Seite 1
BR 40/10 C Adv BR 40/10 C Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59625210 01/13...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. nen Böden eingesetzt.
Bedienelemente 1 Verriegelung Frischwassertank Vor Inbetriebnahme Transporträder montieren 2 Schalter Bürstenantrieb Bei BR 40/10 C Classic sind die Transport- 3 Schalter Reinigungslösung Schubbügel montieren räder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein 4 Schlauch Reinigungslösung Anbausatz Transporträder ist im Kapitel 5 Flusensieb (Absaugung) „Zubehör“...
schlusspunkt (sieheTechnische Daten) Lägere Wege, unebene Flächen Betriebsstoffe einfüllen darf nicht überschritten werden. Bei Unklar- Schubbügel senkrecht stellen und Arre- heiten bezüglich der an Ihrem Anschluss- Vorsicht tierung hochschwenken. punkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle- Transporträder montieren. Sie sich bitte mit Ihrem Energieversor- nen Reinigungsmittel verwenden.
Gerät am Schubbügel über die zu bear- Sterngriffe der Schubbügelbefestigung Wartungsarbeiten beitende Fläche führen. lösen. Sterngriffe abschrauben, Schrauben Vorsicht Saugbalken erneuern herausnehmen und obere Schubbügel- Saugbalken durch Betätigen des Pe- Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- hälfte abnehmen. dals Saugbalkenabsenkung anheben.
Seite 7
und restliches Frischwasser vor Arbeiten Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle am Gerät ablassen. nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen. Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist. Absicherung der Steckdose zu niedrig, geeignete Steckdose suchen. Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Zubehör Bestell-Nr. Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden. 4.762-249.0 Bürstenwalze, grün (Grit) Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. 4.762-252.0 Bürstenwalze, orange (hoch/tief) Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.). 4.762-251.0 Bürstenwalze, weiß (weich) Zum Polieren von Böden. 4.762-250.0 Padwalzenwelle Zur Aufnahme von Walzenpads.
Seite 10
Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubber vacuum is used for wet store them for later use or subsequent own- cleaning or polishing of level floors. The packaging materials are ers.
Operating elements 1 Lock for fresh water reservoir Before Commissioning Installing the transport wheels 2 Switch for brush drive With the BR 40/10 C Classic, the transport 3 Switch for detergent solution Installing the pushing handle wheels are not included in the delivery. An 4 Hose for detergent solution attachment kit with transport wheels is list- 5 Lint sieve (suction)
Seite 12
point (refer to technical specifications) is Longer distances on uneven surfaces Filling in detergents not to be exceeded. In case of confusion re- Place the slider vertically and tilt the garding the power impedance present on Caution lock up. your connection, please contact your utili- Risk of damage.
Unscrew the star grips, remove the Press the push-button for the vacuum Note screws and take off the upper push bar change toward the inside - the vac- To polish underneath furniture, the fresh handle half. uum bar will release. water and wastewater reservoirs can be re- ...
Seite 14
Fault Remedy Appliance cannot be started Check if the mains plug is connected. Socket fuse rating too low, look for proper socket. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Clean the ball valve in the fresh water reservoir. Check and ensure that the fresh water reservoir is seated properly on the appliance.
Seite 15
Specifications 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Power Nominal voltage V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Average power consumption 1900 Suction engine output Brush engine output 2100 Max. power intake 2710 2210 2710 Maximum allowed net impedance 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Extension cable 10 m...
Accessories Order No. Brush roller, red (medium, stand- For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 4.762-249.0 ard) Brush roller, green (grit) For cleaning heavily dirtied floors. 4.762-252.0 Brush roller, orange (high/ low) For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). 4.762-251.0 Brush roller, white (soft) For polishing floors.
Seite 17
Lire ces notice originale avant la Fonction Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage quièrent et les conserver pour une humide ou au polissage de sols plans. utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Deux brosses rotatives opposées nettoient Les matériaux constitutifs de...
Eléments de commande 1 Verrouillage réservoir d'eau propre Avant la mise en service Monter les roues de transport 2 Commutateur d'entraînement de brosse Les roues de transport ne sont pas incluses 3 Commutateur solution de nettoyage Monter le guidon de poussée dans la fourniture sur le BR 40/10 C Clas- 4 Tuyau solution de nettoyage sic.
avec un câble endommagé. Faire changer Voies longues, surfaces inégales Remplissage de carburant le câble endommagé par un électricien. Mettre l'étrier de poussée en position Attention Attention verticale et faire basculer le blocage Risque d'endommagement. L'impédance Risque d'endommagement. Utiliser uni- vers le haut.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec Avertissement Polissage un chiffon humide et imbibé de dé- Tenir compte des prescriptions locales Retirer les deux poutres d'aspiration de tergent doux. pour le traitement des eaux usées. l'appareil (voir "Travaux d'Entretien/ Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis ...
Contrat de maintenance Pannes Afin de pouvoir garantir un fonctionnement Danger fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance Risque de décharge électrique - Risque de avec le bureau de ventes Kärcher respon- blessure ! sable. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Accessoires N° de réf. Brosse d'aération, rouge Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. 4.762-249.0 (moyenne, standard) Brosse d'aération, verte (grit) Pour le nettoyage des sols très sales. 4.762-252.0 Brosse d'aération, orange (haut/ Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.). 4.762-251.0 bas) Brosse d'aération, blanche (douce) Pour le polissage des sols.
Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido o per la lucidatura di su- I materiali dell’imballaggio dita dell'apparecchio.
Dispositivi di comando 1 Blocco serbatoio acqua pulita Prima della messa in funzio- Montare le ruote di trasporto 2 Interruttore azionamento spazzole In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto 3 Interruttore soluzione detergente non sono comprese nella fornitura. Un kit di 4 Tubo flessibile soluzione detergente Montare l'archetto di spinta montaggio delle ruote di trasporto è...
Seite 26
Ruotare la manopola della pressione di Aggiungere carburante e sostanze Effettuare l'allacciamento alla rete contatto delle spazzole in posizione aggiuntive Guidare. Pericolo Attenzione Spingere l'apparecchio fino al luogo Pericolo di scosse elettriche. Prima di ogni d'impiego afferrandolo in corrisponden- utilizzo controllare che il cavo di allaccia- Pericolo di danneggiamento.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita Accertarsi che la guarnizione della val- Lucidatura come descritto precedentemente. vola a sfera nel serbatoio di acqua puli- Rimuovere le due barre di aspirazione ta non sia usurata. Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca dall'apparecchio (vedi „Interventi di ma- e portarlo verso il dispositivo di smalti- ...
Estrarre il rullo della spazzola. Guasti Posizionare ed agganciare il nuovo rul- lo delle spazzole sul trascinatore. Pericolo Pericolo di scosse elettriche, rischio di in- Contratto di manutenzione fortuni! Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- Estrarre la spina di alimentazione prima di parecchio è...
Dati tecnici 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Potenza Tensione nominale V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Medio assorbimento di potenza 1900 Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 2100 Potenza assorbita, max. 2710 2210 2710...
Accessori Codice N° Rullo della spazzola, rosso (modello Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. 4.762-249.0 medio, standard) Rullo della spazzola, verde (Grit) Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 4.762-252.0 Rullo della spazzola, arancione (alto/ Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicurezza 4.762-251.0 basso) etc.).
Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt en bewaar hem voor later gebruik of voor voor de natte reiniging of het polijsten van De verpakkingsmaterialen zijn een latere eigenaar.
Bedieningselementen 1 Vergrendeling schoonwaterreservoir Voor ingebruikneming Transportwielen monteren 2 Schakelaar "Borstelaandrijving" Bij BR 40/10 C Classic zijn de transportwie- 3 Schakelaar reinigingsoplossing Duwbeugel monteren len niet meegeleverd. Een aanbouwset 4 Slang reinigingsoplossing Transportwielen is vermeld in het hoofd- 5 Pluizenzeef (afzuiging) stuk „Accessoires“.
Seite 33
Voorzichtig Langere trajecten, oneffen oppervlakken Bedrijfsstoffen vullen Beschadigingsgevaar. De maximum toe- Duwbeugel verticaal stellen en vergren- gelaten impedantie aan het elektrische Voorzichtig deling naar omhoog zwenken. aansluitpunt (zie Technische gegevens) Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo- Transportwielen monteren. mag niet overschreden worden. In geval len reinigingsmiddelen gebruiken.
Duwbeugel naar de bediener zwenken Bij het transport in voertuigen moet het Maandelijks - het loopwerk wordt ingetrokken en de apparaat conform de geldige richtlijnen Afdichtingen tussen apparaat en vuil- borstels raken de grond. beveiligd worden tegen verschuiven en waterreservoir op goede toestand con- kantelen.
Voorzichtig Storingen Gevaar voor schade aan het apparaat door Gevaar uitstromend water. Vuil water en resterend vers water vóór werkzaamheden aan het Gevaar door elektrische schokken, gevaar apparaat aflaten. voor letsels! Bij storingen die met behulp van deze tabel Bij alle werkzaamheden aan het apparaat niet opgelost kunnen worden de klanten- netstekker eruit trekken.
Toebehoren Bestelnr. Borstelwals, rood (gemiddeld, stan- Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoelige vloeren. 4.762-249.0 daard) Borstelwals, groen (grit) Voor de reiniging van sterk vervuilde vloeren. 4.762-252.0 Borstelwals, oranje (hoog/laag) Voor het schrobben van structuurvloeren (veiligheidstegels, 4.762-251.0 enz.). Borstelwals, wit (zacht) Voor het polijsten van vloeren.
Seite 38
Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y La fregadora/aspiradora sirve para efec- guárdelo para un uso posterior o para otro tuar la limpieza en húmedo o el pulido de propietario posterior.
Elementos de mando 1 Bloqueo de tanque de agua limpia Antes de la puesta en marcha Montar ruedas de transporte 2 Interruptor accionamiento de los cepillos En la BR 40/10 C Classic no vienen inclui- 3 Interruptor solución de limpieza Montar el estribo de empuje das las ruedas de transporte.
cionamiento. No poner en funcionamiento Recorridos largos, superficies no planas Adición de combustibles el aparato si el cable está dañado. Un elec- Colocar verticalmente estribo de empu- tricista debe cambiar el cable dañado. Precaución je y girar hacia arriba el dispositivo de Precaución Peligro de daños.
Colocar estribo de empuje verticalmen- Limpiar las regletas de distribución de Transporte agua por encima de los cepillos, extraer si es necesario y enjuagar con agua. Conectar los cepillos accionando el in- Precaución terruptor accionamiento de cepillos. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Mensualmente ...
Seite 42
Pulsar el interruptor de solución de de- Antes de realizar cualquier trabajo en el tergente hasta que ya no salga agua. aparato, desenchúfelo: Guarde el aparato en un lugar protegi- Precaución do de las heladas. Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- Averías pia antes de trabajar en el aparato.
Datos técnicos 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Potencia Tensión nominal V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Consumo medio de potencia 1900 Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido 2100 Consumo de potencia, máx. 2710 2210 2710...
Accesorios Nº de pedido Cepillo rotativo, rojo (medio, están- Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. 4.762-249.0 dar) Cepillo rotativo, verde (Grit) Para limpiar pavimentos muy sucios. 4.762-252.0 Cepillo rotativo, naranja (alto/pro- Para frotar pavimentos con estructura (alicatado de seguridad 4.762-251.0 fundo) etc.)
Leia o manual de manual origi- Funcionamento Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no A máquina de esfrega e aspiração é utiliza- manual e guarde o manual para uma con- da para a limpeza húmida ou para o poli- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem mento de pavimentos planos.
Elementos de manuseamento 1 Bloqueio do depósito de água limpa Antes de colocar em funcio- Montar as rodas de transporte 2 Interruptor do accionamento das esco- namento Em BR 40/10 C Classic as rodas de trans- porte não estão incluídas no volume de for- 3 Botão da solução de limpeza Montar a alavanca de avanço necimento.
Seite 47
operação. Não colocar o aparelho em fun- Trajectos mais longos em superfícies Encher produtos de consumo cionamento se o cabo do mesmo estiver desniveladas danificado. Requerer a substituição do Atenção Posicionar a alavanca de avanço na cabo danificado por um electricista. Perigo de danos.
Limpar a parte exterior do aparelho Advertência Polir com um pano embebido em barrela. Respeitar as normas locais sobre trata- Retirar as duas barras de aspiração Limpar os lábios de aspiração, contro- mento de esgotos. (ver "Trabalhos de manutenção/Reno- lar o estado e, se necessário, substituir.
Protecção contra o congelamento Avarias No caso de perigo de geadas: Perigo Esvaziar os depósitos de água limpa e Perigo devido a choque eléctrico, perigo de suja. ferimentos! Premir o botão da solução de limpeza Retirar a ficha da tomada antes de efectuar até...
Dados técnicos 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Potência Tensão nominal V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Consumo de potência médio 1900 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2100 Consumo de potência máx. 2710 2210 2710...
Acessórios N.º de enco- menda Escova rotativa, vermelha (média, Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou soalhos sensíveis. 4.762-249.0 padrão) Escova rotativa, verde (Grit) Para a limpeza de soalhos muito sujos. 4.762-252.0 Escova rotativa, laranja (alta/baixa) Para esfregar pavimentos sobre estruturas (mosaicos de segu- 4.762-251.0 rança, etc.).
Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrengøring eller efterlæsning eller til den næste ejer. polering af jævne gulve. Emballagen kan genbruges. To modsatløbende børstevalser renser gul- Smid ikke emballagen ud sam- Indholdsfortegnelse vet ved hjælp af den tilsatte rensemiddel-...
Betjeningselementer 1 Låseanordning "Ferskvandstank" Inden idrifttagning Montere transporthjulene 2 Kontakt børstedrev Ved BR 40/10 C Classic kommer transport- 3 Kontakt "Rengøringsopløsning" Monter forskydningsbøjlen hjulene ikke med i leverancen. Et kompo- 4 Slange "Rengøringsopløsning" nentsæt Transporthjul posteres i kapitel 5 Trævlsi (udsugning) "Tilbehør".
dansen af tilslutningspunktet, kontakt ven- Længere veje, ujævne overflader Påfyldning af driftsstoffer ligst energiforsyningsvirksomheden. Positioner skubbebøjlen lodret og sving Anvend et forlængerkabel med tilstrække- Forsigtig låseanordningen op. lig diameter (se „Tekniske data“) og kablet Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- ...
Standse og stille til siden Pleje og vedligeholdelse Giv slip for kontakt "rengøringsopløs- Risiko ning". Fare på grund af elektrisk stød! Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge Træk netstikket inden der arbejdes på ma- restvand. skinen. ...
Seite 56
Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Kontroller, om netstikket er sat i Stikdåsens sikring er for lav, find en egnet stikdåse. Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov Rens ferskvandstankens kugleventil. Kontroller, om ferskvandstanken sidder korrekt på maskinen. Filteret i ferskvandstanken tilstoppet, rens filteret.
Seite 58
Tilbehør Bestil- lingsnr. Børstevalse, rødt (medium, standard) Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme gulve. 4.762-249.0 Børstevalse, grøn (grit) Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve. 4.762-252.0 Børstevalse, orange (høj/lav) Til skuring af strukturgulve (sikkerhedsfliser osv.). 4.762-251.0 Børstevalse, hvid (blød) Til polering af gulve. 4.762-250.0 Pad-valseaksel Til holdning af valsepads.
Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Senne skure-suge maskin er beregnet for senere bruk eller fo overlevering til neste våtrengjøring eller polering av jevne gulv. Materialet i emballasjen kan re- eier.
Betjeningselementer 1 Låsemekanisme rentvannstank Før igangsetting Montere transporthjul. 2 Bryter børstedrift Ved BR 40/10 C Classic er transporthjul 3 Bryter rengjøringsmiddelløsning Monter skyvebøylen ikke del av leveransen. Et påbyggingsett 4 Slange rengjøringsmiddelløsning med transporthjul er anført i kapittelet "Til- 5 Lofilter (utsuging) behør".
Seite 61
Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverrsnitt Lengre distanser, ujevne flater Påfylling av driftsmidler (se "Tekniske data") og vikles helt av ka- Sett skyvebøylen loddrett og sving opp beltrommelen. Forsiktig! låsingen. Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt Montere transporthjul. rengjøringsmiddel.
Stansing og parkering Pleie og vedlikehold Slipp bryter Rengjøringsløsning. Fare Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- Fare for personskader på grunn av elek- over, for å suge opp vannrester. trisk støt! Slipp bryter Børstedrift. Før alt arbeide på apparatet skal strømka- ...
Seite 63
Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Kontroller om støpselet står i stikkontakten. Sikring for stikkontakt for lav, bruk en egnet stikkontakt. Utilstrekkelig vannmengde Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. Rengjør kuleventil i rentvannstanken. Kontroller at rentvannstanken sitter korrekt på apparatet. Filter i rentvannstank tilstoppet, rengjør filter.
Tilbehør Bestillings- Børstevalse, rød (middels, stan- Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv 4.762-249.0 dard) Børstevalse, grønn (grit) Til rengjøring av meget skitne gulv 4.762-252.0 Børstevalse, oransje (høy/lav) Til skrubbing av strukturgulv (sikkerhetsfliser osv.) 4.762-251.0 Børstevalse, hvit (myk) Til polering av gulv 4.762-250.0 Padvalseaksel For festing av valsepads...
Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Maskinen är endast avsedd att användas anvisningen för framtida behov, eller för för våtrengöring, eller polering, av jämna Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. golv. vinnas.
Reglage 1 Låsning friskvattentank Före idrifttagandet Montera transporthjul 2 Reglage borstdrivning Hos BR 40/10 C Classic ingår transporthju- 3 Brytare rengöringslösning Montera skjutbygeln len inte i leveransen. En monteringssats 4 Slang rengöringslösning med transporthjul finns i kapitlet "Tillbehör". 5 Luddsil (uppsugning) 6 Låsning skjutbygel 7 Upplåsningsknapp transporthjul 8 Transporthjul *...
Seite 68
Ta loss fyllda smuts- och färskvatten- Fylla på bränsle tankar från maskinen och transportera dessa separat. Varning Tippa maskinen åt sidan och skjut den Skaderisk. Använd endast rekommendera- till arbetsstället med hjälp av transport- de rengöringsmedel. Med andra rengö- hjulen.
Tryck på pedalen Sänkning sugbalk. Skötsel och underhåll Ställ skjuthanddategt i lodrät position - borstarna höjs upp. Fara Drag ur nätkabel. Fara för elektrisk stöt, risk för personska- dor! Varning Drag ur nätkontakten före alla arbeten på Risk för att borstarna deformeras.
Seite 70
Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera om nätkontakten är isatt. Uttagatets säkring för låg, sök ett lämpligt stickuttag. Otillräcklig vattenmängd Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. Rengör kulventilen i färskvattentanken Kontrollera att färskvattentanken sitter fast ordentligt. Filter i färskvattentanken tilltäppt, rengör filter. Dra ut vattenfördelningslister ovanför borstarna och spola igenom dem med vatten.
Tillbehör Beställ- ningsnr. Borstvals, röd (mellan, standard) För rengöring av minimalt nedsmutsade eller känsliga golv. 4.762-249.0 Borstvals, grön (Grit) För rengöring av kraftigt nedsmutsade golv. 4.762-252.0 Borstvals, orange (hög/djup) För skrubbning av strukturgolv (säkerhetsklinker etc.). 4.762-251.0 Borstvals, vit (mjuk) För polering av golv. 4.762-250.0 Polervalsaxel För upphängning av valspolering.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminto Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen tai kiil- Pakkausmateriaalit ovat kierrä- lottamiseen. tettäviä. Älä käsittelee pakka- Sisällysluettelo Kaksi vastakkain pyörivää harjatelaa puh- uksia kotitalousjätteenä, vaan distavat lattian puhdistusnesteen avulla.
Poista laitteesta täysinäiset lika- ja tuo- Käyttöaineiden täyttäminen revesisäiliöt ja kuljeta ne erillään lait- teesta. Varo Käännä laite kyljelleen kuljetuspyörien Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja varaan ja työnnä käyttöpaikalle. puhdistusaineita. Käytettäessä muita puh- distusaineita käyttäjä on vastuussa käyttö- Koska kuljetuspyörät ovat käytettämisen turvallisuudesta ja tapaturmavaarasta.
Pysähdys ja pysäköinti Hoito ja huolto Vapauta puhdistusliuos-kytkin. Vaara Työnnä laitetta vielä 1-2 m eteenpäin, Sähköiskuvaara, loukkaantumisvaara! jotta loppuvesi tulee imuroiduksi pois. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Vapauta harjakäytön kytkin. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huol- Paina imupalkin laskupoljinta. totöitä.
Seite 77
Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käynnistää Tarkasta, onko virtapistoke liitetty verkkoon. Pistorasian sulake liian pieni, etsi sopiva pistorasia. Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö Puhdista raikasvesisäiliön kuulaventtiili. Tarkasta raikasvesisäiliön kunnollinen istuvuus ja kiinnitys. Raikasvesisäiliön suodatin tukkeutunut, puhdista suodatin. Vedä harjojen yläpuolella olevat vedenjakolistat ulos ja huuhtele ne vedellä. Tarkasta, että...
EN 60335–2–72 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EN 61000–3–3: 2008 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 62233: 2008 Sovelletut kansalliset standardit Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu:...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Το μηχάνημα αναρρόφησης και τριβής χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό ή Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον το...
Στοιχεία χειρισμού 1 Ασφάλεια δεξαμενής φρέσκου νερού Πριν την ενεργοποίηση Συναρμολόγηση των τροχών μετα- 2 Διακόπτης μετάδοσης κίνησης βουρ- φοράς τσών Συναρμολόγηση της λαβής μεταφο- Οι τροχοί μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται 3 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού ράς στη συσκευασία του BR 40/10 C Classic. 4 Ελαστικός...
Seite 82
Πλήρωση με υλικά λειτουργίας Οδήγηση στον τόπο εργασίας Προσοχή Σύντομες διαδρομές σε επίπεδες επιφά- Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα νειες συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς σε απορρυπαντικά την ευθύνη για τον αυξημέ- κάθετη θέση. νο κίνδυνο από άποψη ασφάλειας λειτουρ- ...
Ελέγξτε εάν χρησιμοποιούνται οι ρά- Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του Εκκένωση της δεξαμενής φρέσκου βδοι αναρρόφησης της συσκευής. εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο νερού νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις Πιέστε το πεντάλ βύθισης της ράβδου Ανοίξτε τις ασφάλειες της δεξαμενής εργασίες...
Αντικατάσταση των κυλινδρικών βουρ- Βλάβες τσών Κίνδυνος Τοποθετήστε τη συσκευή στο πλάι. Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας, κίνδυνος Πιέστε το πλήκτρο αντικατάστασης των τραυματισμού! βουρτσών και ταυτόχρονα μετακινήστε Πριν από όλες τις εργασίες στο μηχάνημα, τον κύλινδρο προς τα κάτω. βγάζετε...
θυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- Alfred Karcher GmbH & Co. KG αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμη- ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 θευτήκατε...
Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge, düz zeminlerin sulu sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- temizliği ya da parlatılması için kullanılır. Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Kumanda elemanları 1 Temiz su tankının kilidi Cihazı çalıştırmaya başlama- Taşıma tekerleklerinin takılması 2 Fırça tahrik şalteri dan önce BR 40/10 C Classic'te taşıma tekerlekleri 3 Temizlik çözeltisi şalteri teslimat kapsamına dahil değildir. Taşıma 4 Temizlik çözeltisi hortumu İtme demirinin takılması tekerlekleri montaj seti "Aksesuarlar"...
Seite 89
Dolu pis ve temiz su tankını cihazdan İşletme malzemelerinin doldurulması çıkartın ve ayrı bir şekilde taşıyın. Dikkat Cihazı yana yatırın ve taşıma tekerlek- leri üzerinde kullanım yerine itin. Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi- len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te- Taşıma tekerlekleri cihazın kullanım yolun- mizlik maddeleri için, artan çalışma daysa:...
Durma ve durdurma Koruma ve Bakım Temizlik çözeltisi tuşunu bırakın. Tehlike Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre Elektrik çarpma tehlikesi, yaralanma tehli- daha öne doğru itin. kesi! Fırça tahriki şalterini bırakın. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fi- ...
Seite 91
Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Elektrik fişinin takılı olup olmadığını kontrol edin. Prizin sigortası çok düşük, uygun bir priz arayın. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Temiz su tankındaki bilyalı valfı temizleyin. Temiz su tankının cihaza doğru oturup oturmadığını kontrol edin. Temiz su tankındaki filtre tıkanmış, filtreyi temizleyin.
Teknik bilgiler 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Güç Nominal gerilim V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Ortalama güç alımı 1900 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü 2100 Maks. güç tüketimi 2710 2210 2710 İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Uzatma kablosu 10 m...
Перед первым применением Назначение Охрана окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Эта подметальная машина предназна- атации, после этого действуйте соответ- чена для влажной уборки или полирова- Материал упаковки подле- ственно и сохраните ее для ния ровных полов. жит...
Элементы управления 1 Блокировка резервуара для чистой Перед началом работы Установить транспортные колеса воды Для прибора BR 40/10 C Classic тран- 2 Выключатель привода щеток Смонтировать ведущую дугу спортные колеса не входят в комплект 3 Выключатель чистящего раствора поставки. Элементы монтажного ком- 4 Шланг...
Seite 96
Заполнение рабочих жидкостей Передвижение к месту работы Внимание! Кратчайший путь по ровной повер- Опасность повреждения. Применять хности только рекомендованные моющие Установить ведущую дугу вертикаль- средства. В случае использования дру- но. гих моющих средств эксплуатирующее Установить поворотную ручку в по- лицо...
Если чистящий раствор всасывается Удаление содержимого из резер- Уход и техническое обслу- после работы по очистке: вуара для чистой воды живание Проверить, установлены ли в прибор Открыть блокировку резервуара для всасывающие планки. Опасность чистой воды Нажать на педаль опускания всасы- Опасность...
ка была направлена в центр Работы по техническому обслу- Защита от замерзания прибора. живанию При опасности заморозков: Установить винтовые пружины в при- слить воду из резервуаров для чи- емное устройство прибора. Заменить всасывающие планки стой и грязной воды, ...
Принадлежности № заказа: Вал щетки, красный (средний, Для чистки слабо загрязненных или чувствительных полов. 4.762-249.0 стандарт) Вал щетки, зеленый (грубозерни- Для чистки сильно загрязненных полов. 4.762-252.0 стое покрытие) Вал щетки, оранжевый (высо- Для мойки структурных полов (противоскользящий кафель и 4.762-251.0 кий.глубокий) т.
A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a tisztítására vagy polírozására használható. A csomagolási anyagok újra- következő...
Kezelési elemek 1 A friss víz tartály retesze Üzembevétel előtt Szállításhoz használt kerekek fel- 2 Kefe meghajtás kapcsolója szerelése 3 A tisztítószer oldat kapcsolója Tolókengyel felszerelése a BR 40/10 C Classic esetén a szállításhoz 4 A tisztítószer oldat tömlője használt kerekek nem részei a szállítási 5 Szálszűrő...
üzembe. A sérült kábelt villamos szakem- Hosszabb távok, nem sima felületek Üzemanyagok betöltése berrel cseréltesse ki. A tolókengyelt függőlegesre állítani és Vigyázat Vigyázat a rögzítést felfelé fordítani. Rongálódásveszély. A megengedett maxi- Rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí- Szállításhoz használt kerekeket felsze- mális hálózati impedenciát az elektromos tószereket alkalmazza.
A tolókengyelt a kezelőhöz fordítani - a A helyszükséglet csökkentéséhez a tolók- Karbantartási munkák futóművet behúzza és a kefék megérin- engyelt össze lehet hajtani vagy szét lehet tik a padlót. szerelni: Szívópofák cseréje A tolókengyel rögzítésére szolgáló csil- ...
Seite 105
Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Vizsgálja meg, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva. A dugaszoló aljzat biztosítéka túl alacsony, keressen megfelelő dugaszoló aljzatot. Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. Tisztítsa meg a golyósszelepet a friss víz tartályban.
Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Podlahový mycí stroj lze používat na čiště- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ní za mokra nebo k leštění rovných podlah. Obalové...
Ovládací prvky 1 Zajištění zásobníku na čerstvou vodu Pokyny před uvedením pří- Montáž přepravních kol 2 Spínač pohonu kartáče stroje do provozu U BR 40/10 C Classic nejsou přepravní 3 Spínač čisticího roztoku kola součástí dodávky. Sada montážních 4 Hadice čisticího roztoku Namontujte posuvné...
Seite 110
ve Vašem bodě připojení, kontaktujte pro- Delší dráhy, nerovné plochy Plnění provozními materiály sím Vašeho dodavatele elektřiny. Posuvné rameno postavte svisle a are- Použijte prodlužovací kabel s dostatečným Pozor taci natočte nahoru. průřezem (vize „technická data“) a odviňte Nebezpečí poškození. Používejte pouze ...
Stiskněte knoflík pro výměnu sací lišty Zastavení a vypnutí přístroje Ukládání dovnitř - sací lišta se odaretuje. Uvolněte spínač čisticího roztoku. Sací lištu vyjměte směrem dolů. Pozor Se zařízením jeďte vpřed ještě 1-2 m, Sejměte šroubové pružiny a nasaďte je Nebezpečí...
Seite 112
Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. Jištění zásuvky je příliš slabé, hledejte vhodnou zásuvku. Nedostatečné množství vody Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Vyčistěte kulový ventil v zásobníku na čerstvou vodu. Zkontrolujte, zda zásobník na čerstvou vodu sedí pevně na zařízení. Filtr v zásobníku na čerstvou vodu je ucpaný, filtr vyčistěte.
Technické údaje 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 výkon Jmenovité napětí V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Průměrný příkon 1900 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 2100 Příkon, max. 2710 2210 2710 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ali poliranje ravnih tal. Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika.
Upravljalni elementi 1 Blokada rezervoarja za svežo vodo Pred zagonom Montaža transportnih koles 2 Stikalo za krtačni pogon Pri BR 40/10 C Classic transportna kolesa 3 Stikalo za čistilno raztopino Montiranje potisnega stremena niso vsebovana v obsegu dobave. Prigra- 4 Gibka cev za čistilno raztopino dni komplet transportnih koles je naveden v 5 Sito za puhek (odsesavanje) poglavju "Pribor".
Seite 117
Napolnjen rezervoar za umazano in Polnjenje obratovalnih snovi svežo vodo snemite z naprave in tran- sportirajte ločeno. Pozor Stroj nagnite na stran in ga na transpor- Nevarnost poškodb. Uporabljajte le pripo- tnih kolesih potisnite do mesta uporabe. ročena čistilna sredstva. Za ostala čistilna sredstva nosi uporabnik odgovornost povi- Če so transportna kolesa pri uporabi napra- šanega tveganja z ozirom na delovno var-...
Sesalni nosilec izvlecite navzdol. Zaustavljanje in odlaganje Skladiščenje Snemite vijačne vzmeti in jih nataknite Spustite stikalo za čistilno raztopino. na nov sesalni nosilec. Pozor Napravo potiskajte še 1-2 m naprej, da Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- posesate ostanek vode.
Seite 119
Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico. Varovalo vtičnice prenizko, poiščite ustrezno vtičnico. Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Očistite krogelni ventil v rezervoarju za svežo vodo. Preverite pravilen nased rezervoarja za svežo vodo na napravi. Filter v rezervoarju za svežo vodo zamašen, očistite filter.
Przed pierwszym użyciem urzą- Przeznaczenie Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do według jej wskazań i zachować ją do póź- czyszczenia na mokro lub polerowania Materiały opakowania nadają niejszego wykorzystania lub dla następne- równych powierzchni.
Elementy obsługi 1 Blokada zbiornika świeżej wody Przed uruchomieniem Mocowanie kółek transportowych 2 Wyłącznik napędu szczotek Przy BR 40/10 C Classic kółka transporto- 3 Przełącznik roztworu czyszczącego Zamontować uchwyt do prowadze- we nie są częścią dostawy. Zestaw do roz- 4 Wąż roztworu czyszczącego budowy kółek transportowych 5 Sito (odsysanie) przedstawiony jest w rozdziale „Akcesoria“.
Seite 124
Uzupełnianie materiałów eksploata- Dojechać do miejsca przeznaczenia Podłączanie urządzenia do zasila- cyjnych nia sieciowego Krótkie odcinki na równej powierzchni Uwaga Niebezpieczeństwo Ustawić pałąk przesuwny pionowo. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso- Niebezpieczeństwo porażenia prądem Ustawić pokrętło docisku szczotek w wać tylko zalecane środki czyszczące. W elektrycznym.
Przeprowadzić urządzenie przy pałąku Podnieść zbiornik brudnej wody i za- Sprawdzić uszczelkę zaworu kulowego przesuwnym przez powierzchnię, która nieść do instalacji do usuwania odpa- zbiornika świeżej wody. ma być poddana obróbce. dów. Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest to konieczne.
Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak Zakłócenia i zatrzasnąć. Niebezpieczeństwo Umowa serwisowa Niebezpieczeństwo zranienia przez pora- W celu umożliwienia odpowiedniego dzia- żenie prądem elektrycznym! łania urządzenia, z właściwym biurem Przed przystąpieniem wszelkich prac w ob- sprzedaży firmy Kärcher można podpisać rębie urządzenia należy odłączyć...
Akcesoria Nr katalogo- Szczotka, czerwona (średnia, stan- Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikatnych podłoży. 4.762-249.0 dard) Szczotka, zielona (Grit) Do czyszczenia silnie zabrudzonych podłoży. 4.762-252.0 Szczotka, pomarańczowa (góra/ Do szorowania podłoży strukturalnych (płytki z zabezpiecze- 4.762-251.0 dół) niem itp.). Szczotka, biała (miękka) Do polerowania podłoży.
Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui- buinţarea ulterioară...
Elemente de operare 1 Blocarea rezervorului de apă curată Înainte de punerea în funcţiu- Montarea roţilor de transport 2 Comutator antrenare perie La BR 40/10 C Classic roţile de transport 3 Comutator pentru soluţia de curăţat nu sunt incluse în pachetul de livrare. Acce- 4 Furtunul soluţiei de curăţat Montarea mânerului de deplasare soriul roţi de transport este descris în capi-...
Seite 131
lei la punctul de conexiune electrică (a se Deplasări mai lungi, suprafaţă cu deni- Umplerea substanţelor tehnologice vedea datele tehnice). Dacă există nelămu- velări riri referitor la impedanţa reţelei la punctul Atenţie Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie de conexiune electrică, vă rugăm să con- Pericol de deteriorare.
Deplasaţi aparatul de la mânerul de de- Pentru reducerea spaţiului necesar, mânerul Lucrări de întreţinere de deplasare poate fi rabatat sau demontat: plasare la suprafaţa, care urmează să Eliberaţi mânerele stea ale sistemului fie curăţată. Schimbarea tijelor de aspirare de fixare de la mânerul de deplasare.
Seite 133
Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Siguranţa electrică a prizei este prea scăzută, alegeţi o priză corespunzătoare. Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul. Curăţaţi supapa cu bilă din rezervorul de apă proaspătă. Verificaţi poziţia corectă...
Accesorii Nr. de co- mandă Perie cilindrică, roşie (medie, stan- Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor murdare. 4.762-249.0 dard) Perie cilindrică, verde (grit) Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire ridicat. 4.762-252.0 Perie cilindrică, portocaliu (înalt/ Pentru frecarea podelelor structurate (gresie etc.). 4.762-251.0 scăzut) Perie cilindrică, albă...
Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a odsávací stroj sa používa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie alebo leštenie rovných podláh Obalové...
Ovládacie prvky 1 Uzavretie nádrže na čistú vodu Pred uvedením do prevádzky Montáž prepravných kolies 2 Vypínač pohonu kief Pri BR 40/10 C Classic nie sú prepravné 3 Tlačidlo čistiaceho roztoku Montáž posuvného ramena kolieska súčasťou dodávky. Montážna 4 Hadica čistiaceho roztoku sada prepravných koliesok je uvedená...
Seite 138
Pozor Doplnenie prevádzkových látok Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku Pozor vytekajúcej vody. Pred prevrátením prístro- Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte ja odoberte nádrž na nečistoty a čistú vodu. len odporúčané čistiace prostriedky. Pri Z prístroja vyberte nádrž na nečistoty a iných čistiacich prostriedkoch znáša pre- čistú...
Tlačidlo výmeny vysávacieho rámu Zastavenie a odstavenie Uskladnenie stlačte smerom dovnútra - vysávací Uvoľnite tlačidlo čistiaceho roztoku. rám vypadne. Pozor Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do- Vysávací rám vytiahnite smerom dole. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! predu, aby sa odsala zvyšná...
Seite 140
Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka. Istenie zásuvky je príliš nízke, vyhľadajte vhodnú zásuvku. Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Vyčistite guľový ventil v nádrži na čistú vodu. Skontrolujte správnu polohu nádrže na čistú...
Seite 141
Technické údaje 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Výkon Menovité napätie V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Stredný príkon 1900 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2100 Príkon, max. 2710 2210 2710 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmo 0.255+j0.159 0,256+j0,160...
Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- Ovaj usisavač s funkcijom ribanja namije- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- njen je za mokro čišćenje ili poliranje ravnih Materijali ambalaže se mogu ćeg vlasnika.
