Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B 300 RI BP
B 300 R I Bp Pack
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
39
Français
77
Italiano
116
Nederlands
153
Español
190
Português
228
Ελληνικά
265
59991370 02/23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher B 300 RI BP

  • Seite 1 B 300 RI BP Deutsch B 300 R I Bp Pack English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Register your product 59991370 02/23 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 2 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Betriebsmittel der Schutzklasse III arbeiten mit Fahrzeuges diese Originalbetriebsanlei- Sicherheitskleinspannung (SELV) oder tung, handeln Sie danach und bewahren Schutzkleinspannung (PELV). Sie diese für späteren Gebrauch oder für Betriebsmittel der Schutzklasse III dürfen nur Nachbesitzer auf.
  • Seite 3 6.2.7 Schmutzwassertank entleeren DE 9.8.6 Dichtlippen, Saugbalken und Sprühdüsen reinigen 6.2.8 Frischwassertank entleeren 9.8.7 Kehrgutbehälter reinigen 6.2.9 Wassersprüheinrichtung 9.8.8 Wasserfilter reinigen Kehren 9.8.9 Hydraulikölkühler reinigen 6.3.1 Kehrbetrieb Austauscharbeiten 6.3.2 Kehren beenden 9.9.1 Sicherungen 6.3.3 Kehrgutbehälter entleeren 9.10 Zubehör Gerät abstellen 10 Störungshilfe Transport 10.1 Störungen mit Anzeige...
  • Seite 4 Angaben zum Fahrzeug Bei der Übergabe des Fahrzeuges erkannte Mängel und Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die Transportschäden bitte gleich ihrem Händler bzw. Ver- allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschrif- kaufshaus melden. ten des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschil- der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
  • Seite 5 Das Befördern von Personen auf dem Gerät ist nicht erlaubt. Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten. Der Be- – Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. trieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt. Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase so- Fahren mit angehobenem Kehrgutbehälter (Hopper) ist –...
  • Seite 6 2.2.6 Symbole auf dem Fahrzeug Gehörschutz tragen. Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Handschuhen durchführen. Quetschgefahr durch Einklemmen zwischen beweglichen Fahrzeugteilen Verletzungsgefahr durch bewegte Teile. Nicht hineinfassen. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- chen! Brandgefahr. Keine brennenden oder glim- menden Gegenstände aufsaugen. In Fahrtrichtung Steigungen und Gefälle nur bis zu 12% befahren.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die – Hinweise zum Abladen/Auspacken in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähig- GEFAHR keiten zum Bedienen nachgewiesen haben und aus- Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! drücklich mit der Benutzung beauftragt sind. Das Fahrzeug ist nicht für die Kranverladung zugelassen. ...
  • Seite 8 GEFAHR Sicherheitshinweise zu Pflege und Brand- und Explosionsgefahr! Wartung Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Batterie le-  Bei allen Wartungs- und Pflegearbeiten sowie beim gen. Kurzschluss und Explosionsgefahr. – Austausch von Teilen oder Umbauten auf eine andere Rauchen und offenes Feuer unbedingt vermeiden. ...
  • Seite 9 3.8.3 Empfohlene Batterien, Ladegeräte 3.8.4 Batterien einbauen und anschließen Wir empfehlen die Verwendung unserer Batterien und La- Gerätehauben öffnen.  degeräte, nur dann besteht ein Garantieanspruch. Batterieraumstütze ausbauen.  Batterien in die Batteriehalterungen stellen.  HINWEIS Bei der B 300 Bp Pack sind die wartungsarmen Batterien Warnung und das Ladegerät bereits eingebaut.
  • Seite 10 ACHTUNG Sicherheitseinrichtungen Beide Gerätehauben während des gesamten Ladevor- GEFAHR gangs offen halten. Das Öffnen der Gerätehauben darf nur Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benut- an einem überdachten Bereich erfolgen zers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Bedienelemente Ladegerät Dieses Fahrzeug ist mit verschiedenen Sicherheitssyste- men ausgestattet.
  • Seite 11 Geräteübersicht 1 Linke Batterieabdeckung 2 Linke Gerätehaube 3 Frischwassertank 4 Abdeckung, Elektronik 5 Rundumkennleuchte 6 Verkleidung 7 Hochentleerung 8 Sauggebläse, Kehren 9 Staubfilter, Kehren 10 Abweiser 11 Rollen 12 Kehrgutbehälter (von außen nicht sichtbar) 13 Saugbalken 14 Abweiser 15 Abstreiflippe 16 Hinterrad 17 Dichtleiste Nassreinigung 18 Ablassschlauch Frischwasser...
  • Seite 12 Bedienelemente 1 Lenkrad 2 Multifunktionsanzeige (Warn- und Kontrollanzeigen) 3 Fahrtrichtungshebel 4 Schlüsselschalter 5 Funktionsschalter 6 Fahrpedal 7 Bremspedal 8 Feststellbremse 9 Bedienhebel hydraulische Funktionen 10 Kontrollleuchten Klappe Kehrgutbehälter 11 Anpressdruckverstellung Bürstenkopf 12 Einstellung Wasserdosierung, Seitenschrubbdeck und Bürstenwalze 13 Hauptschalter / Not-Aus Schalter 14 Fahrersitz Hinweis Alle Bedienelemente werden in den folgenden Kapiteln...
  • Seite 13 Bedienhebel 1 Hebel Lenkradverstellung 2 Klappe vom Kehrgutbehälter öffnen/schließen 3 Hochentleerung vom Kehrgutbehälter heben/senken 4 Hydraulik ein-/ausschalten Hinweis Beim Einschalten der Hydraulik beginnen die Bürsten sich zu drehen. Abgesenkt werden sie mit den Funktionsschal- tern. Funktionsschalter 1 Signalhorn 2 Arbeitsbeleuchtung Ein/Aus 3 Filterabreinigung für Staubfilter 4 Wassersprüheinrichtung Ein/Aus 5 Seitenbesen / Seitenschrubbdeck absenken / anheben...
  • Seite 14 Inbetriebnahme Gerät auspacken und abladen GEFAHR Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! Das Fahrzeug ist nicht für die Kranverladung zugelassen.  Keinen Gabelstapler zum Abladen/Verladen des Fahr-  zeuges verwenden. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Polystyrol,  usw.) ist eine potenzielle Gefahrenquelle und darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Gerät vorsichtig auspacken und dabei kein Werkzeug ...
  • Seite 15 Transportsicherung Saugbalken entfernen Der Saugbalken ist bei Auslieferung des Geräts mit ei- ner Transportsicherung arretiert. Kabelband durchtrennen  Roten Sicherungsbügel abnehmen.  Sicherungsbügel aufbewahren, wird bei Transport des  Geräts benötigt. Siehe Kapitel „Fahrzeug sichern“ Allgemeine Hinweise Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen und die ...
  • Seite 16 Fahrersitz einstellen GEFAHR Unfallgefahr! Fahrersitz nicht während der Fahrt einstellen.  1 Sitzverstellung Längsrichtung 2 Abdeckung mit Fahrersitz 3 Neigungsverstellung Rückenlehne 4 Dämpfung / Fahrergewichteinstellung Lenkradposition einstellen GEFAHR Unfallgefahr! Lenkradposition nicht während der Fahrt einstellen.  Hebel der Lenkradverstellung öffnen. ...
  • Seite 17 Betrieb GEFAHR Niedrige Umgebungstemperatur. Warme Handschuhe – Verbrennungsgefahr, Quetschgefahr! zum Schutz der Hände tragen. Fahrzeug nur benutzen wenn alle Verkleidungen ange-  Festes Zugreifen behindert die Durchblutung. – bracht sind. Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch Pau- – GEFAHR sen unterbrochener Betrieb. Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrati- Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerä- onsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen...
  • Seite 18 Nassreinigung VORSICHT Hinweis Beschädigungsgefahr! Saugturbine ist ausgeschaltet und der Saugbalken Die eingesetzte Bürste muss zur Reinigung des Bo-  bleibt angehoben. dens geeignet ist. Die Klappe vom Kehrgutbehälter geschlossen halten. Bürsten nicht auf der Stelle betreiben.  Im zweiten und nächsten Arbeitsgang wird die Unter- ...
  • Seite 19 6.2.3 Empfohlene Reinigungsmittel WARNUNG Anwendung Reinigungs- Beschädigungsgefahr! mittel Nur die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel  Unterhaltsreinigung aller wasserbeständi- RM 745 verwenden, sowie Anwendungs-, Entsorgungs- und gen Böden Warnhinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten. RM 746 Mehr Informationen zum Reinigungsmittel sind dem Unterhaltsreinigung von glänzenden Ober- RM 755 ES Datenblatt (erhältlich bei Kärcher) bzw.
  • Seite 20 6.2.6 Nassreinigung beenden Gerät anhalten. Kehrgutbehälter entleeren.   Funktionsschalter Reinigungsart ausschalten (Mittel- (siehe Kapitel „Kehren | Kehrgutbehälter entleeren“)  stellung). Gerät, Schmutzwassertank, Frischwassertank, Saug-  Hinweis balken und Sprühdüsen reinigen. Die Bürsten heben sich an. (siehe Kapitel „Reinigung“). Hydraulik ausschalten. ...
  • Seite 21 6.2.8 Frischwassertank entleeren Der Ablassschlauch vom Frischwassertank befindet sich auf der linken Seite des Geräts. 1 Verschlussdeckel 2 Halterung 3 Dosiereinrichtung 4 Aufnahme Ablassschlauch 5 Ablassschlauch Frischwasser Ablassschlauch aus der Halterung nehmen.  Verschluss vom Ablassschlauch abschrauben.  Der Wasserstrom kann durch Zusammendrücken der ...
  • Seite 22 Kehren VORSICHT Beschädigungsgefahr! Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren,  dies kann zur Verstopfung des Saugkanals führen. Bürsten nicht auf der Stelle betreiben.  ACHTUNG Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, Fahr- geschwindigkeit den Gegebenheiten angepassen. Während des Betriebes muss der Kehrgutbehälter in re- gelmäßigen Abständen entleert werden.
  • Seite 23 6.3.3 Kehrgutbehälter entleeren Die Hochentleerung des Gerätes erlaubt es, das Kehrgut im Kehrgutbehälter direkt in einen Müllcontainer zu entleeren (maximale Entladehöhe siehe Kapitel „Technische Daten“). 1 Kehrgutbehälter 2 Klappe Kehrgutbehälter 3 Sicherungsstütze nur bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten einsetzen 4 Klappe Kehrgutbehälter 5 Kehrgutbehälter heben/senken Gerät an den Entsorgungsort fahren.
  • Seite 24 Transport Fahrzeug verladen zum Transport GEFAHR Beschädigungsgefahr! Das Gerät ist für Kranverladung nicht zugelassen.  Keinen Gabelstapler verwenden, das Gerät kann dabei  beschädigt werden. GEFAHR Unfallgefahr, Verletzungsgefahr! Beim Verladen des Gerätes muss Fahrantrieb und  Feststellbremse betriebsbereit sein. Das Gerät muss bei Steigungen oder Gefälle immer mit Eigenantrieb bewegt werden.
  • Seite 25 Gerät an den Rädern mit Keilen sichern.  Gerät mit Spanngurten oder Seilen sichern.  Hinweis: Markierungen für Befestigungsbereiche am Grundrahmen beachten (Kettensymbole). Abladen des Gerätes nur auf ebener Fläche. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils  gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si- chern.
  • Seite 26 Pflege und Wartung Allgemeine Hinweise Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes, dem Aus- Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kun-   wechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine an- dendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Ge- dere Funktion das Gerät ausschalten und biet, welche mit allen relevanten gegebenenfalls den Schlüssel abziehen.
  • Seite 27 9.4.2 Wartung durch den Kundendienst Hinweis: Um Garantieansprüche zu wahren, müssen Alle Service- und Wartungsarbeiten bei Wartung durch  während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungs- den Kundendienst müssen vom autorisierten Kärcher- arbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst gemäß Kundendienst gemäß Inspektionscheckliste (ICL) Inspektionscheckliste durchgeführt werden.
  • Seite 28 9.5.4 Hydraulikölstand prüfen und Öl nachfüllen ACHTUNG Um Betriebsstörungen zu vermeiden ist äußerste Sauber- keit bei allen Kontroll- und Wartungsarbeiten wichtig. Schon feinste Verunreinigungen im Hydrauliksystem kön- nen zu schweren Störungen führen, deshalb ist die Anlage mit einem Hydraulikölfilter ausgerüstet. 1 Hydrauliköltank 2 Schauglas Hydrauliköl 3 Hydrauliköleinfüllstutzen...
  • Seite 29 Bürsten wechseln Im Gerät sind 2 Bürsten eingebaut, sind diese verschlis- Vor dem Einsetzen der neuen Bürsten die Bürstenwal-  sen, müssen Sie ausgewechselt werden. zenaufnahmen reinigen (absaugen). Eine Bürste wird von der linken Seite gewechselt, die Das Einsetzen der Bürsten erfolgt in umgekehrter Rei- ...
  • Seite 30 Seitenbesen wechseln 1 Seitenbesen 2 Schrauben 4 Schrauben lösen und Seitenbesen abnehmen.  Neuen Seitenbesen einsetzen und mit 4 Schrauben be-  festigen. 9.7.1 Seitendeck umbauen Der Umbau zum Seitenschrubbdeck oder Seitenbe-  sendeck muss durch den Kundendienst erfolgen, nach dem Umbau müssen Kehrspiegel und Reinigungspara- meter neu eingestellt werden müssen.
  • Seite 31 1 Muttern (4x) 2 Schiene Filterabreinigung 3 Staubfilterpatronen (5x) 4 Muttern abschrauben.  Schiene Filterabreinigung abnehmen.  5 Staubfilter und 5 Dichtringe herausnehmen.  Staubfilter mit Druckluft von außen nach innen reini-  gen. Beim Einbau darauf achten dass alle Dichtringe richtig ...
  • Seite 32 9.8.4 Schmutzwassertank reinigen 1 Ablassschlauch Schmutzwasser 2 Schmutzwassertank 3 Signalgeber Schaltet bei gefülltem Schmutzwassertank die Saug- turbine ab 4 Verschluss 5 Deckel Schmutzwassertank Schmutzwassertank nach Arbeitsende reinigen.  Vor der Reinigung, Schmutzwassertank entleeren, sie-  he Kapitel „Nassreinigung | Schmutzwassertank ent- leeren“.
  • Seite 33 9.8.6 Dichtlippen, Saugbalken und Sprühdüsen reinigen 1 Saugbalken 2 Saugschlauch 3 Dichtleiste Saugbalken und Saugschlauch reinigen.  Seitliche Dichtleisten reinigen.  Sprühdüsen von Seitenschrubdeck und Bürstenwalze  reinigen. 9.8.7 Kehrgutbehälter reinigen WARNUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Bei angehobener Kippvorrichtung immer die Siche- ...
  • Seite 34 9.8.9 Hydraulikölkühler reinigen Der Ölkühler befindet sich auf der linken Geräteseite, ganz vorne unter der Haube. VORSICHT Verbrennungsgefahr! Vor sämtlichen Wartungs- und Reparaturarbeiten, das  Fahrzeug ausreichend abkühlen lassen. Heiße Teile der Hydraulik nicht berühren.  1 Hydraulikölkühler 2 Kühllamellen Ein verschmutzter Kühler führt leicht zu Überhitzung, des- halb täglich: Kühler und Kühllamellen auf Verschmutzung prüfen.
  • Seite 35 9.10 Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung. Benennung Bestell-Nr. Bemerkung Walzenbürste, Standard 6.680-368.0 Zur allgemeinen Reinigung (im Lieferumfang mit dem Gerät) Walzenbürste, hart 6.680-369.0 Für hartnäckige Verschmutzungen und Grundreinigung (nur für har- te Oberflächen) Bürste Seitenschrubbdeck 6.680-338.0 Zur allgemeinen Reinigung...
  • Seite 36 10.2 Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Fahrzeug lässt sich nicht star- Auf dem Fahrersitz Platz nehmen. Batterie laden, prüfen, bei Bedarf auswechseln. Defekte Sicherung austauschen. Autorisierten Kundendienst benachrichtigen Fahrzeug fährt nur langsam Feststellbremse lösen oder gar nicht Autorisierten Kundendienst benachrichtigen Kehrgutbehälter hebt oder Hydraulikölstand prüfen.
  • Seite 37 Technische Daten B 300 RI Bp (Pack) Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 2490 x 1570 x 1860 Leergewicht (Transportgewicht) 2525 Zulässiges Gesamtgewicht 3010* Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h max. 8 Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h max. 4 Einsatzdauer Steigfähigkeit (max.) Wendekreis 3150 Arbeitsbreite ohne Seitendeck...
  • Seite 38 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver- liert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 39 Please read and comply with these origi- Protection class III equipment operates with nal operating instructions prior to the ini- safety extra-low voltage (SELV) or protective tial operation of your vehicle and store extra-low voltage (PELV). Equipment of protec- them for later use or subsequent owners. tion class III may only be connected to SELV or PELV power sources.
  • Seite 40 6.2.9 Water spraying unit 9.8.8 Clean water filter. 9.8.9 Cleaning the hydraulic oil cool- Sweep 6.3.1 Sweeping mode Replacement tasks 6.3.2 Stopping sweeping 9.9.1 Fuses 6.3.3 Emptying waste container 9.10 Accessories Turn off device 10 Troubleshooting Transport 10.1 Faults with display Loading the vehicle for transport 10.2 Faults without display 7.1.1 Securing the vehicle...
  • Seite 41 Information about the vehicle Immediately inform your dealer or sales facility if you de- In addition to the information contained in the operating in- tect any defects or transport damage upon the delivery of structions, all statutory safety and accident prevention reg- the vehicle.
  • Seite 42 gases when they come in contact with highly alkaline or 2.1.5 Foreseeable misuse acidic detergents. Any use other than the one intended and described above Do not sweep/vacuum up any burning or glowing ob- – is prohibited. The user is liable for any hazards arising from jects.
  • Seite 43 2.2.6 Symbols on the vehicle Wear hearing protection. Always use appropriate gloves while working on the device. Risk of getting squeezed on account of get- ting jammed between vehicle parts. Risk of injury on account of moving parts. Do not reach in. Risk of burns on account of hot surfaces! Risk of fire.
  • Seite 44 Safety instructions The appliance may only be used by persons who have – Notes on unloading/unpacking been instructed in handling the appliance or have prov- DANGER en qualification and expertise in operating the appli- Risk of injury, risk of damage! ance or have been explicitly assigned the task of The vehicle is not approved for crane loading.
  • Seite 45 DANGER Safety information concerning Risk of fire and explosion! maintenance and care Do not place tools or similar items on the battery. Risk  Disconnect the vehicle completely from the battery sup- of short-circuit and explosion. – ply during all maintenance and servicing work and Smoking and open flames must be strictly avoided.
  • Seite 46 3.8.3 Recommended batteries, chargers 3.8.4 Installing and connecting the batteries We recommend the use of our batteries and chargers; only Open the device hoods.  then a claim under warranty exists. Remove the battery compartment support.  Fit the batteries into the battery holder. ...
  • Seite 47 ATTENTION Safety Devices Keep both device hoods open during the entire charging DANGER process. The device hoods may only be opened in a cov- Safety installations serve the protection of the user and ered area may not be modified or bypassed. Charger control elements This vehicle is equipped with various safety systems.
  • Seite 48 Overview of the appliance 1 Left battery cover 2 Left device hood 3 Fresh water tank 4 Electronics cover 5 Beacon lamp 6 Panels 7 Lift/tilt emptying mechanism 8 Suction blower, sweeping 9 Dust filter, sweeping 10 Deflector 11 Rollers 12 Waste container (not visible from outside) 13 Vacuum bar 14 Deflector...
  • Seite 49 Operating elements 1 Steering wheel 2 Multifunction display (warning and control displays) 3 Driving direction lever 4 Key switch 5 Function switch 6 Drive pedal 7 Brake pedal 8 Parking brake 9 Operating lever for hydraulic functions 10 Waste container flap indicator lights 11 Brush head contact pressure adjustment 12 Water dosage, scrubbing deck and roller brush adjust- ment...
  • Seite 50 Control lever 1 Lever for steering wheel adjustment 2 Open/close flap of the waste container 3 Raising/lowering high emptying of waste container 4 Switching the hydraulics on/off Note When the hydraulics are switched on, the brushes start to rotate. They are lowered with the function switches. Function switch 1 Signal horn 2 Work lights on/off...
  • Seite 51 Start up Unpack the device and unload it DANGER Risk of injury, risk of damage! The vehicle is not approved for crane loading.  Do not use a forklift to unload/load the appliance.  The packaging material (plastic bag, thermocol, etc.) is ...
  • Seite 52 Removing the transport lock from the suction bar The suction bar is locked with a transport lock when the device is delivered. Cut the cable tape  Remove the red safety clip.  Keep the safety clip, it is needed when transporting the ...
  • Seite 53 Adjusting driver's seat DANGER Risk of accident! Do not adjust the driver seat while driving.  1 Seat adjustment longitudinal direction 2 Cover with driver seat 3 Inclination adjustment back rest 4 Absorption / adjustment for driver's weight Set the steering wheel position DANGER Risk of accident! Do not adjust the steering wheel position while driving.
  • Seite 54 Operation DANGER A firm grip impedes blood circulation. – Risk of burns, risk of crushing! Continuous operation is worse than an operation inter- – Only use the vehicle if all panels are attached.  rupted by pauses. DANGER In case of regular, long-term operation of the device and in Long hours of using the appliance can cause circulation case of repeated occurrence of the symptoms (e.g.
  • Seite 55 Wet cleaning CAUTION Regular cleaning  Risk of damage! The maintenance cleaning is applied during daily cleaning. The brush used must be suitable for cleaning the floor.  For this, cleaning is performed in a single procedure  Do not operate the brushes on the spot. ...
  • Seite 56 6.2.2 Fill up fresh water reservoir 1 Fresh water tank 2 Fresh water tank cover 3 Filling level display Open the cover of the fresh water reservoir.  Fill fresh water tank with fresh water (maximum 50°C).  Add detergent. Follow dosing instructions for detergent. ...
  • Seite 57 6.2.5 Begin wet cleaning ATTENTION Risk of accident, risk of injury! Keep unauthorised persons away from the cleaning ar-  Set up a corresponding warning sign.  Close the flap of waste container  Operate the control lever and switch on the hydraulics. ...
  • Seite 58 6.2.7 Emptying the waste Water tank WARNING Risk of personal injury or damage! Always apply and secure the safety support with the tilt-  ing device raised. CAUTION Please observe the local provisions regarding the waste- water treatment. Empty the waste water tank only via a suitable collec- ...
  • Seite 59 6.2.9 Water spraying unit The device is equipped with a water spraying unit. An electric water pump dispenses water from the fresh wa- ter tank to an adjustable spray nozzle. The water spraying unit is suitable for a variety of cleaning tasks, especially for cleaning the waste water tank or de- vice parts.
  • Seite 60 6.3.2 Stopping sweeping Stop the machine.  Switch off the brushes.  Note The brushes lift up. The side-brushes lift up.  Switch off suction blower.  6.3.2.1 After cleaning Dedust the dust filter with the filter dedusting switch  (see Chapter "Cleaning | Dedusting the dust filter".
  • Seite 61 Turn off device Park the machine on an even surface.  Park the machine in a safe and dry place.  Activate parking brake.  Turn the ignition key to "0" and remove the key.  Disconnect the battery plug and charge the battery ...
  • Seite 62 Lock the raised suction bar with the red safety clip as  shown. ATTENTION If the suction bar is not locked for transport, it can be dam- aged by swinging in the transport vehicle. Secure the wheels of the machine with wheel chocks. ...
  • Seite 63 Storage/decommissioning DANGER Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.  Park the device on a level surface in a dry, frost protect-  ed area. Protect it against dust by means of covering material.
  • Seite 64 9.4.1.1 Daily before starting operations Check the battery charge level. Check suction lip of the suction bar for wear and dam-   Empty waste container. age.  Empty the dirt water reservoir. Check/clean the water and suction system.  ...
  • Seite 65 9.5.2 Secure raised waste container DANGER Risk of injury! Always apply the safety rod when the waste container  is raised. Perform the safeguarding only from outside the hazard  zone. 1 Waste container 2 Safety rod Lift the waste container and secure by means of cylin- ...
  • Seite 66 9.5.5 Replacing the hydraulic oil filter WARNING Risk of burns! Allow cooling system to cool down sufficiently prior to  working on the appliance. ATTENTION Risk of damage! Have authorised Customer Service perform any work  to be done on the hydraulic system. Have the hydraulic oil filter changed by Customer Service in accordance with the inspection checklist (ICL).
  • Seite 67 Replacing brushes There are 2 brushes built into the device; if they are worn, Clean (vacuum) the roller brush holders before fitting  they must be replaced. the new brushes. One brush is replaced from the left-hand side and the The brushes are inserted in the reverse sequence.
  • Seite 68 Replacing side brushes 1 Side brushes 2 Screws Loosen 4 screws and remove the side brushes.  Insert new side brushes and fasten with four screws.  9.7.1 Converting the side deck The conversion to the side scrubbing deck or side ...
  • Seite 69 1 Nuts (4x) 2 Filter dedusting rail 3 Dust filter cartridges (5x) Screw out 4 nuts.  Remove the filter dedusting rail.  Take out five dust filters and five sealing rings.  Clean the dust filter with compressed air from the out- ...
  • Seite 70 9.8.4 Clean the waste water tank 1 Dirt water discharge hose 2 waste water tank 3 Signal transmitter Switches off the suction turbine when the waste water tank is filled 4 Lock 5 Cover waste water tank Clean the waste water tank after completion of work. ...
  • Seite 71 9.8.6 Cleaning sealing lips, suction bar and spray nozzles 1 Vacuum bar 2 Suction hose 3 Seal strip Clean suction bar and suction hose.  Clean the side sealing strips.  Clean the spray nozzles of the side scrubbing deck and ...
  • Seite 72 9.8.9 Cleaning the hydraulic oil cooler The oil cooler is located on the left side of the device, at the very front under the hood. CAUTION Risk of burns! Allow the vehicle to cool down sufficiently before per-  forming any maintenance and repair work. Do not touch hot parts of the hydraulics.
  • Seite 73 9.10 Accessories You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office. Name Order No. Remark Roller brush, standard 6.680-368.0 For general cleaning (included with the appliance as part of the scope of delivery) Roller brush, hard 6.680-369.0 For stubborn contamination and basic cleaning (for hard surfaces...
  • Seite 74 10.2 Faults without display Fault Remedy The vehicle cannot be started Sit on the driver seat. Charge the battery, check, replace if necessary. Replace defective fuse. Contact the authorised customer service. Vehicle moves only slowly or Release parking brake not at all Contact the authorised customer service.
  • Seite 75 Specifications B 300 RI Bp (Pack) Machine data Length x width x height 2490 x 1570 x 1860 Net weight (transport weight) 2525 Permissible overall weight 3010* Drive speed, forward km/h max. 8 Drive speed, reverse km/h max. 4 Working time Climbing capability (max.)
  • Seite 76 EU Declaration of Conformity Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below com- We hereby declare that the product described below com- plies with the relevant basic safety and health require- plies with the relevant provisions of the following UK Reg- ments of the EU Directives, both in its basic design and ulations, both in its basic design and construction as well construction as well as in the version put into circulation by...
  • Seite 77 Avant la première utilisation de votre vé- Les moyens d'exploitation de la classe de pro- hicule, lisez le manuel d'instructions origi- tection III fonctionnent avec une très basse ten- nal, agir en conséquence et conservez le sion de sécurité (SELV) ou une très basse pour une utilisation ultérieure ou pour le tension de protection (PELV).
  • Seite 78 6.1.4 Déplacement 9.5.6 Lubrifier le véhicule Nettoyage au mouillé Remplacer les brosses 6.2.1 Mode Eco 9.6.1 Régler la trace de ba- layage (pression d'appui 6.2.2 Remettre le réservoir au sol de la brosse) d'eau propre à niveau Remplacer les balais latéraux FR 6.2.3 Détergents recomman- dés 9.7.1 Modifier l'équipement la-...
  • Seite 79 Indications relatives au véhicule Veuillez signaler immédiatement à votre revendeur ou à Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est votre magasin les défauts et dommages liés au transport important de prendre en considération les consignes gé- remarqués lors du transfert du véhicule. nérales de sécurité...
  • Seite 80 Ne jamais balayer/aspirer de poussières réactives de – 2.1.5 Mauvaise utilisation prévisible métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc) ; elles for- Toute utilisation non conforme aux prescriptions précitées ment des gaz explosifs en combinaison avec des déter- n'est pas autorisée. L'utilisateur est responsable des gents alcalins et acides.
  • Seite 81 2.2.6 Symboles sur le véhicule Porter une protection d'oreille. Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées. Risque d'écrasement par coincement entre les éléments mobiles du véhicule Risque de blessure par les pièces en mouve- ment. Ne pas y mettre les mains. Risque de brûlure provoqué...
  • Seite 82 Consignes de sécurité Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la pré- – Instructions pour le déchargement/ sence éventuelle de personnes aux alentours (par ex. déballage enfants). Avoir une bonne visibilité ! Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance tant que DANGER –...
  • Seite 83 Consignes de sécurité relatives au Attention ! transport du véhicule Respecter le poids de l'appareil lors du transport. – Mise au rebut ! Pour le transport de l'appareil, débrancher la batterie et – fixer fermement l'appareil. Cf. chapitre « Transport ». Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide- Consignes de sécurité...
  • Seite 84 3.8.2 Contrôler le niveau de liquide de la 3.8.3.2 Dimensions maximales de la batterie (batterie individuelle) batterie (uniquement en cas de batteries L'appareil nécessite un bac à batterie de forme spéciale à maintenance réduite). des deux côtés du véhicule. Avertissement Pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulière- ment le niveau de liquide.
  • Seite 85 3.8.5.1 Chargement avec un chargeur externe 3.8.5.2 Remarques pour des batteries à maintenance réduite À la fin du cycle de charge, ajouter de l'eau distillée ;  respecter le niveau d'acidité exact. Les mentions cor- respondantes figurent sur la batterie. DANGER Risque de brûlure! Des fuites d'acide peuvent survenir lors du remplissage...
  • Seite 86 3.9.1 Informations sur l'interrupteur principal / l'arrêt d'urgence L'appareil est équipé d'un bouton d'arrêt d'urgence Remarque Le bouton d'arrêt d'urgence peut également être utilisé comme interrupteur principal, mais il ne remplace pas l'in- terrupteur à clé sur la colonne de direction. Après avoir en- clenché...
  • Seite 87 Aperçu de l'appareil 1 Couvercle gauche de la batterie 2 Capot gauche de l'appareil 3 Réservoir d'eau propre 4 Cache, électronique 5 Gyrophare 6 Habillage 7 Vidage en hauteur 8 Soufflerie d'aspiration, balayage 9 Filtre à poussières, balayage 10 Déflecteur 11 Roulettes 12 Cuve à...
  • Seite 88 Eléments de commande 1 Volant 2 Affichage multifonctionnel (Affichage d'avertissement et de contrôle) 3 Levier pour la direction de déplacement 4 Interrupteur à clé 5 Commutateur de fonction 6 Pédale de marche 7 Pédale de frein 8 Frein d'immobilisation 9 Levier de commande fonctions hydrauliques 10 Voyants de contrôle du clapet de la cuve à...
  • Seite 89 Interrupteur à clé L'interrupteur à clé permet d'allumer et d'éteindre l'appa- reil. Ouvrir le carter  Insérer la clé.  Tourner la clé d'une position du commutateur vers  l'avant (I). L'appareil démarre et effectue un autotest. Attendre brièvement, puis tourner la clé d'une autre po- ...
  • Seite 90 Levier de sens de la marche sur le volant Sens de la marche avant Position neutre (pas de sens de marche) Sens de la marche arrière NORMAL Classe de puissance Normal Classe de puissance Mode ECO Pour avancer, pousser le levier vers l'avant. ...
  • Seite 91 Pour pouvoir pousser/remorquer l'appareil, il faut d'abord ouvrir le frein magnétique du moteur de traction. Tirer le levier de frein vers l'extérieur  Bloquer le levier de frein à l'aide d'une cale ou d'un dis-  positif similaire. Pousser l’appareil ...
  • Seite 92 Réglage du siège du conducteur DANGER Risque d'accident ! Ne pas régler le siège du conducteur pendant le dépla-  cement. 1 Réglage du siège dans la longueur 2 Couvercle avec siège conducteur 3 Réglage de l'inclinaison du dossier 4 Amortissement / réglage du sens de déplacement Régler la position du volant DANGER Risque d'accident !
  • Seite 93 6.1.2 Frein de stationnement Le frein de stationnement agit sur les roues arrières par le ATTENTION biais d'un câble. Si la puissance de freinage diminue, elle Vérifier de temps en temps la puissance de freinage du peut être réglée au niveau du levier à l'aide d'une vis de ré- frein de stationnement : elle est correcte lorsque le véhi- glage.
  • Seite 94 6.2.1 Mode Eco Mode Eco (mode économie d'énergie) : La vitesse de rotation de la brosse est réduite  La puissance de la turbine d'aspiration est réduite  La quantité d'eau est réduite  La durée de vie de la batterie est prolongée ...
  • Seite 95 6.2.4 Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière ATTENTION Lors du balayage, il est recommandé d'ouvrir le clapet de la cuve à poussière. Lors du nettoyage au mouillé, il est recommandé de fermer le clapet de la cuve à poussière. Pour ouvrir, actionner le levier de commande, l'affi- ...
  • Seite 96 6.2.7 Vidange du réservoir d'eau sale AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement ! Lorsque le dispositif de basculement est levé, toujours  monter et fixer les supports de sécurité. PRÉCAUTION Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées. Ne vider le bac d'eau sale qu'à...
  • Seite 97 6.2.9 Dispositif de projection d’eau L’appareil est équipé d’un dispositif de pulvérisation d’eau. Une pompe à eau électrique envoie l'eau du réservoir d'eau propre vers une buse de pulvérisation réglable. Le dispositif de pulvérisation d'eau convient à de multiples tâches de nettoyage, notamment pour nettoyer le bac d'eau sale ou des pièces de l'appareil.
  • Seite 98 6.3.1 Balayage ATTENTION S'assurer que le clapet de la cuve à poussière est ouvert. Activer le système hydraulique.  Ouvrir le clapet de la cuve à poussière, voir chapitre  « Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière ». Positionner le commutateur de fonction de type de net- ...
  • Seite 99 6.3.3 Vider le bac à poussières Le mécanisme de vidage par le haut permet de vider direc- tement les déchets contenus dans le bac à poussières dans un conteneur (Cf. Chapitre "Données techniques" pour la hauteur maximale de déchargement). 1 Bac à poussières 2 Clapet de cuve à...
  • Seite 100 Transport Véhicule chargé pour le transport DANGER Risque d'endommagement! L'appareil n'est pas homologué pour un chargement  par grue. Ne pas utiliser de chariot à fourches ; l'appareil pourrait  être endommagé. DANGER Risque d'accident, risque de blessure ! Lors du chargement de l'appareil, la commande de ...
  • Seite 101 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues.  Arrimer la machine avec des sangles ou des cordes.  Remarque : respecter les repères (symbolisés par des chaînes) pratiqués sur le châssis pour la fixation. Ne décharger l'appareil que sur des surfaces planes. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les bas- ...
  • Seite 102 Entretien et maintenance Consignes générales Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, de rempla- Les maintenances doivent être uniquement effectuées   cer des pièces ou de passer à une autre fonction, par des services d'assistances au client autorisés ou éteindre l'appareil et, le cas échéant, retirer la clé. par des spécialistes.
  • Seite 103 9.4.2 Maintenance par le service après-vente Remarque : pour éviter de perdre le bénéfice de la garan- En cas de maintenance par le service-client, tous les  tie, veuillez confier au service après-vente Kärcher agréé travaux d'entretien et de maintenance doivent être ef- tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la fectués par le service-client Kärcher autorisé...
  • Seite 104 9.5.4 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et ajouter de l'huile ATTENTION Pour éviter des perturbations du fonctionnement, une grande propreté est importante lors de tous les travaux de contrôle et de maintenance. Même de fines impuretés dans le système hydraulique peuvent entraîner de lourdes perturbations ;...
  • Seite 105 Remplacer les brosses L'appareil est équipé de 2 brosses : si elles sont usées, il Avant de mettre en place les nouvelles brosses, net-  faut les remplacer. toyer les logements des brosses-rouleaux (passer l'as- Une brosse se remplace depuis le côté gauche, l'autre pirateur).
  • Seite 106 Remplacer les balais latéraux 1 Balai latéral 2 Vis Desserrer les 4 vis et retirer le balai latéral.  Mettre en place le nouveau balai latéral et le fixer avec  4 vis. 9.7.1 Modifier l'équipement latéral La transformation en balayeuse latérale ou en laveuse- ...
  • Seite 107 1 Écrous (4x) 2 Barre de nettoyage du filtre 3 Cartouches de filtre à poussières (5x) Dévisser les 4 écrous.  Enlever la barre de nettoyage du filtre.  Retirer les 5 filtres à poussières et les 5 joints toriques. ...
  • Seite 108 9.8.4 Nettoyage du bac d'eau sale 1 Flexible de vidange pour eau sale 2 Réservoir d'eau sale 3 Capteur de signal Désactive la turbine d'aspiration lorsque le bac d'eau sale est plein 4 Fermeture 5 Couvercle du réservoir d'eau sale Nettoyer le bac d'eau sale après la fin du travail.
  • Seite 109 9.8.6 Nettoyer les lèvres d'étanchéité, la barre d'aspiration et les buses de pulvérisation 1 Barre d'aspiration 2 Flexible d’aspiration 3 Baguette d'étanchéité Nettoyer la barre d'aspiration et le flexible d’aspiration.  Nettoyer les baguettes d'étanchéité latérales.  Nettoyer les buses de pulvérisation de la brosse de la- ...
  • Seite 110 9.8.9 Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique Le refroidisseur d'huile se trouve sur le côté gauche de l'appareil, tout à l'avant sous le capot. PRÉCAUTION Risque de brûlures ! Avant tous travaux de maintenance et de réparation,  faire refroidir suffisamment le véhicule. Ne pas toucher les parties chaudes du système hy- ...
  • Seite 111 9.10 Accessoires Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher ® Désignation N° de réf. Remarque Brosse rotative, standard 6.680-368.0 Pour un nettoyage général (livré avec l'appareil) Rouleau-brosse, dure 6.680-369.0 Pour des encrassements tenaces et un nettoyage en profondeur (uniquement pour les surfaces dures) Brosse de lavage latérale 6.680-338.0...
  • Seite 112 Service de dépannage 10.1 Pannes avec affichage Mention Cause Remède Par qui Interrupteur de contact du Prendre place sur le siège du conducteur. Opérateur siège non fermé Contacteur de siège défectueux - Contacter le service après-vente. Réservoir d'eau propre Remplir le réservoir d'eau propre Opérateur vide.
  • Seite 113 Panne Remède Nettoyage au mouillé : pas de Nettoyer les conduites et les buses de pulvérisation liquide de nettoyage Remplir le réservoir d'eau propre. Activer la pompe d'eau Ouvrir les doseurs d'eau Nettoyer le filtre à eau. Balayage : résultat de net- Augmenter la pression d'appui des brosses.
  • Seite 114 Caractéristiques techniques B 300 RI Bp (pack) Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 2490 x 1570 x 1860 Poids à vide (poids de transport) 2525 Poids total admissible 3010* Vitesse d'avancement, en avant km/h max. 8 Vitesse d'avancement, en arrière km/h max.
  • Seite 115 Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipu- lées en matière de sécurité...
  • Seite 116 Prima di utilizzare il veicolo per la prima Gli apparecchi della classe di protezione III fun- volta, leggere le presenti istruzioni per zionano a bassissima tensione di sicurezza l'uso originali, seguirle e conservarle per (SELV) o a bassissima tensione di protezione un uso futuro o in caso di rivendita dell'ap- (PELV).
  • Seite 117 6.2.5 Avviare la pulizia a umido IT 9.6.1 Regolazione simmetria rullospazzola (pressione di 6.2.6 Concludere la pulizia a contatto delle spazzole) umido. Sostituire le scope laterali 6.2.7 Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco 9.7.1 Conversione della peda- na laterale 6.2.8 Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita Pulizia 6.2.9 Dispositivo di prenebuliz-...
  • Seite 118 Dati del veicolo Segnalare difetti e danni di trasporto constatati alla conse- Oltre alle indicazioni contenute nel manuale d’uso è ne- gna del veicolo subito al vs. rivenditore o casa di vendita. cessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunisti- Le targhette di avvertimento sull'apparecchio forniscono che generali vigenti.
  • Seite 119 Non spazzare/aspirare mai polveri di metallo reattive – 2.1.5 Uso errato prevedibile (ad es. alluminio, magnesio, zinco), insieme a deter- Qualsiasi impiego che non sia conforme alla destinazione genti fortemente alcalini ed acidi esse generano gas come sopra descritto non è consentito. Per pericoli che si esplosivi.
  • Seite 120 2.2.6 Simboli sul veicolo Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Lavorare sull'apparecchio indossando sem- pre guanti protettivi idonei. Pericolo di contusioni dovuto incastrandosi tra parti mobili del veicolo Rischio di lesioni a causa delle parti mobili. Non afferrare dentro con le mani. Pericolo di scottature causate da superfici calde! Pericolo d'incendio.
  • Seite 121 Norme di sicurezza L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone – Indicazioni per lo scarico/il disimballo istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sa- PERICOLO pere utilizzare l'apparecchio ed espressamente incari- Pericolo di lesioni e danneggiamento! cate dell'uso. Il veicolo non è...
  • Seite 122 PERICOLO Avvertenze di sicurezza riguardo alla Pericolo di incendio e di esplosione. cura e la manutenzione Non depositare utensili o altri oggetti simili sulla batte-  Scollegare completamente il veicolo dall'alimentazione ria. Pericolo di corto circuito e di esplosione. – della batteria durante tutti i lavori di manutenzione e as- Evitare assolutamente di fumare e usare fiamme libere.
  • Seite 123 3.8.3 Batterie consigliate, caricabatterie 3.8.4 Montaggio e collegamento delle batterie Consigliamo l'utilizzo delle nostre batterie e caricabatterie, Aprire i cofani dell’apparecchio.  solo così sussiste il diritto di garanzia. Rimuovere il supporto del vano batteria.  Appoggiare le batterie negli appositi supporti. ...
  • Seite 124 ATTENZIONE Dispositivi di sicurezza Tenere aperti entrambi i cofani dell'apparecchio durante PERICOLO l'intero processo di carica. L'apertura dei cofani dell'appa- I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente recchio può essere effettuata solo in un'area coperta e non devono essere modificati o essere raggirati. Elementi di comando del caricabatterie Questo veicolo è...
  • Seite 125 Insieme apparecchio 1 Coperchio sinistro della batteria 2 Cofano dell'apparecchio sinistro 3 Serbatoio acqua pulita 4 Copertura, elettronica 5 Lampeggiante 6 Rivestimento 7 Scarico in altezza 8 Ventola di aspirazione, spazzare 9 Filtro polveri, spazzare 10 Deviatore 11 Ruote piroettanti 12 Contenitore dello sporco (non visibile dall'esterno) 13 Barra di aspirazione 14 Deviatore...
  • Seite 126 Dispositivi di comando 1 Volante 2 Display multifunzione (display di avvertimento e di con- trollo) 3 Leva direzione di marcia 4 Interruttore a chiave 5 Tasto funzione 6 Acceleratore 7 Pedale del freno 8 Freno di stazionamento 9 Funzioni idrauliche della leva di comando 10 Spia sportello vano raccolta 11 Regolazione della pressione di contatto testa spazzole 12 Regolazione del dosaggio dell'acqua, della pedana...
  • Seite 127 Leva di comando 1 Leva di regolazione del volante 2 Aprire/chiudere lo sportello del contenitore per lo sporco 3 Solleva/abbassa lo svuotamento del contenitore per la spazzatura 4 Attivazione/disattivazione dell'impianto idraulico Indicazione Quando l'impianto idraulico viene attivato, le spazzole inizia- no a ruotare.
  • Seite 128 Messa in funzione Disimballaggio e scarico dell'apparecchio PERICOLO Pericolo di lesioni e danneggiamento! Il veicolo non è omologato per essere caricato con la gru.  Non utilizzare carrelli elevatori per scaricare/caricare il  veicolo. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, polisti- ...
  • Seite 129 Rimuovere il blocco di trasporto della barra di aspirazione Alla consegna dell'apparecchio, la barra di aspirazio- ne è bloccata con un blocco per il trasporto. Tagliare la fascetta  Rimuovere la clip di sicurezza rossa.  Conservare la clip di sicurezza, necessaria per il tra- ...
  • Seite 130 Regolazione del sedile di guida PERICOLO Pericolo di incidente! Non regolare il sedile conducente durante la marcia.  1 Regolazione del sedile senso longitudinale 2 Copertura con sedile guidatore 3 Regolazione inclinazione schienale 4 Attenuazione / regolazione del peso conducente Regolare la posizione del volante PERICOLO Pericolo di incidente!
  • Seite 131 Funzionamento PERICOLO Se un oggetto viene afferrato saldamente, la circolazio- – Pericolo di ustioni e pericolo di schiacciamento! ne sanguigna può essere ostacolata. Utilizzare il veicolo solo quando tutte le coperture sono  Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un –...
  • Seite 132 Pulizia a umido PRUDENZA Indicazione Rischio di danneggiamento! La turbina di aspirazione è spenta e la barra di aspira- La spazzola utilizzata deve essere adatta per pulire il  zione rimane sollevata. pavimento. Tenere chiuso lo sportello del contenitore dello sporco. Non fare funzionare le spazzole quando l'apparecchio ...
  • Seite 133 6.2.3 Detergenti consigliati AVVERTIMENTO Impiego Detergente Rischio di danneggiamento! Pulizie di manutenzione di tutti i pavimenti RM 745 Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore e ri-  resistenti all'acqua. RM 746 spettare le avvertenze d'uso, di smaltimento e di avviso del produttore del detergente.
  • Seite 134 6.2.6 Concludere la pulizia a umido. Fermare l'apparecchio. Dopo la pulizia   Disattivare l'interruttore della modalità di pulizia (posi- Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.   zione centrale). Svuotare il vano raccolta.  Indicazione (vedi il capitolo "Spazzamento | Svuotamento del con- Le spazzole si sollevano.
  • Seite 135 6.2.8 Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita Il flessibile di scarico del serbatoio per acqua pulita si trova sul lato sinistro dell'apparecchio. 1 Coperchio di chiusura 2 Supporto 3 Dispositivo di dosaggio 4 Alloggio del flessibile di scarico 5 Tubo di scarico dell'acqua pulita Rimuovere dal supporto il tubo flessibile di scarico.
  • Seite 136 Spazzare PRUDENZA Rischio di danneggiamento! Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro o simili in  quanto possono intasare il canale di aspirazione. Non fare funzionare le spazzole quando l'apparecchio  è fermo. ATTENZIONE Al fine di ottenere un risultato ottimale, si consiglia di ade- guare la velocità...
  • Seite 137 6.3.3 Svuotamento del vano raccolta Lo svuotamento in alto dell'apparecchio permette di svuo- tare la spazzatura dal contenitore direttamente in un con- tainer di rifiuti (Per l'altezza massima di svuotamento vedi capitolo „Dati tecnici“). 1 Vano raccolta 2 Sportello del contenitore per lo sporco 3 Sostegno di protezione Inserire solo per lavori di pulizia e manutenzione 4 Sportello vano raccolta...
  • Seite 138 Trasporto Caricamento del veicolo per il trasporto PERICOLO Rischio di danneggiamento! L'apparecchio non è omologato per essere utilizzato  come gru. Non utilizzare carrelli elevatori, l'attrezzo potrebbe ve-  nire danneggiato. PERICOLO Pericolo di incidenti, pericolo di lesioni! Al trasbordo dell'apparecchio, la trazione e il freno di ...
  • Seite 139 Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai bordi.  Assicurare l'immobilità dell'apparecchio bloccandolo  con cinghie o funi. Avviso: Osservare i contrassegni per le aree di fissag- gio sul telaio di base (simboli di catene). Scaricare e ap- poggiare l'apparecchio solo su superfici piane. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio se- ...
  • Seite 140 Cura e manutenzione Avvertenze generali Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente   dell'apparecchio, alla sostituzione di parti o al passag- da centri di assistenza autorizzati o da personale gio a un'altra funzione, spegnere l'apparecchio e, se esperto in questo settore che abbia familiarità...
  • Seite 141 9.4.2 Interventi di manutenzione da effettuare dal servizio assistenza clienti Avviso: Ai fini della garanzia è necessario far eseguire, Tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione da  durante il periodo di garanzia, tutti gli interventi di assisten- effettuarsi a cura del servizio clienti devono essere ese- za e di manutenzione dal servizio assistenza clienti auto- guiti da un tecnico autorizzato Kärcher conformemente rizzato Kärcher come indicato nel libretto di manutenzione.
  • Seite 142 9.5.4 Controllare il livello dell'olio idraulico e aggiungere olio ATTENZIONE Per evitare guasti di funzionamento è molto importante at- tenersi ad una pulizia accurata durante tutti i lavori di con- trollo e manutenzione che vengono eseguiti. Impurità fini nel sistema idraulico possono causare guasti gravi, perciò...
  • Seite 143 Sostituire le spazzole Nell'apparecchio sono montate 2 spazzole, che vanno so- Prima di inserire le nuove spazzole, pulire (aspirare) i  stituite se usurate. portarulli a spazzola. Una spazzola è sostituita dal lato sinistro, l'altra da Il montaggio delle spazzole deve essere eseguito nella ...
  • Seite 144 Sostituire le scope laterali 1 Spazzole laterali 2 Viti Svitare le 4 viti e rimuovere le scope laterali.  Infilare le nuove scope laterali e fissarle con 4 viti.  9.7.1 Conversione della pedana laterale La conversione in pedana spazzolone laterale o peda- ...
  • Seite 145 1 Dadi (4 pz.) 2 Binario pulizia filtro 3 Cartucce filtranti (5 pz.) Svitare i 4 dadi.  Rimuovere il binario pulizia filtro.  Estrarre 5 filtri per polveri e 5 anelli di tenuta.  Pulire il filtro polveri con aria compressa dall'esterno ...
  • Seite 146 9.8.4 Pulizia del serbatoio acqua sporca 1 Tubo di scarico dell'acqua sporca 2 Serbatoio acqua sporca 3 Dispositivo di segnalazione Spegne la turbina di aspirazione se il serbatoio di ac- qua sporca è pieno 4 Chiusura 5 Coperchio serbatoio acqua sporca Pulire il serbatoio di acqua sporca dopo la fine del lavo- ...
  • Seite 147 9.8.6 Pulire i labbri di tenuta, la barra di aspirazione e gli ugelli di spruzzatura. 1 Barra di aspirazione 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Listello di tenuta Pulire la barra di aspirazione e il tubo di aspirazione.  Pulire i listelli di tenuta laterali. ...
  • Seite 148 9.8.9 Pulire il radiatore dell'olio idraulico Il radiatore dell'olio si trova sul lato sinistro dell'apparec- chio, nella parte anteriore sotto il cofano. PRUDENZA Pericolo di ustioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzio-  ne e di riparazione lasciare raffreddare sufficientemen- te il veicolo.
  • Seite 149 9.10 Accessori I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER. Denominazione Codice N° Nota Rullo a spazzola, standard 6.680-368.0 Per la pulizia generale (nel volume di fornitura con l’apparecchio) Spazzola a rullo, dura 6.680-369.0 Per lo sporco ostinato e detergente base (solo per superfici dure) Spazzola pedana spazzolone...
  • Seite 150 10.2 Guasti non visualizzati Guasto Rimedio Il veicolo non si lascia avviare Sedersi sul sedile del conducente. Caricare la batteria, controllarla e sostituirla se necessario. Sostituire fusibili difettosi. Informare il servizio di assistenza clienti Il veicolo si muove solo lenta- Sbloccare il freno di stazionamento mente o non si muove affatto Informare il servizio di assistenza clienti...
  • Seite 151 Dati tecnici B 300 RI Bp (Pack) Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 2490 x 1570 x 1860 Peso a vuoto (peso di trasporto) 2525 Peso totale consentito 3010* Velocità di marcia, avanti km/h max. 8 Velocità di marcia, indietro km/h max.
  • Seite 152 Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle diret- tive UE.
  • Seite 153 Lees vóór het eerste gebruik van uw Bedrijfsmiddelen van beschermingsklasse III voertuig deze originele gebruiksaanwij- werken met extra lage veiligheidsspanning zing, ga navenant te werk en bewaar ze (SELV) of extra lage beschermingsspanning voor later gebruik of nieuwe eigenaars. (PELV). Bedrijfsmiddelen van beschermings- klasse III mogen alleen worden aangesloten op In deze gebruiksaanwijzing worden de SELV- of PELV-stroombronnen.
  • Seite 154 6.2.4 Klep van het vuilreservoir 9.8.1 Stoffilterpatronen reini- openen/sluiten gen / vervangen 6.2.5 Natte reiniging starten 9.8.2 Vlak harmonicafilter reini- gen / vervangen 6.2.6 Natte reiniging beëindi- 9.8.3 Voertuig reinigen 6.2.7 Vuilwatertank leegmaken NL 9.8.4 Vuilwaterreservoir reini- 6.2.8 Schoonwatertank leeg- 9.8.5 Verswatertank reinigen maken 6.2.9 Watersproeier...
  • Seite 155 Informatie over het voertuig Indien u bij de overdracht van het voertuig gebreken en Naast de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzingen moe- transportschade vaststelt, meldt u dat best onmiddellijk ten de algemene veiligheidsvoorschriften en voorschriften aan uw handelaar c.q. distributeur. ter vermijding van ongevallen van de wetgever in acht ge- De op het apparaat aangebrachte waarschuwings- en nomen worden.
  • Seite 156 Nooit reactieve metaalstoffen (bijv. aluminium, magne- – 2.1.5 Voorzienbaar verkeerd gebruik sium, zink) opvegen/opzuigen, ze vormen in verbinding Elk niet-reglementair gebruik is verboden. De gebruiker is met sterk alkalische of zure reinigingsmiddelen explo- zelf aansprakelijk voor gevaren die ontstaan door niet-ge- sieve gassen.
  • Seite 157 2.2.6 Symbolen op het voertuig Draag gehoorbescherming. Werkzaamheden aan het apparaat altijd met geschikte handschoenen uitvoeren. Knelgevaar door vastklemmen tussen bewe- gende voertuigonderdelen Verwondingsgevaar door bewegende onder- delen. Niet erin grijpen. Verbrandingsgevaar door hete oppervlak- ken! Brandgevaar! Geen brandende of glimmen- de voorwerpen opzuigen.
  • Seite 158 Veiligheidsinstructies Laat het apparaat nooit zonder toezicht staan terwijl het – Instructies voor het uitladen/uitpakken ingeschakeld is. De bediener mag het apparaat pas ach- GEVAAR terlaten als de sleutel (Intelligent Key) verwijderd en het Verwondingsgevaar, beschadigingsgevaar! apparaat tegen onbedoelde bewegingen beveiligd is. Het voertuig is niet toegelaten voor kraanbelading.
  • Seite 159 Waarschuwingstekst! Veiligheidsinstructies over het transport van het voertuig Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in – Verwijdering! acht. Klem voor het transport van het apparaat de batterij af – en zet het apparaat veilig vast. Accu niet in vuilnisbak gooien! Hiervoor wordt verwezen naar het hoofdstuk „Transport“.
  • Seite 160 3.8.3 Aanbevolen accu's, laadapparaten 3.8.4 Accu's in apparaat plaatsen en aansluiten Wij adviseren het gebruik van onze batterijen en oplaadap- Open de apparaatkappen.  paraten, enkel dan kan u aanspraak maken op garantie. Verwijder de batterijhouder.  Plaats de batterijen in de batterijhouders. ...
  • Seite 161 LET OP Veiligheidsinrichtingen Houd beide apparaatkappen open tijdens het gehele laad- GEVAAR proces. De apparaatkap mag alleen in een overdekte ruim- Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de ge- te worden geopend. bruiker en mogen niet veranderd of omzeild worden. Bediening van het oplaadapparaat Dit voertuig is met verschillende veiligheidssystemen uit- gerust.
  • Seite 162 Overzicht apparaat 1 Batterijdeksel links 2 Apparaatkap links 3 Schoonwaterreservoir 4 Afdekking, elektronica 5 Zwaailicht 6 Bekleding 7 Hoogleging 8 Zuigturbine, vegen 9 Stoffilters, vegen 10 Stootrand 11 Kwielen 12 Vuilreservoir (van buiten niet zichtbaar) 13 Zuigbalk 14 Stootrand 15 Schraaplip 16 Achterwiel 17 Afdichtlijst natte reiniging 18 Aftapslang schoon water...
  • Seite 163 Bedieningselementen 1 Stuurwiel 2 Multifunctioneel display (waarschuwings- en controle- weergave) 3 Hendel voor rijrichting 4 Sleutelschakelaar 5 Functieschakelaar 6 Gaspedaal 7 Rempedaal 8 Parkeerrem 9 Bedieningshendel hydraulische functies 10 Controlelampjes klep vuilreservoir 11 Contactdruk aanpassing borstelkop 12 Instelling van waterdosering, zijschrobdek en borstel- wals 13 Hoofdschakelaar/noodstopschakelaar 14 Bestuurdersstoel...
  • Seite 164 Bedieningshendel 1 Hefboom stuurwielverstelling 2 Klep van het vuilreservoir openen/sluiten 3 Hoge afvoer van het vuilreservoir optillen/neerlaten 4 Hydraulica aan-/uitschakelen Wanneer het hydraulisch systeem wordt ingeschakeld, be- ginnen de borstels te draaien. Ze worden verlaagd met de functieschakelaars. Functieschakelaar 1 Hoorn 2 Schakelaar Werkverlichting aan/uit 3 Filterreiniging voor stoffilter 4 Waternevel aan/uit...
  • Seite 165 Ingebruikneming Apparaat uitpakken en uitladen GEVAAR Verwondingsgevaar, beschadigingsgevaar! Het voertuig is niet toegelaten voor kraanbelading.  Gebruik geen vorkheftruck voor het laden/lossen van  het voertuig. Het verpakkingsmateriaal (plastiekzakjes, polystyrol,  enz.) is een potentiële bron van gevaar en mag niet in de handen van kinderen terechtkomen.
  • Seite 166 Verwijder de transportbeveiliging van de zuigbalk De zuigbalk is bij levering vergrendeld met een trans- portbeveiliging. De kabelband doorknippen  Verwijder de rode veiligheidsclip.  Bewaar de veiligheidshendel, deze is nodig bij het ver-  voer van het apparaat. Zie hoofdstuk "Beveiliging van het voertuig" Algemene instructies Lees vóór de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en ...
  • Seite 167 Chauffeursstoel instellen GEVAAR Ongevalgevaar! Stel de bestuurderstoel niet in tijdens het rijden.  1 Stoelverstelling lengterichting. 2 Deksel met bestuurdersstoel 3 Verstelling rugleuning 4 Demping / instelling bestuurdersgewicht Stuurwielstand instellen GEVAAR Ongevalgevaar! Stel de stuurwielpositie niet in tijdens het rijden. ...
  • Seite 168 Werking GEVAAR Lage omgevingstemperatuur. Warme handschoenen – Verbrandingsgevaar, knelgevaar! dragen ter bescherming van de handen. Gebruik het voertuig enkel wanneer alle bekledingen  Stevig vasthouden hindert de doorbloeding. – aangebracht zijn. Ononderbroken werking is slechter dan een werking – GEVAAR met pauzen.
  • Seite 169 Natte reiniging VOORZICHTIG Onderhoudsreiniging  Beschadigingsgevaar! De onderhoudsreiniging wordt voor de dagelijkse reiniging De geplaatste borstel moet geschikt zijn voor de reini-  gebruikt. ging van de bodem. Hierbij wordt in een werkfase gereinigd met reinigings-  Borstels niet stilstaand gebruiken. ...
  • Seite 170 6.2.3 Aanbevolen reinigingsmiddelen WAARSCHUWING Gebruik Reinigings- Beschadigingsgevaar! middel Alleen de door de fabrikant aanbevolen reinigingsmid-  Onderhoudsreiniging van alle waterbe- RM 745 delen gebruiken, en de gebruiks-, afvoer- en waarschu- stendige vloeren wingsinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in RM 746 acht nemen. Onderhoudsreiniging van blinkende opper- RM 755 ES Meer informatie over het reinigingsmiddel vindt u in het...
  • Seite 171 6.2.6 Natte reiniging beëindigen Apparaat stopzetten. Na het reinigen   Schakel de schakelaar voor de reinigingsfunctie uit Tank met vuil water ledigen.   (middelste stand). Veeggoedcontainer legen.  (zie hoofdstuk "Vegen | Vuilreservoir leegmaken"). De borstels worden opgetild. Apparaat, vuilwaterreservoir, verswaterreservoir, zuig- ...
  • Seite 172 6.2.8 Schoonwatertank leegmaken De aftapslang van het verswaterreservoir bevindt zich aan de linkerzijde van het apparaat. 1 Afsluitdeksel 2 Houder 3 Doseerapparaat 4 Opname aftapslang 5 Aftapslang schoon water Aftapslang uit de houder nemen.  Sluiting van de aftapslang schroeven. ...
  • Seite 173 Vegen VOORZICHTIG Beschadigingsgevaar! Geen pakbanden, draad of dergelijke opvegen, dit kan  tot verstopping van het zuigkanaal leiden. Borstels niet stilstaand gebruiken.  LET OP Om een optimaal reinigingsresultaat te krijgen, moet de rij- snelheid aan de omstandigheden aangepast worden. Tijdens het bedrijf moet het veeggoedreservoir op gezette tijden geledigd worden.
  • Seite 174 6.3.3 Veeggoedcontainer leegmaken De hoge afvoer van het apparaat maakt het mogelijk om het vuil in het vuilreservoir direct in een afvalcontainer af te voeren (maximale afvoerhoogte zie hoofdstuk „Techni- sche gegevens“). 1 Veeggoedcontainer 2 Klep vuilreservoir 3 Zekeringssteun alleen gebruiken bij reinigings- en onderhoudwerk- zaamheden 4 Klep vuilreservoir 5 Vuilreservoir optillen / neerlaten...
  • Seite 175 Transport Voertuig beladen voor transport GEVAAR Beschadigingsgevaar! Het apparaat mag niet met een kraan verladen worden.  Gebruik geen vorkheftruck, het apparaat zou bescha-  digd kunnen worden. GEVAAR Ongevalgevaar, verwondingsgevaar! Bij het beladen van het apparaat moeten de rij-aandrij- ...
  • Seite 176 Apparaat aan de wielen met spieën vastzetten.  Apparaat met spankabels of koorden vastzetten.  Instructie: Markeringen voor bevestigingsplaatsen op het basisframe in acht nemen (kettingsymbolen). Los- sen van het apparaat enkel op een effen vlak. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat con- ...
  • Seite 177 Onderhoud Algemene aanwijzingen Schakel het apparaat uit en verwijder zo nodig de sleu- Reparaties mogen uitsluitend door goedgekeurde klan-   tel voordat u het schoonmaakt, onderdelen vervangt of tenservicewerkplaatsen of door vaklui voor dit gebied op een andere functie overschakelt. worden uitgevoerd die met de betreffende veiligheids- Batterijstekker uit de machine trekken.
  • Seite 178 9.4.2 Onderhoud door de klantenservice Instructie: Om aanspraken op garantie te behouden, Bij onderhoud door de klantenservice moeten alle ser-  moeten tijdens de garantietijd alle service- en onderhouds- vice- en onderhoudswerkzaamheden door de geautori- werken door de geautoriseerde Kärcher-klantendienst seerde Kärcher-klantenservice worden uitgevoerd overeenkomstig het onderhoudsboekje gedaan worden.
  • Seite 179 9.5.4 Oliepeil hydraulisch systeem controleren en olie bijvullen LET OP Om bedrijfsstoringen te vermijden is uiterste reinheid bij alle controle- en onderhoudswerken belangrijk. Al de fijnste verontreinigingen in het hydraulisch systeem kunnen tot ernstige storingen leiden, daarom is de installa- tie met een oliefilter voor het hydraulisch systeem uitge- rust.
  • Seite 180 Borstels vervangen In het apparaat zijn 2 borstels ingebouwd. Deze moeten Voordat u de nieuwe borstels plaatst, moet u de bor-  worden vervangen als ze zijn versleten. stelrolhouders reinigen (afzuigen). Een borstel wordt langs de linkerkant vervangen, de De borstels worden in omgekeerde volgorde geplaatst. ...
  • Seite 181 Zijbezems vervangen 1 Zijbezem 2 Schroeven 4 schroeven losmaken en zijbezem wegnemen.  Nieuwe zijbezem plaatsen en met 4 schroeven beves-  tigen. 9.7.1 zijdelingse module ombouwen De zijdelingse schrobmodule of zijbezemmodule moet  door de klantenservice worden omgebouwd. Na de om- bouw moeten het veegspoor en de reinigingsparame- ters opnieuw worden ingesteld.
  • Seite 182 1 Moeren (4x) 2 Rail filterreiniging 3 Stoffilterpatronen (5x) 4 moeren losschroeven.  Rail filterreiniging verwijderen.  5 stoffilters en 5 afdichtringen verwijderen.  Stoffilters met perslucht van buiten naar binnen reini-  gen. Let bij de montage erop dat alle afdichtringen correct in ...
  • Seite 183 9.8.4 Vuilwaterreservoir reinigen 1 Aftapslang vuil water 2 Vuilwaterreservoir 3 Sensor Schakelt de zuigturbine uit wanneer het vuilwaterreser- voir vol is. 4 Sluiting 5 Deksel reservoir vuil water Vuilwaterreservoir na de werkzaamheden reinigen.  Voor de reiniging het vuilwaterreservoir leegmaken, zie ...
  • Seite 184 9.8.7 Vuilreservoir reinigen WAARSCHUWING Verwondings- en beschadigingsgevaar! Bij een opgeheven kantelinrichting altijd de veiligheids-  steun gebruiken en borgen. Geen hogedrukreiniger of waterstraal gebruiken voor  de reiniging (stoffilterpatronen)! LET OP Nat geworden stoffilterpatronen laten drogen voordat er verder wordt gewerkt! 1 Veeggoedcontainer 2 Klep vuilreservoir 3 Zekeringssteun...
  • Seite 185 Vervangingswerken 9.9.1 Zekeringen De apparaatzekeringen (steekzekeringen-ATO) bevinden zich rechts onder het stuurwiel. 1 Zekeringsdeksel 2 Sluiting deksel zekeringskast 3 Zekeringhouder 4 Zekeringen Zekeringen controleren, eventueel door nieuwe zeke-  ring van gelijke waarde vervangen. Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde zekerings- waarde gebruiken.
  • Seite 186 Hulp bij storingen 10.1 Storingen met weergave Weergave Oorzaak Oplossing Door wie Stoelcontactschakelaar Neem plaats op de bestuurdersstoel. Bediener niet gesloten Stoelcontactschakelaar defect - verwittig de klantenservice. Schoonwaterreservoir schoonwaterreservoir vullen Bediener leeg. 10.2 Storingen zonder indicatie Storing Oplossing Voertuig kan niet gestart wor- Neem plaats op de bestuurdersstoel.
  • Seite 187 Storing Oplossing Natte reiniging: geen reini- Leidingen en sproeiers reinigen gingsvloeistof Schoonwaterreservoir vullen. Waterpomp inschakelen Waterdoseringen openen Waterfilter reinigen Vegen: reinigingsresultaat on- Borstelaandrukkracht verhogen. voldoende Vol vuilreservoir leegmaken Klep vuilreservoir openen Werksnelheid verlagen. Borstels versleten, vervangen Vervuilde stoffilters reinigen met filterreiniging. Stoffilters vervuild of defect;...
  • Seite 188 Technische gegevens B 300 RI Bp (Pack) Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 2490 x 1570 x 1860 Leeggewicht (transportgewicht) 2525 Toelaatbaar totaalgewicht 3010* Rijsnelheid, vooruit km/h max. 8 Rijsnelheid, achteruit km/h max. 4 Gebruiksduur Klimvermogen (max.) Draaicirkel 3150 Werkbreedte zonder zijdelingse module...
  • Seite 189 EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende funda- mentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring ver- liest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons ver- anderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 190 Antes del primer uso de su vehículo, lea Los artículos de consumo de la clase de pro- este manual de instrucciones original, ac- tección III funcionan con tensión baja de segu- túe de acuerdo a sus indicaciones y guár- ridad (SELV) o tensión baja de protección delo para un uso posterior o para otro (PELV).
  • Seite 191 6.2.4 Abrir/cerrar la chapaleta Cambiar los cepillos laterales ES del recipiente para la su- 9.7.1 Transformación del con- ciedad junto de cepillos laterales 6.2.5 Inicio de la limpieza en Limpieza húmedo 6.2.6 Finalizar la limpieza en 9.8.1 Limpiar / cambiar los car- húmedo tuchos de filtrado de polvo 6.2.7 Vaciado del depósito de...
  • Seite 192 Indicaciones sobre el vehículo Cuando reciba el vehículo, informe inmediatamente a su Además de las indicaciones contenidas en este manual de representante o a la casa si detecta fallos o daños ocasio- instrucciones, deben respetarse las normas generales vi- nados durante el transporte. gentes de seguridad y prevención de accidentes.
  • Seite 193 No barrer/aspirar nunca polvos de metal reactivos (p. – 2.1.5 Uso erróneo previsible ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con de- Todo uso contrario que no sea el descrito más arriba como tergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explo- correcto, es inadmisible.
  • Seite 194 2.2.6 Símbolos en el vehículo Utilizar protección para los oídos. Llevar a cabo los trabajos en el aparato siem- pre con guantes de seguridad adecuados. Riesgo de aplastamiento si queda pillado en- tre las piezas móviles del vehículo Peligro de lesiones por piezas móviles. No introducir la mano.
  • Seite 195 Indicaciones de seguridad No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté – Indicaciones para la descarga/ encendido. El usuario debe abandonar el equipo solo desembalaje con la llave (Intelligent Key) quitada y esté asegurado contra movimientos accidentales. PELIGRO Para evitar un uso no autorizado, saque la llave. –...
  • Seite 196 Nota de advertencia Indicaciones de seguridad para el transporte del vehículo Respetar el peso del aparato para el transporte. – Eliminación de desechos Para transportar el aparato, desenganchar la batería y – fijar el aparato de forma segura. Véase para ello el capítulo "Transporte". No tire la batería al cubo de la basura Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener...
  • Seite 197 Si el nivel de líquido es demasiado bajo, llene hasta la  3.8.4 Montaje y conexión de las baterías marca con agua destilada. Abrir las tapas del equipo.  Cargue la batería.  Desmontar el soporte del compartimento de la batería. ...
  • Seite 198 3.8.5.1 Proceso de carga con cargador externo 3.8.5.2 Indicaciones sobre baterías que no requieran mantenimiento Tras finalizar el proceso de carga, añadir agua destila-  da, tener en cuenta el nivel de ácido correcto. La bate- ría está marcada de la forma correspondiente. PELIGRO ¡Peligro de causticación! Rellenar con agua cuando la batería está...
  • Seite 199 3.9.1 Información sobre el interruptor principal/parada de emergencia El equipo está equipado con un interruptor de parada de emergencia Nota El interruptor de parada de emergencia también puede usarse como interruptor principal, pero no sustituye al in- terruptor de llave de la columna de dirección. Después de conectar el interruptor de parada de emergencia, esperar unos segundos hasta accionar el interruptor de llave.
  • Seite 200 Vista general del aparato 1 Tapa izquierda de la batería 2 Tapa izquierda del equipo 3 Depósito de agua limpia 4 Cubierta, sistema electrónico 5 Luz omnidireccional 6 Revestimiento 7 Vaciado en alto 8 Ventilador de aspiración, barrido 9 Filtro de polvo, barrido 10 Desviador 11 Rodillos 12 Recipiente para la suciedad (no visible desde fuera)
  • Seite 201 Elementos de mando 1 Volante 2 Indicador multifunción (indicadores de advertencia y control) 3 Palanca de dirección 4 Interruptor de llave 5 Selector de funcionamiento 6 Pedal acelerador 7 Pedal del freno 8 Freno de estacionamiento 9 Palanca de mando para funciones hidráulicas 10 Pilotos de control de la chapaleta del recipiente para la suciedad 11 Ajuste de la presión de contacto del cabezal de cepillos...
  • Seite 202 Interruptor de llave El interruptor de llave conecta y desconecta el equipo. Abrir la cubierta.  Insertar la llave.  Girar la llave una posición del interruptor hacia delante  (I). El equipo arranca y realiza una autocomprobación. Esperar brevemente y, a continuación, girar la llave ...
  • Seite 203 Palanca de dirección de marcha en el volante Dirección de marcha "Hacia adelante" Posición neutra (sin dirección de marcha) Dirección de marcha "Hacia atrás" NORMAL Clase de potencia "Normal" Clase de potencia "Modo ECO" Para el desplazamiento en marcha hacia delante, em- ...
  • Seite 204 Para desplazar/remolcar el equipo deberá liberarse pre- viamente el freno magnético del motor. Tirar de la palanca de freno hacia fuera.  Fijar/bloquear la palanca de freno con una cuña o simi-  lar. Deslizar el equipo.  Después de deslizar el equipo, eliminar la causa del bloqueo para que el freno magnético vuelva a funcio- nar como de costumbre.
  • Seite 205 Ajuste del asiento del conductor PELIGRO Peligro de accidentes. No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.  1 Ajuste del asiento en la posición longitudinal 2 Cubierta con asiento de conductor 3 Ajuste de inclinación del respaldo 4 Amotiguación / configuración de peso del conductor Ajustar la posición del volante PELIGRO Peligro de accidentes.
  • Seite 206 Manejo 6.1.1 Pedal acelerador La velocidad del vehículo se controla con el pedal acelerador. Cuando se suelta el pedal acelerador, el freno magnético La dirección de marcha se ajusta con la palanca de di- hace que se pare el vehículo. rección de marcha situada en el volante.
  • Seite 207 6.2.1 Modo Eco Modo Eco (modo de ahorro de energía): La velocidad de rotación de cepillos se reduce  La potencia de la turbina de aspiración se reduce  La cantidad de agua se reduce  La capacidad de las baterías se prolonga ...
  • Seite 208 6.2.4 Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad CUIDADO Se recomienda abrir la chapaleta del recipiente para la su- ciedad para el barrido. Se recomienda abrir la chapaleta del recipiente para la su- ciedad para la limpieza en húmedo. Para abrir, accionar la palanca de mando;...
  • Seite 209 6.2.7 Vaciado del depósito de agua sucia ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones y daños! Con el dispositivo basculante elevado, utilizar siempre  el manguito de seguridad y asegurarlo. PRECAUCIÓN Respetar la normativa local vigente en materia de trata- miento de aguas residuales. Vaciar el depósito de agua sucia únicamente mediante ...
  • Seite 210 6.2.9 Unidad de pulverización de agua El equipo está equipado con una unidad de pulverización de agua. Una bomba de agua eléctrica dispensa agua del depósito de agua fresca a una boquilla de pulverización ajustable. La unidad de pulverización de agua es adecuada para di- versas tareas de limpieza, especialmente para limpiar el depósito de agua sucia o componentes del equipo.
  • Seite 211 6.3.1 Servicio de barrido CUIDADO Asegurarse de que la chapaleta del recipiente para la su- ciedad está abierta. Conectar el sistema hidráulico.  Abrir la chapaleta del recipiente para la suciedad, con-  sultar el capítulo "Abrir/cerrar la chapaleta del recipien- te para la suciedad".
  • Seite 212 6.3.3 Vaciado del depósito de basura El vaciado en alto del aparato le permite vaciar la suciedad del depósito directamnete en un contenedor de basura (consultar la altura máxima de descarga en el capítulo "Datos técnicos"). 1 Depósito de basura 2 Tapa del recipiente de suciedad 3 Apoyo de seguridad utilizar únicamente cuando se realicen trabajos de lim-...
  • Seite 213 Transporte Cargar el aparato para el vehículo PELIGRO ¡Peligro de daños en la instalación! El aparato no está autorizado para cargar con grúa.  No utilice carretillas elevadoras, ya que el aparato po-  dría dañarse. PELIGRO ¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! Al cargar el aparato, el accionamiento de desplaza- ...
  • Seite 214 Fije el aparato con calzos en las ruedas.  Asegure el aparato con cinturones de sujeción o cuer-  das. Indicación: Tenga en cuenta las marcas de sujeción en el bastidor base (símbolos de cadenas). Descargar el aparato solo sobre una superficie plana. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para ...
  • Seite 215 Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Antes de limpiar y realizar el mantenimiento del equipo, El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo   sustituir piezas o cambiar de función, desconectar el únicamente por una oficina autorizada de servicio al equipo y quitar la llave si es necesario.
  • Seite 216 9.4.2 Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Nota: Para conservar la garantía, es necesario que duran- Todos los trabajos de mantenimiento a cargo del ser-  te el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y vicio de postventa debe realizarlos el personal autori- mantenimiento sean llevados a cabo por un servicio técni- zado de Kärcher según la lista de comprobación para...
  • Seite 217 9.5.4 Comprobar el nivel de aceite hidráulico y rellenar CUIDADO Para evitar errores de funcionamiento es muy importante extremar la limpieza en todos los trabajos de control y mantenimiento Incluso las suciedades más finas pueden provocar averías graves en el sistema hidráulico, por eso la instalación está dotada de un filtro de aceite hidráulico.
  • Seite 218 Cambiar los cepillos En el equipo hay 2 cepillos montados; cambiarlos en caso Antes de colocar los nuevos cepillos, limpiar (aspirar)  de desgaste. los alojamientos de los cilindros de cepillos. Un cepillo se cambia por el lado izquierdo y el otro por El montaje de los cepillos se realiza en el orden inver- ...
  • Seite 219 Cambiar los cepillos laterales 1 Escoba lateral 2 Tornillos Aflojar los cuatro tornillos y extraer los cepillos latera-  les. Colocar los nuevos cepillos laterales y fijarlos con los  cuatro tornillos. 9.7.1 Transformación del conjunto de cepillos laterales La transformación del conjunto de cepillos o frotadores ...
  • Seite 220 1 Tuercas (4x) 2 Riel para limpieza de filtros 3 Cartuchos de filtrado de polvo (5x) Desenroscar 4 tuercas.  Extraer el riel para la limpieza de filtros.  Extraer los cinco filtros de polvo y los cinco anillos ob- ...
  • Seite 221 9.8.4 Limpieza del depósito de agua sucia 1 Manguera de salida de agua sucia 2 depósito de agua sucia 3 Emisor de señal Si la turbina de aspiración se desconecta con el depó- sito de agua sucia lleno, 4 Cierre 5 Tapa del depósito de agua sucia limpiar el depósito de agua sucia al terminar el trabajo.
  • Seite 222 9.8.6 Limpiar los labios de sellado, la barra de aspiración y las boquillas de pulverización 1 Barra de aspiración 2 Manguera de aspiración 3 Cubrejuntas Limpiar la barra de aspiración y la manguera de aspira-  ción. Limpiar los cubrejuntas laterales. ...
  • Seite 223 9.8.9 Limpieza del radiador de aceite hidráulico El radiador de aceite está situado en el lado izquierdo del equipo, en la parte delantera bajo la cubierta. PRECAUCIÓN ¡Peligro de quemaduras! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y  reparación, deje que el vehículo se enfríe lo suficiente. No tocar los componentes calientes del sistema hidráu- ...
  • Seite 224 9.10 Accesorios En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá ad- quirir piezas de repuesto y accesorios. Denominación Nº referencia Nota Cepillo cilíndrico, estándar 6.680-368.0 Para la limpieza general (en el alcance de suministro con el equipo) Cepillo cilíndrico, duro 6.680-369.0 Para suciedad más difícil y limpieza a fondo (solo para superficies duras)
  • Seite 225 10.2 Averías sin indicación Avería Modo de subsanarla El motor no se puede arrancar Tome asiento en la plaza del conductor. Cargar la batería, comprobarla y sustituirla si es necesario. Cambiar los fusibles defectuosos. Avisar al servicio técnico autorizado El vehículo se desplaza lenta- Suelte el freno de estacionamiento mente o no se desplaza en ab- Avisar al servicio técnico autorizado...
  • Seite 226 Datos técnicos B 300 RI Bp (Pack) Datos del equipo Longitud x anchura x altura 2490 x 1570 x 1860 Peso en vacío (peso de transporte) 2525 Peso total admisible 3010* Velocidad de avance, hacia delante km/h máx. 8 Velocidad de avance, hacia atrás km/h máx.
  • Seite 227 Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la sa- lud que figuran en las directivas comunitarias correspon- dientes.
  • Seite 228 Leia o manual de instruções original an- Os equipamentos da classe de proteção III fun- tes de utilizar o seu veículo. Proceda con- cionam com tensão muito baixa de segurança forme as indicações no manual e guarde (SELV) ou tensão muito baixa protegida o manual para uma consulta posterior ou (PELV).
  • Seite 229 6.2.2 Encher o depósito de 9.6.1 Ajustar a simetria da vas- água limpa soura (pressão de encosto das escovas) 6.2.3 Detergentes recomenda- Substituir a escova lateral 6.2.4 Abrir/fechar a tampa do 9.7.1 Adaptar a coberta lateral PT colector do lixo varrido Limpeza 6.2.5 Iniciar a limpeza húmida PT 9.8.1 Limpar/substituir os car-...
  • Seite 230 Indicações relativas ao veículo Se, na entrega do veículo, forem detectadas falhas e da- Além das instruções do presente manual de instruções de- nos de transporte, entre imediatamente em contacto com verão ser respeitadas as regras gerais de segurança e de o vendedor ou agente autorizado.
  • Seite 231 Nunca varrer/aspirar pós reactivos de metal (p. ex. alu- – 2.1.5 Utilização inadequada previsível mínio, magnésio, zinco). Estes, em combinação com Qualquer utilização de não esteja em conformidade com detergentes altamente alcalinos e ácidos, formam ga- os parâmetros supracitados é inadmissível. Os perigos ses explosivos.
  • Seite 232 2.2.6 Símbolos no veículo Utilizar protecção auditiva. Realizar os trabalhos no aparelho sempre com luvas adequadas. Perigo de esmagamento entre os componen- tes móveis do veículo Perigo de ferimentos provocado por peças em movimento. Não inserir as mãos. Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes! Perigo de incêndio.
  • Seite 233 Avisos de segurança Retire a chave, de modo a evitar a utilização do apare- – Avisos relativos à(o) descarga/ lho por pessoas não autorizadas. desembalamento O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que – tenham sido instruídas especialmente para o efeito ou PERIGO por pessoas que já...
  • Seite 234 Eliminação! Avisos de segurança sobre o transporte do veículo Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. – Não eliminar a bateria no lixo doméstico! Para transportar o aparelho, desligar a bateria e fixar o – aparelho de forma segura. Ver o capítulo "Transporte".
  • Seite 235 3.8.3 Baterias e carregadores recomendados 3.8.5 Carregar a bateria Recomendamos a utilização das nossas baterias e carre- PERIGO gadores - apenas deste modo tem direito à garantia. Perigo de lesões! Observar as prescrições de segurança para o manuse-  AVISO amento de baterias.
  • Seite 236 Elementos de comando do carregador Equipamento de segurança PERIGO As unidades de segurança protegem o utilizador e não po- dem ser alteradas ou colocadas fora de serviço. Este veículo está equipado com diversos sistemas de se- gurança. Travão de imobilização –...
  • Seite 237 Vista geral do aparelho 1 Cobertura esquerda da bateria 2 Cobertura esquerda do aparelho 3 Tanque de água fresca 4 Cobertura, sistema electrónico 5 Lâmpada rotativa 6 Revestimento 7 Esvaziamento em alto 8 Ventoinha de aspiração, varrer 9 Filtro de pó, varrer 10 Deflector 11 Rodas 12 Colector de lixo varrido (não visível por fora)
  • Seite 238 Elementos de manuseamento 1 Volante 2 Visor multifunções (indicações de aviso e controlo) 3 Alavanca da direcção de translado 4 Interruptor de chave 5 Interruptor de funcionamento 6 Pedal do acelerador 7 Pedal do travão 8 Travão de imobilização 9 Alavancas de controlo das funções hidráulicas 10 Luzes de controlo da tampa do depósito de detritos 11 Regulação da pressão de contacto da cabeça de esco- 12 Ajuste da dosagem de água, prancha de esfregar late-...
  • Seite 239 Interruptor de chave O interruptor de chave liga e desliga o aparelho. Abrir a cobertura.  Inserir a chave.  Rodar a chave uma posição do interruptor para a frente  (I). O aparelho inicia e realiza um autoteste. Esperar brevemente, depois rodar a chave mais uma ...
  • Seite 240 Alavanca do sentido de condução no volante Sentido de condução em frente Posição neutra (sem sentido de condução) Sentido de condução para trás NORMAL Classe de potência Normal Classe de potência Operação ECO Para conduzir em frente, empurrar a alavanca para a ...
  • Seite 241 Para deslocar/rebocar o aparelho, deve abrir-se primeiro o travão magnético no motor de tração. Puxar a alavanca do travão para fora  Fixar / bloquear a alavanca do travão com uma cunha  ou similar. Rodar o aparelho  Depois de mover o aparelho, remover o bloqueio para que o travão magnético volte a funcionar como habi- tualmente.
  • Seite 242 Ajustar o assento do condutor PERIGO Perigo de acidente! Não ajustar o banco do condutor durante a marcha.  1 Ajuste do banco, sentido longitudinal 2 Cobertura com banco do condutor 3 Ajuste da inclinação do apoio para as costas 4 Amortecimento/ajuste do peso do condutor Ajustar a posição do volante PERIGO...
  • Seite 243 6.1.2 Travão de imobilização O travão de imobilização actua sobre as rodas traseiras e ADVERTÊNCIA realiza-se com um cabo de tracção. Se a potência de tra- De tempos a tempos, verificar o travão de imobilização. O vagem diminuir, pode ser reajustada na alavanca com um efeito de travagem está...
  • Seite 244 6.2.1 Modo Eco Modo Eco (modo de poupança de energia): A velocidade de rotação das escovas é reduzida  A potência da turbina de aspiração é reduzida  A quantidade de água é reduzida  A duração da bateria é prolongada ...
  • Seite 245 6.2.4 Abrir/fechar a tampa do colector do lixo varrido ADVERTÊNCIA Ao varrer, recomenda-se a abertura da tampa do depósito de detritos. Durante a limpeza húmida, recomenda-se o fecho da tam- pa do depósito de detritos. Para abrir, acionar a alavanca de controlo, a indicação ...
  • Seite 246 6.2.7 Esvaziar o depósito de água suja ATENÇÃO Perigo de ferimentos e de danos! Com o dispositivo basculante levantado, colocar sem-  pre os apoios de segurança e fixá-los. CUIDADO Respeitar as normas locais sobre tratamento de esgotos. Esvaziar o depósito de água suja apenas através de ...
  • Seite 247 6.2.9 Dispositivo de aspersão de água O aparelho está equipado com um dispositivo de aspersão de água. Uma bomba de água elétrica distribui a água do depósito de água limpa para um bico pulverizador ajustável. O dispositivo de aspersão de água é adequado para uma variedade de tarefas de limpeza, especialmente para lim- par o depósito de água suja ou peças do aparelho.
  • Seite 248 6.3.1 Operação de varrer ADVERTÊNCIA Assegurar que a tampa do colector do lixo varrido está aberta. Ligar o sistema hidráulico.  Abrir a tampa do depósito de detritos. Consultar o ca-  pítulo "Abrir/fechar a tampa do depósito de detritos". Colocar o interruptor de função do tipo de limpeza na ...
  • Seite 249 6.3.3 Esvaziar o recipiente de material varrido O esvaziamento em altura do aparelho permite esvaziar o lixo varrido no respectivo colector directamente para um contentor do lixo (altura máxima de descarga ver capítulo "Dados técnicos"). 1 Recipiente de material varrido 2 Tampa do colector do lixo varrido 3 Apoio de segurança utilizar apenas em trabalhos de limpeza e manutenção...
  • Seite 250 Transporte Carregar o veículo para o transporte PERIGO Perigo de danos! O aparelho não é adequado para o transporte por guin-  daste. Não utilizar um empilhador de forquilha, dado que isso  poderia danificar o aparelho. PERIGO Perigo de acidente, perigo de ferimentos! Durante o carregamento do aparelho, o mecanismo de ...
  • Seite 251 Travar as rodas do aparelho com calços.  Segurar o aparelho com correias tensoras ou cabos.  Aviso: Observar as marcações para as zonas de fixa- ção no chassis (símbolos de corrente). Descarrega- mento do aparelho apenas numa superfície plana. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho ...
  • Seite 252 Conservação e manutenção Instruções gerais Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da subs- As reparações só podem ser executadas pelas oficinas   tituição de peças ou da alteração para outra função, de assistência técnica autorizadas ou por técnicos es- desligar o veículo e, se necessário, retirar a chave.
  • Seite 253 9.4.2 Manutenção pelo serviço de assistência técnica Aviso: para preservar o direito à garantia, todos os traba- Em caso de manutenção pelo serviço de assistência  lhos de assistência técnica e manutenção deverão ser técnica, todos os trabalhos de assistência técnica e de executados, durante o prazo de garantia, pela assistência manutenção devem ser realizados pelo serviço de as- técnica autorizada da Kärcher e de acordo com o livro de...
  • Seite 254 9.5.4 Verificar o nível do óleo hidráulico e reabastecer ADVERTÊNCIA De modo a evitar falhas de funcionamento é importante muita limpeza durante os trabalhos de controlo e de ma- nutenção. Baixos níveis de impurezas no sistema hidráulico podem originar falhas gravas. Por este motivo o sistema está equipado com um filtro para o óleo hidráulico.
  • Seite 255 Substituir as escovas No aparelho estão montadas 2 escovas. Se estas estive- Antes de colocar as escovas novas, limpar (aspirar) os  rem fechadas, devem ser trocadas. suportes das escovas cilíndricas. Uma escova é mudada pelo lado esquerdo e a outra A colocação das escovas realiza-se na ordem inversa.
  • Seite 256 Substituir a escova lateral 1 Vassoura lateral 2 Parafusos Soltar os 4 parafusos e retirar a vassoura lateral.  Inserir a vassoura lateral nova e fixá-la com 4 parafu-  sos. 9.7.1 Adaptar a coberta lateral A adaptação à varredora de esfregona lateral ou à var- ...
  • Seite 257 1 Porcas (4x) 2 Calha da limpeza do filtro 3 Cartuchos do filtro de pó (5x) Desapertar as 4 porcas.  Retirar a calha da limpeza do filtro.  Retirar os 5 filtros de pó e os 5 anéis de vedação. ...
  • Seite 258 9.8.4 Limpar o depósito de água suja 1 Mangueira de escoamento de água suja 2 depósito de água suja 3 Transmissor de sinal Desliga a turbina de aspiração caso o depósito de água suja esteja cheio 4 Fecho 5 Tampa do depósito de água suja Limpar o depósito de água suja após o final do traba- ...
  • Seite 259 9.8.7 Limpar o colector do lixo varrido ATENÇÃO Perigo de ferimentos e de danos! Com o dispositivo basculante levantado, colocar sem-  pre os apoios de segurança e fixá-los. Não utilizar lavadoras de alta pressão ou jactos de  água para a limpeza (cartuchos do filtro de pó)! ADVERTÊNCIA Antes de continuar a trabalhar, deixar secar os cartuchos do filtro de pó...
  • Seite 260 Trabalhos de substituição 9.9.1 Fusíveis Os fusíveis do dispositivo (fusíveis de encaixar ATO) es- tão localizados à direita por baixo do volante. 1 Alavanca de segurança 2 Fecho da tampa do fusível 3 Suporte de segurança 4 Fusíveis Verificar o fusível, substituir eventualmente por um ...
  • Seite 261 Localização de avarias 10.1 Avarias com indicação Indicação Causa Eliminação da avaria Por quem Interruptor de contacto do Sentar-se no assento do condutor. Operador banco não fechado Interruptor de contacto do banco defeituoso - notificar o serviço de assistência técnica. Depósito de água limpa encher o depósito de água limpa Operador...
  • Seite 262 Avaria Eliminação da avaria Limpeza húmida: Nenhum lí- Limpar as ligações e os bocais de pulverização quido de limpeza Encher o depósito de água limpa. Ligar a bomba de água Abrir as dosagens de água Limpar o filtro da água. Varrer: Resultado de limpeza Aumentar a pressão de encosto das escovas.
  • Seite 263 Dados técnicos B 300 RI Bp (Pack) Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 2490 x 1570 x 1860 Tara (peso de transporte) 2525 Peso total admissível 3010* Velocidade de marcha, em frente km/h máx. 8 Velocidade de marcha-atrás km/h máx.
  • Seite 264 Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada correspon- de às exigências de segurança e de saúde básicas esta- belecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 265 Πριν χρησιμοποιήσετε το όχημά σας για Ο εξοπλισμός της κατηγορίας προστασίας III πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις λειτουργεί με πολύ χαμηλή τάση ασφαλείας πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας, (SELV) ή με πολύ χαμηλή τάση προστασίας ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και (PELV). Ο εξοπλισμός της κατηγορίας κρατήστε...
  • Seite 266 6.1.3 Πεντάλ φρένου 9.5.4 Έλεγχος στάθμης λαδιού υδραυλικού συστήματος 6.1.4 Οδήγηση και συμπλήρωση λαδιού 9.5.5 Αντικατάσταση φίλτρου Υγρός καθαρισμός λαδιού υδραυλικού 6.2.1 Λειτουργία Eco συστήματος 6.2.2 Πλήρωση της δεξαμενής 9.5.6 Λίπανση οχήματος φρέσκου νερού Αλλαγή βουρτσών 6.2.3 Προτεινόμενα μέσα καθαρισμού 9.6.1 Ρύθμιση...
  • Seite 267 Στοιχεία για το όχημα Δηλώστε αμέσως στον έμπορο ή τον αντιπρόσωπο τυχόν Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο λειτουργίας πρέπει ελαττώματα και βλάβες από τη μεταφορά που να λάβετε παράλληλα υπόψη και τους γενικούς διαπιστώνονται κατά την παράδοση του οχήματος. κανονισμούς...
  • Seite 268 Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμενα που καίγονται – 2.1.5 Προβλέψιμη κακή χρήση ή έχουν σχηματίσει καύτρα. Απαγορεύεται κάθε χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τα Απαγορεύεται η παραμονή στην περιοχή κινδύνου. – ανωτέρω. Την ευθύνη για κινδύνους που προκύπτουν από Απαγορεύεται η χρήση σε χώρους όπου υφίσταται τη...
  • Seite 269 2.2.6 Σύμβολα στο όχημα Φοράτε ωτοασπίδες. Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή φορώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια. Κίνδυνος σύνθλιψης από εμπλοκή στα κινητά τμήματα του οχήματος Κίνδυνος τραυματισμού από τα κινητά τμήματα Μην αγγίζετε με τα χέρια σας. Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφάνειες! Κίνδυνος...
  • Seite 270 Υποδείξεις ασφαλείας Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν – Υποδείξεις για την εκφόρτωση/ βρίσκεται σε λειτουργία. Ο χειριστής επιτρέπεται να αποσυσκευασία εγκαταλείψει τη συσκευή μόνο αφού αφαιρέσει το κλειδί (Intelligent Key) και ασφαλίσει τη συσκευή έναντι των ΚΙΝΔΥΝΟΣ ακούσιων...
  • Seite 271 Υποδείξεις ασφαλείας για τη μεταφορά Κίνδυνος τραυματισμού από οξέα! του οχήματος Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της – Πρώτες βοήθειες! συσκευής. Κατά τη μεταφορά της συσκευής, αποσυνδέστε την – μπαταρία και στερεώστε καλά τη συσκευή. Βλ. κεφάλαιο "Μεταφορά". Προειδοποιητική...
  • Seite 272 3.8.2 Ελέγξτε και διορθώστε τη στάθμη των 3.8.3.2 Μέγιστες διαστάσεις μπαταρίας (ανά μπαταρία) υγρών μπαταρίας (μόνο σε μπαταρίες Η συσκευή χρειάζεται ειδικό τύπο μπαταρίας και στις δύο ελάχιστης συντήρησης) πλευρές του οχήματος. Προειδοποίηση Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη υγρών των μπαταριών που περιέχουν...
  • Seite 273 Κατά την επαφή με τα οξέα της μπαταρίας  3.8.5.1 Φόρτιση με εξωτερικό φορτιστή χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά ρουχισμό. Λάβετε υπόψη τους κανόνες χειρισμού μπαταριών! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βλάβης! Για την αναπλήρωση του υγρού μπαταριών χρησιμοποιείτε  αποκλειστικά αποσταγμένο ή αφαλατωμένο νερό (EN 50272-T3).
  • Seite 274 Σύνοψη συσκευής 1 Αριστερό κάλυμμα μπαταρίας 2 Αριστερό καπό συσκευής 3 Δοχείο καθαρού νερού 4 Κάλυμμα, ηλεκτρονικό σύστημα 5 Περιστρεφόμενος φάρος 6 Επένδυση 7 Ταχεία εκκένωση 8 Αναρροφητήρας, σκούπισμα 9 Φίλτρο σκόνης, σκούπισμα 10 Προφυλακτήρας 11 Τροχίσκοι 12 Κάδος απορριμάτων (όχι ορατός από έξω) 13 Ράβδος...
  • Seite 275 Στοιχεία χειρισμού 1 Τιμόνι 2 Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών (ενδείξεις προειδοποίησης και ελέγχου) 3 Μοχλός κατεύθυνσης οδήγησης 4 Διακόπτης με κλειδί 5 Διακόπτης λειτουργίας 6 Πεντάλ οδήγησης 7 Πεντάλ φρένου 8 Φρένο ακινητοποίησης 9 Μοχλός χειρισμού υδραυλικών λειτουργιών 10 Λυχνίες ελέγχου θυρίδας κάδου απορριμμάτων 11 Ρύθμιση...
  • Seite 276 Διακόπτης με κλειδί Ο διακόπτης κλειδιού ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή. Ανοίξτε το κάλυμμα.  Βάλτε μέσα το κλειδί.  Γυρίστε το κλειδί μία θέση προς τα εμπρός (I).  Η συσκευή ενεργοποιείται και εκτελεί έναν αυτοέλεγχο. Περιμένετε για λίγο και, στη συνέχεια, γυρίστε το κλειδί ...
  • Seite 277 Μοχλός κατεύθυνσης στο τιμόνι Για να πορεία προς τα εμπρός, σπρώξτε το μοχλό  προς τα εμπρός. Για πορεία όπισθεν τραβήξτε τον μοχλό προς τα πίσω.  Για ρύθμιση της ισχύος, περιστρέψτε την περιστροφική  λαβή στην επιθυμητή κατεύθυνση. Κατεύθυνση κίνησης εμπρός Νεκρή...
  • Seite 278 Ενεργοποίηση Αποσυσκευασία και εκφόρτωση συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης! Το όχημα δεν διαθέτει έγκριση για μεταφόρτωση με  γερανό. Μην χρησιμοποιείτε ανυψωτικό περονοφόρο μηχάνημα  για την εκφόρτωση/μεταφόρτωση του οχήματος. Το υλικό συσκευασίας (πλαστική σακούλα,  πολυστυρόλιο κτλ.) συνιστά μια ενδεχόμενη εστία κινδύνου...
  • Seite 279 Αφαίρεση ασφάλειας μεταφοράς από την μπάρα αναρρόφησης Κατά την παράδοση της συσκευής η μπάρα αναρρόφησης στερεώνεται με ασφάλεια μεταφοράς. Κόψτε την ταινία του καλωδίου.  Αφαιρέστε το κόκκινο στέλεχος ασφαλείας.  Φυλάξτε το στέλεχος ασφαλείας, είναι απαραίτητο κατά  τη μεταφορά της συσκευής. Βλέπε...
  • Seite 280 Ρύθμιση καθίσματος οδηγού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος! Μην ρυθμίζετε το κάθισμα του οδηγού κατά την  οδήγηση. 1 Διαμήκης ρύθμιση καθίσματος 2 Κάλυμμα με κάθισμα οδηγού 3 Ρύθμιση κλίσης πλάτης καθίσματος: 4 Απόσβεση / ρύθμιση βάρους οδηγού Ρύθμιση θέσης τιμονιού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος...
  • Seite 281 6.1.2 Χειρόφρενο Το χειρόφρενο επενεργεί στους πίσω τροχούς και ΠΡΟΣΟΧΗ λειτουργεί με ντίζα. Εάν υποχωρήσει η απόδοση πέδησης Κατά καιρούς πρέπει να ελέγχετε την επίδραση πέδησης μπορεί να ρεγουλαριστεί από τον μοχλό μέσω της βίδας του χειρόφρενου. Η επίδραση πέδησης είναι εντάξει όταν ρύθμισης.
  • Seite 282 6.2.1 Λειτουργία Eco Λειτουργία Eco (εξοικονόμηση ενέργειας): Η ταχύτητα της βούρτσας μειώνεται  Η ισχύς του στροβίλου αναρρόφησης μειώνεται  Η ποσότητα του νερού μειώνεται  Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας αυξάνεται  Για εργασίες καθαρισμού με κανονική ρύπανση, γυρίστε την...
  • Seite 283 6.2.4 Άνοιγμα / κλείσιμο κλαπέτου του κάδου απορριμμάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά το σκούπισμα το κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων συνιστάται να είναι ανοιχτό. Κατά τον υγρό καθαρισμό το κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων συνιστάται να είναι κλειστό. Για άνοιγμα, πιέστε τον μοχλό χειρισμού, η ένδειξη ...
  • Seite 284 6.2.7 Κένωση του δοχείου βρόμικου νερού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Όταν η διάταξη ανατροπής είναι ανυψωμένη, βάζετε και  ασφαλίζετε πάντα τα στηρίγματα ασφαλείας. ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την επεξεργασία των υγρών λυμάτων. Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού πρέπει να εκκενώνεται ...
  • Seite 285 6.2.9 Ψεκαστής νερού Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν ψεκαστή νερού. Μέσω μιας ηλεκτρικής αντλίας νερού διοχετεύεται νερό από το δοχείο καθαρού νερού σε ένα ρυθμιζόμενο ακροφύσιο ψεκασμού. Ο ψεκαστής νερού είναι κατάλληλος για διάφορες εργασίες καθαρισμού, ιδίως για τον καθαρισμό του δοχείου βρώμικου...
  • Seite 286 6.3.1 Λειτουργία σάρωσης ΠΡΟΣΟΧΗ Διασφαλίστε ότι είναι ανοιχτό το κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων. Ενεργοποιήστε τα υδραυλικά.  Ανοίξτε το κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων, βλέπε  κεφάλαιο "Υγρός καθαρισμός | Άνοιγμα/κλείσιμο κλαπέτου του κάδου απορριμμάτων". Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας καθαρισμού στη θέση ...
  • Seite 287 6.3.3 Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Η υψηλή εκκένωση της συσκευής επιτρέπει την εκκένωση των απορριμμάτων του δοχείου απευθείας στον κάδο απορριμμάτων (για το μέγιστο ύψος εκκένωσης, βλ. κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά"). 1 Δοχείο απορριμμάτων 2 Κλαπέτο κάδου απορριμμάτων 3 Στήριγμα ασφάλειας να...
  • Seite 288 Μεταφορά Μεταφόρτωση οχήματος για μεταφορά ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος βλάβης! Η συσκευή δεν διαθέτει έγκριση για μεταφορά με  γερανό. Μη χρησιμοποιείτε περονοφόρο ανυψωτικό όχημα,  μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος, κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη μεταφόρτωσης της συσκευής πρέπει να ...
  • Seite 289 Ασφαλίστε τη μηχανή με τάκους στους τροχούς.  Ασφαλίστε το μηχάνημα με ιμάντες ή σχοινιά.  Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τα σημάδια για τα σημεία στερέωσης στο πλαίσιο (σύμβολα αλυσίδας). Εκφόρτωση της συσκευής μόνο σε επίπεδη επιφάνεια. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή ...
  • Seite 290 Φροντίδα και συντήρηση Γενικές υποδείξεις Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση της Εργασίες συντήρησης και αποκατάστασης επιτρέπεται   συσκευής, την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή την να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία αλλαγή σε άλλο τρόπο λειτουργίας, να απενεργοποιείτε εξυπηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμένο το...
  • Seite 291 9.4.1.5 Ανά 1500 ώρες λειτουργίας Αντικαταστήστε το φίλτρο σκόνης.  9.4.1.6 Σε περίπτωση φθοράς Αντικαταστήστε τα στεγανοποιητικά παρεμβύσματα. Αλλάξτε τις βούρτσες.   9.4.2 Συντήρηση από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Υπόδειξη: Προς διαφύλαξη των εγγυητικών αξιώσεων, πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο τμήμα κατά...
  • Seite 292 9.5.3 Έλεγχος στάθμης υγρών φρένων 1 Μοχλός ρύθμισης τιμονιού 2 Δοχείο υγρών φρένων 3 Στάθμη πλήρωσης Εάν είναι απαραίτητη, συμπληρώστε υγρό φρένων  DOT του εμπορίου. Η αλλαγή των υγρών φρένων πρέπει να εκτελείται από  το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών σύμφωνα με τη λίστα ελέγχου...
  • Seite 293 Αλλαγή βουρτσών Στη συσκευή είναι τοποθετημένες 2 βούρτσες που πρέπει Πριν από την τοποθέτηση των νέων βουρτσών να  να τις αλλάζετε όταν φθαρούν. καθαρίζετε τις υποδοχές των κυλινδρικών βουρτσών Η μία βούρτσα αλλάζεται από την αριστερή πλευρά και (με αναρρόφηση). ...
  • Seite 294 Αλλαγή πλευρικής σκούπας 1 Πλευρική σκούπα 2 Βίδες Λύστε τις 4 βίδες και βγάλτε την πλευρική σκούπα.  Τοποθετήστε καινούργια πλευρική σκούπα και  στερεώστε την με 4 βίδες. 9.7.1 Μετατροπή πλευρικού συστήματος Η μετατροπή σε πλευρικό σύστημα πλύσης-  στέγνωσης...
  • Seite 295 1 Παξιμάδια (4x) 2 Ράγα καθαρισμού φίλτρου 3 Φυσίγγια φίλτρου σκόνης (5x) Ξεβιδώστε τα 4 παξιμάδια.  Βγάλτε τη ράγα καθαρισμού φίλτρου.  Βάλτε τα 5 φίλτρα σκόνης και τις 5 τσιμούχες.  Καθαρίστε τα φίλτρα σκόνης με πεπιεσμένο αέρα από ...
  • Seite 296 9.8.4 Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρτου νερού 1 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμικου νερού 2 Δοχείο βρώμικου νερού 3 Σηματοδότης Απενεργοποιεί τον στρόβιλο αναρρόφησης όταν είναι γεμάτη η δεξαμενή ακάθαρτου νερού. 4 Μάνταλο 5 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού Καθαρίστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού μετά το τέλος ...
  • Seite 297 9.8.7 Καθαρισμός κάδου απορριμμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Όταν η διάταξη ανατροπής είναι ανυψωμένη, βάζετε και  ασφαλίζετε πάντα τα στηρίγματα ασφαλείας. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά υψηλής πίεσης ή  δέσμη νερού για τον καθαρισμό (φυσίγγια φίλτρων σκόνης)! ΠΡΟΣΟΧΗ Τα βρεγμένα φυσίγγια φίλτρων σκόνης πρέπει να στεγνώνουν...
  • Seite 298 Εργασίες αντικατάστασης 9.9.1 Ασφάλειες Οι ασφάλειες του οχήματος (τύπου ATO) βρίσκονται δεξιά κάτω από το τιμόνι. 1 Καπάκι ασφάλειας 2 Πώμα καπακιού ασφάλισης 3 Στήριγμα ασφάλειας 4 Ασφάλειες Ελέγξτε την ασφάλεια και αντικαταστήστε την με νέα  ίσης τιμής, εάν απαιτείται . Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 299 Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών 10.1 Βλάβες με ένδειξη Ένδειξη Αιτία Αντιμετώπιση από Ο διακόπτης καθίσματος Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Χειριστής δεν είναι κλειστός Ελαττωματικός διακόπτης καθίσματος - ειδοποιήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Άδειο δοχείο καθαρού Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νερού Χειριστής...
  • Seite 300 Αντικαταστήστε την χαλασμένη στεγανοποίηση στο κλαπέτο του κάδου απορριμμάτων Η βούρτσα ή η μπάρα Ενημερώστε την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών αναρρόφησης δεν κατεβαίνουν/δεν ανεβαίνουν Τεχνικά χαρακτηριστικά B 300 RI Bp (Pack) Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 2490 x 1570 x 1860 Απόβαρο (βάρος μεταφοράς) 2525 Επιτρεπόμενο...
  • Seite 301 B 300 RI Bp (Pack) Tύπος Κινητήρας πλήμνης, ηλεκτρικός Κινητήριος άξονας Εμπρός ισχύς κινητήρα kW/h Ηλεκτρική εγκατάσταση Μπαταρία έλξης (για την παραλλαγή Pack) V, Ah 36, 805 Ah Υλικά λειτουργίας Υδραυλικό λάδι κατά DIN 51524, Μέρος 3 Agip Rotra ATF Ποσότητα...
  • Seite 304 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

B 300 r i bp pack