε τις βούρτσες.  Τα φίλτρα σκόνης πρέπει να καθαρίζονται με τον  Υπόδειξη διακόπτη καθαρισμού φίλτρου (βλέπε κεφάλαιο Οι βούρτσες σηκώνονται. "Καθαρισμός | Καθαρισμός φίλτρου σκόνης"). Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. ...
  • Seite 297: Μεταφόρτωση Οχήματος Για Μεταφορά

    Διακοπή λειτουργίας της συσκευής Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια.  Σταθμεύστε τη μηχανή σε ασφαλές και στεγνό μέρος.  Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0 και βγάλτε το  κλειδί. Υπόδειξη Στις συσκευές με LPG μπορεί να υλοποιηθεί καθυστέρηση...
  • Seite 298: Αποθήκευση/Απενεργοποίηση

    Ασφαλίστε τη μηχανή με τάκους στους τροχούς.  Ασφαλίστε το μηχάνημα με ιμάντες ή σχοινιά.  Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τα σημάδια για τα σημεία στερέωσης στο πλαίσιο (σύμβολα αλυσίδας). Εκφόρτωση της συσκευής μόνο σε επίπεδη επιφάνεια. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή ...
  • Seite 299: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Γενικές υποδείξεις Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρηση της μηχανής, Εργασίες συντήρησης και αποκατάστασης επιτρέπεται   την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή την αλλαγή σε άλλο να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία τρόπο λειτουργίας, πρέπει να απενεργοποιείται η εξυπηρέτησης...
  • Seite 300 9.3.3 Εγκατάσταση και σύνδεση του συσσωρευτή ΠΡΟΣΟΧΗ Η τοποθέτηση και η εξαγωγή της μπαταρίας επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο υπεύθυνο λειτουργίας εγκατάστασης. 1 Στήριγμα 2 Γωνία συγκράτησης 3 Μπαταρία 4 Διακόπτης επαφής καθίσματος 5 Κάλυμμα με κάθισμα οδηγού Μετακινήστε το κάλυμμα προς τα επάνω και ασφαλίστε ...
  • Seite 301: Διαστήματα Συντήρησης

    Διαστήματα συντήρησης Λάβετε υπόψη τη λίστα επιθεώρησης! Ο μετρητής ωρών λειτουργίας υποδεικνύει τη χρονική στιγμή για τη συντήρηση. 9.4.1 Συντήρηση από τον πελάτη Υπόδειξη: Όλες οι εργασίες σέρβις και συντήρησης, σε Καθαρισμός ψυγείου νερού.  περίπτωση συντήρησης από τον πελάτη, πρέπει να Καθαρίστε...
  • Seite 302: Εργασίες Ελέγχου Και Συντήρησης

    Εργασίες ελέγχου και συντήρησης 9.5.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Οι εργασίες συντήρησης του υδραυλικού συστήματος,  μπορούν να εκτελούνται? μόνο από πολύ καλά Κίνδυνος για τη ζωή! εκπαιδευμένο προσωπικό. Πρις από εργασίες επισκευής φέρτε το όχημα εκτός τη  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ζώνης...
  • Seite 303 “MAX“, πρέπει να αποχετευτεί λάδι, ως την επίτευξη της Μην γεμίζετε τον κινητήρα πάνω από την ένδειξη  σωστής στάθμης λαδιού. „MAX". Αφαιρέστε το κάλυμμα πλήρωσης λαδιού. Κλείστε το καπάκι πλήρωσης λαδιού.   Γεμίστε με λάδι κινητήρα. Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά. ...
  • Seite 304 9.5.6 Έλεγχος στάθμης λαδιού υδραυλικού συστήματος και συμπλήρωση λαδιού ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφύγετε λειτουργικές βλάβες, είναι σημαντικό να φροντίζετε ιδιαίτερα για την καθαριότητα σε όλες τις εργασίες ελέγχου και συντήρησης. Ακόμη και οι μικροσκοπικοί ρύποι στο υδραυλικό σύστημα μπορούν να προκαλέσουν σοβαρές δυσλειτουργίες. Γι' αυτό...
  • Seite 305 9.5.8 Έλεγχος στάθμης ψυκτικού υγρού και συμπλήρωση ψυκτικού υγρού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Μην ανοίγετε ή αγγίζετε το ψυγείο ή τμήματα του  συστήματος ψύξης, όταν ο κινητήρας είναι καυτός. ΠΡΟΣΟΧΗ Συμπληρώστε νερό ψύξης μόνο όταν ο κινητήρας είναι  κρύος.
  • Seite 306: Αλλαγή Βουρτσών