Komandni elementi 1 Zapor spremnika svježe vode Prije prve uporabe Montaža transportnih kotača 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni kotači- 3 Prekidač otopine za pranje Montaža potisne ručice ći nisu sadržani u isporuci. Dodatni tran- 4 Crijevo otopine za pranje sportni kotačići navedeni su u poglavlju 5 Mrežica za skupljanje vlakana (usisa- "Pribor".
Seite 145
pitanju impendancije mreže na mjestu pri- Dulje dionice, neravne površine Punjenje radnih medija ključka obratite se lokalnom elektrodistribu- Potisnu ručicu postavite okomito i učvr- cijskom poduzeću. Oprez šćivač zakrenite prema gore. Koristite produžni kabel dovoljnog popreč- Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- ...
Gumb za zamjenu usisne konzole priti- Napomena Skladištenje snite prema unutra - usisna konzola se Za poliranje ispod komada namještaja deblokira. Oprez spremnici svježe i prljave vode se mogu Izvucite usisnu konzolu prema dolje. skinuti. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- ...
Seite 147
Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu. Osiguranje utičnice je prenisko, potražite prikladnu utičnicu. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Očistite kuglasti ventil u spremniku za svježu vodu. Provjerite ispravnost položaja spremnika za svježu vodu na uređaju.
Tehnički podaci 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Snaga Nazivni napon V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Prosječna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2710 2210 2710 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Produžni kabel 10 m...
Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita čovekove okoline uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ova mašina za ribanje i usisavanje sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za upotrebljava se za mokro čišćenje ili Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika.
Komandni elementi 1 Bravica rezervoara sveže vode Pre upotrebe Montaža transportnih točkića 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni točkići 3 Prekidač za rastvor deterdženta Montaža potisne ručke nisu u obimu isporuke. Dodatni transportni 4 Crevo za rastvor deterdženta točkići navedeni su u poglavlju "Pribor".
Seite 152
sigurnosti pri radu i smanjenog životnog Preklopite uređaj u stranu i odgurajte ga veka uređaja. Upotrebljavajte samo na transportnim točkićima do mesta deterdžente koji ne sadrže rastvarače, upotrebe. sonu i fluorovodoničnu kiselinu. Ukoliko transportni točkići prilikom Obratite pažnju na sigurnosne napomene upotrebe uređaja preprečuju put: na pakovanjima deterdženata.
Dugme za zamenu usisne konzole Zaustavljanje i odlaganje Skladištenje pritisnite na unutra - usisna konzola se Pustite prekidač za rastvor izbacuje. Oprez deterdženta. Izvucite usisnu konzolu prema dole. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Uređaj gurajte još 1-2 m prema napred ...
Seite 154
Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu. Osiguranje utičnice je prenisko, potražite pogodnu utičnicu. Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Očistite kuglasti ventil u rezervoaru sveže vode. Proverite ispravnost položaja rezervoara za svežu vodu na uređaju.
Seite 155
Tehnički podaci 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Snaga Nominalni napon V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Prosečna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2710 2210 2710 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Produžni kabl 10 m...
Преди първото използване на Функция Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Търкащата изсмукваща машина се из- действайте според него и го запазете за ползва за мокро почистване или за по- Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия лиране...
Обслужващи елементи 1 Блокировка на резервоара за чиста Преди пускане в експлоата- Монтиране на транспортните ко- вода лела ция 2 Прекъсвач задвижване на четките При BR 40/10 C Classic транспортните 3 Прекъсвач почистващ разтвор Монтирайте плъзгащата скоба колеле не се съдържат в обема на дос- 4 Маркуч...
Seite 159
Напълнете горивни материали Придвижване до работното място Внимание Къси пътища по равна повърхност Опасност от увреждане. Използвайте Плъзгащата скоба да се постави от- единствено предписаните почиства- весно. щи препарати. За останалите почист- Придвижете въртящата се ръчка за ващи препарати има повишена налягане...
Ако почистващият разтвор трябва да Преди всички работи по уреда изваж- Изпразване на резервоара за чис- се изсмуче след процеса на почист- дайте щепсела. та вода ване: Внимание Отворете блокировките на резерво- Проверете, дали ленти засмукване Опасност от увреждане за уреда пора- ара...
Да се сменят валовете на четките Повреди Уреда да се положи настрани. Опасност Натиснете бутона за смяна на четки Опасност от електрически удар, опас- и едновременно с това завъртете ва- ност от нараняване! ляка на четката надолу. Преди всички работи по уреда изваж- ...
Принадлежности № за по- ръчка Валяк на четката, червен (сре- За почистване на леко замърсени или чувствителни подове. 4.762-249.0 ден, Standard) Валяк на четката, зелен (едро- За почистване на силно замърсени подове. 4.762-252.0 зърнест) Валяк на четката, оранжев (ви- За стъргане на структурни подове (предпазен фаянс и т.н.). 4.762-251.0 сок/дълбок) Валяк...
Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Seda küürimisimurit kasutatakse märgpu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- hastuseks või tasaste pindade poleerimi- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. seks. tatavad. Palun ärge visake pa- Kaks vastassuunas liikuvat harjavaltsi pu- kendeid majapidamisprahi Sisukord...
Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi lukk Enne seadme kasutuselevõt- Transpordirataste paigaldamine 2 Harja ajami lüliti BR 40/10 C Classic puhul ei kuulu trans- 3 Puhastuslahuse lüliti pordirattad tarnekomplekti. Transpordira- 4 Puhastuslahuse voolik Paigaldage tõukesang taste paigalduskomplekt on ära toodud 5 Ebemesõel (väljaimemine) alajaotises „Tarvikud“.
Seite 166
Kasutada piisava vooluläbimõõduga piken- Pikemad vahemaad, ebatasane pind Käitusainete sissevalamine duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja Seadke tõukesang vertikaalseks ja kerida kaabli trumlilt täiesti maha. Ettevaatust keerake lukustusmehhanism üles. Vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud Paigaldage transpordirattad. puhastusaineid. Muude puhastusainete Ettevaatust eest lasub käitajal kõrgendatud risk seoses Väljavoolavast veest lähtuv kahjustuste...
Peatumine ja seiskamine Korrashoid ja tehnohooldus Laske puhastuslahuse lüliti lahti. Lükake masinat veel 1-2 m edasi, et Elektrilöögist lähtuv oht, vigastusoht! ülejäänud vesi ära tõmmata. Enne mistahes töid seadme juures tuleb Laske harjaajami lüliti lahti. pistik seinakontaktist välja tõmmata. ...
Seite 168
Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud. Pistikupesa kaitse liiga madal, otsige sobiv pistikupesa. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Puhastage puhta vee paagi kuulventiili. Kontrollige, kas puhta vee paak on seadmel õiges asendis. Puhta vee paagi filter ummistunud, puhastage filtrit.
Tarvikud Tellimisnr. Harjavalts, punane (keskmine, Vähe määrdunud või tundlike põrandate puhastamiseks. 4.762-249.0 standard) Harjavalts, roheline (tera) Tugevasti määrdunud põrandate puhastamiseks. 4.762-252.0 Harjavalts, oranž (kõrge/madal) Struktuursete põrandate küürimiseks (turvaplaadid jne). 4.762-251.0 Harjavalts, valge (pehme) Põrandate poleerimiseks. 4.762-250.0 Padjandvaltsi võll Valtsipadjandi kinnitamiseks. 4.762-228.0 Padjand, väga pehme, valge Tundlike põrandate puhastamiseks ja poleerimiseks.
Pirms ierīces pirmās lietošanas Iekārtas funkcionēšana Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai vai pulēšanai. Iepakojuma materiālus ir ie- vai turpmākiem lietotājiem. Divi pretējas kustības suku veltņi tīra grīdu, spējams pārstrādāt atkārtoti.
Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes fiksators Pirms ekspluatācijas sākuma Riteņu montāža 2 Suku piedziņas slēdzis Variantam BR 40/10 C Classic riteņi neie- 3 Tīrīšanas šķīduma slēdzis Bīdāmā roktura montāža tilpst piegādes komplektā. Riteņu montā- 4 Tīrīšanas šķīduma šļūtene žas komplekts ir norādīts nodaļā 5 Šķiedru filtrs (nosūkšana) "Piederumi".
Seite 173
tus") un notiniet to pilnībā no kabeļa Uzmanību Izejvielu iepildīšana trumuļa. Bojājumu risks ūdens noplūdes rezultātā. Uzmanību Pirms aparāta sagāšanas noņemiet netīrā Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- un tīrā ūdens tvertnes. rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas Noņemiet pilnās netīrā un tīrā ūdens līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par tvertnes no aparāta un pārvediet tās at- paaugstinātu risku attiecībā...
Apturēšana un izslēgšana Kopšana un tehniskā apkope Atlaidiet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Bīstami Aparātu pabīdiet uz priekšu par vēl 1-2 Elektriskās strāvas trieciena risks, savaino- m, lai nosūktu atlikušo ūdeni. šanās risks! Atlaidiet suku piedziņas slēdzi. Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, at- ...
Seite 175
Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Pārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta. Pārāk zema kontaktligzdas aizsardzība, piemeklējiet piemērotu kontaktligzdu. Nepietiekošs ūdens daudzums Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni. Iztīriet lodveida vārstu tīrā ūdens tvertnē. Pārbaudiet, vai tīrā ūdens tvertne uz aparāta ir novietota pareizi. Aizsprostots filtrs tīrā...
Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų gaus paviršiaus drėgnam valymui arba po- Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- liravimui.
Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako fiksatorius Prieš pradedant naudoti Transportavimo ratukų montavimas 2 Šepečio pavaros jungiklis Su „BR 40/10 C Classic“ transportavimo ra- 3 Valomojo tirpalo jungiklis Stūmimo rankenos montavimas tukai netiekiami. Transportavimo ratukų 4 Valomojo tirpalo tiekimo žarna tvirtinimo komplektas yra aprašytas skyriu- 5 Filtro tinklelis (nusiurbimo) je „Priedai“.
Seite 180
mų dėl elektros tinklo jungties varžos, Didesnis atstumas, nelygūs paviršiai Eksploatacinių medžiagų papildy- kreipkitės į elektros energijos tiekimo įmo- Stūmimo rankeną pastatykite vertikaliai nę. ir pakelkite fiksatorių. Naudokite ilgintuvo laidus su pakankamu Atsargiai Sumontuokite transportavimo ratukus. laido skersmeniu (žr. „Techninius duome- Pažeidimo pavojus.
Dulkių siurblio skląsčio sujungimo rak- Atsargiai Laikymas telį paspauskite į vidų ir sujungimas at- Kyla pavojus pažeisti grindų paviršių. Su silaisvins. Atsargiai prietaisu negalima dirbti vienoje vietoje. Siurbimo rėmelį išimkite traukdami že- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Pastaba myn.
Seite 182
Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas. Kištukinio lizdo saugikliai per silpni, raskite tinkamą kištukinį lizdą. Nepakankamas vandens kiekis Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite Išvalykite švaraus vandens bako rutulinį vožtuvą. Patikrinkite, ar švaraus vandens bakas tinkamai uždėtas ant prietaiso. Užsikimšo švaraus vandens bako filtras, išvalykite filtrą.
Перед першим застосуванням Функціонування Охорона довкілля вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Ця підмітальна машина призначена для експлуатації, після цього дійте вологого прибирання або полірування Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для рівної підлоги. піддаються переробці для подальшого користування або для Два...
Елементи пристрою 1 Блокування резервуару для чистої Перед введенням в Встановити транспортні колеса води експлуатацію Транспортні колеса не входять до 2 Перемикач приводу щіток комплекту постачання пристрою BR 40/ 3 Вимикач розчину для чищення Встановіть провідну дугу 10 C Classіc. Елементи монтажного 4 Шланг...
Seite 187
Заповнення робочих рідин Пересування до місця роботи Підключити до електромережі Увага! Обережно! Найкоротший шлях по рівній поверхні Небезпека ушкодження. Небезпека ураження електричним Установити тягову дугу вертикально. Застосовувати тільки рекомендовані струмом. Перед кожним Установити поворотну ручку в мийні засоби. У випадку використання використанням...
частина втягується i щітки Видалення вмісту з резервуара План техогляду торкаються підлоги. для брудної води Притримуючи пристрій за тягову Після роботи дугу, провести його по очищуваній Вказівка Увага! поверхні. При повному резервуарі для брудної Небезпека ушкодження. Не води поплавець закриває Увага! обприскуйте...
Seite 189
Замінити валики щіток Неполадки Покласти пристрій на бік. Обережно! Нажати кнопку заміни щітки та Небезпека ураження електрострумом, одночасно відкинути вниз щітковий небезпека поранення! вал. Перед початком усіх робот з приладом Вийняти щітковий вал витягнути штекер з розетки. ...