    Η επιφάνεια στεγανοποίησης και το ένθετο φίλτρο Εάν αντικατασταθεί το ένθετο φίλτρο, αντικαταστήστε   πρέπει να είναι καθαρά και ακέραια, προκειμένου να επίσης τη φύσιγγα ασφαλείας. τοποθετηθούν στη θέση τους. Σημαντικό: Κατά την αλλαγή ένθετου φίλτρου και Τοποθετήστε το καθαρισμένο ένθετο φίλτρο. φύσιγγας...
  • Seite 307 9.6.1 Ρύθμιση επιφάνειας σκουπίσματος (πίεση επαφής βουρτσών) Η επιφάνεια σκουπίσματος πρέπει να είναι 5-6 cm.  Η ρύθμιση της επιφάνειας σκουπίσματος (πίεση επαφής βουρτσών) γίνεται με το περιστροφικό ποτενσιόμετρο του πεδίου χειρισμού. Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο προς τα δεξιά ώσπου οι ...
  • Seite 308 1 Καπάκι αναρροφητήρα 2 Λαβή 3 Κοχλίας Ανοίξτε τη βίδα και κλίνετε το καπάκι του  αναρροφητήρα προς τα πίσω. 1 Παξιμάδια (4x) 2 Ράγα καθαρισμού φίλτρου 3 Φυσίγγια φίλτρου σκόνης (5x) Ξεβιδώστε τα 4 παξιμάδια.  Βγάλτε τη ράγα καθαρισμού φίλτρου. ...
  • Seite 309 Καθαρίζετε τη μηχανή με υγρό πανί εμποτισμένο σε Ελέγξτε τον κινητήρα για ρύπανση και καθαρίστε τον,   διάλυμα ήπιου απορρυπαντικού. εάν είναι απαραίτητο, με βούρτσα, πεπιεσμένο αέρα ή ελάχιστη πίεση νερού. 9.8.4 Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρτου νερού 1 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμικου νερού 2 Δοχείο...
  • Seite 310 9.8.6 Καθαρισμός χειλέων στεγανοποίησης, μπάρας αναρρόφησης και μπεκ ψεκασμού 1 Ράβδος αναρρόφησης 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 3 Στεγανοποιητική λωρίδα Καθαρίστε τη μπάρα και τον ελαστικό σωλήνα  αναρρόφησης. Καθαρίστε τις πλευρικές στεγανοποιητικές λωρίδες.  Καθαρίστε τα μπεκ ψεκασμού του πλευρικού ...
  • Seite 311 9.8.9 Καθαρισμός ψυγείου υδραυλικού λαδιού και ψυγείου κινητήρα 1 Ψύκτης νερού 2 Ψυγείο υδραυλικού λαδιού Η ρύπανση στο ψυγείο προκαλεί εύκολα υπερθέρμανση, γι' αυτό: Ελέγξτε το ψυγείο και τη μάσκα για ρύπους.  Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες με μια μαλακή βούρτσα, ...
  • Seite 312: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση El Βλαβών

    9.10 Εξαρτήματα Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά και εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή από το υποκατάστημα της KÄRCHER της περιοχής σας. Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών 10.1 Βλάβες με ένδειξη Ένδειξη Αιτία Αντιμετώπιση από Προειδοποιητική λυχνία Υπερθέρμανση κινητήρα Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του κινητήρα Χειριστής...
  • Seite 313 Βλάβη Αντιμετώπιση Ο κάδος απορριμμάτων δεν Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλικού συστήματος. ανυψώνεται ούτε χαμηλώνει Ελέγξτε αν είναι κλειστό το κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων Ανοίξτε τη βάνα απομόνωσης στο υδραυλικό φίλτρο ή αλλάξτε το φραγμένο υδραυλικό φίλτρο Αυξήστε τον αριθμό στροφών του κινητήρα Κάδος...
  • Seite 314: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Βλάβη Αντιμετώπιση Σκούπισμα: Σκόνη και ρύποι Εκκενώστε ολόκληρο τον κάδο απορριμμάτων προερχόμενοι από τον κάδο Ενεργοποιήστε τον φυσητήρα αναρρόφησης. απορριμμάτων Κλείστε το κλαπέτο του κάδου απορριμάτων Αντικαταστήστε την χαλασμένη στεγανοποίηση στο κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων Η βούρτσα ή η μπάρα Ενημερώστε...
  • Seite 315 B 300 RI B 300 RI D: Ντιζελοκινητήρας LPG: Κινητήρας αερίου Ισχύς κινητήρα στα 3000 1/min kW/PS 24/34 36/48 Ηλεκτρική εγκατάσταση Συσσωρευτής V, Ah 12, 80 Ah 12, 80 Ah Υλικά λειτουργίας Είδος καύσιμου Ντίζελ Περιεχόμενο δοχείου καυσίμων Φιάλη αερίου 11 kg ή...
  • Seite 316: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να...
  • Seite 318 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis