Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
MANUALE D'ISTRUZIONE
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ugolini Quick-Gel

  • Seite 1 MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI S.p.A. - Manufacturer: UGOLINI S.p.A. - Model: Quick-GEL - 230V 50Hz are in conformity with the following Standards: EN ISO 12100-1 (2010) EN62233:2008-11;...
  • Seite 3: Garanzia

    Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Installazione

    1 CARATTERISTICHE TECNICHE 6 Prima di collegare elettricamente il distributore controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    11 L’apparecchio deve essere installato in posizione verticale. un apposito tubo di miscelazione in due parti. (vedere figura 2) 12 Non utilizzare in prossimità dell’apparecchio sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile . 13 Questo apparecchio è destinato all’utilizzo professionale e non per applicazioni domestiche e simili.
  • Seite 6: Descrizione Dei Comandi

    all’interno di quella inferiore. (vedere figura 5) 7 Chiudere nuovamente il coperchio superiore. IMPORTANTE Utilizzare il distributore solamente con prodotti alimen- tari. 8 Il distributore deve funzionare ininterrottamente: il sistema di raffreddamento si arresterà automaticamente quando il pro- dotto sarà pronto per la distribuzione. Il dispositivo di mescola- zione diminuirà...
  • Seite 7 DISPLAY TOUCH (vedere figura 9). figura 9 Quando il gelato è pronto, il sistema di mescolazione rallenta, il sistema di raffreddamento si arresta e l’apparecchio si pone in fase di attesa di erogazione. Ad intervalli prefissati (di fabbrica figura 8 10 minuti) il sistema di mescolazione aumenta la velocità...
  • Seite 8: Pulizia E Sanitizzazione

    MODALITA’ CONSERVAZIONE all’allarme in corso (vedere figura 14). In questa modalità il preparato sia nella vasca superiore che nel cilindro inferiore, viene mantenuto ad una temperatura idonea alla sua conservazione. Sul display viene visualizzata l’icona conservazione (vedere figura 12). figura 14 5.
  • Seite 9 leggiante.(vedere figura 21) 5 riempire la vasca superiore con acqua e lasciar funzionare il distributore in modalità LAVAGGIO per alcuni minuti. Svuotare quindi l’intero distributore. 6 tenere premuto il tasto A per spegnere il distributore 7 spegnere l’interruttore generale 5. 4. 1 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio...
  • Seite 10 6 Rimuovere il pannello frontale. (vedere figura 21) 9 Rimuovere il raschiatore. (vedere figura 24) figura 24 10 Rimuovere il giunto con guarnizione. (vedere figura 25) figura 21 7 Svitare entrambi i pomelli di fissaggio del gruppo rubinetto. (vedere figura 22) figura 25 11 Rimuovere il cassetto raccogligocce dalla sua sede.
  • Seite 11 (45-60°C) e 15 gr (1 oz) di detersivo specifico fornito (stera china o altro grasso per uso alimentare. sheen green label); una soluzione troppo concentrata può infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non usare detersivi abrasivi.
  • Seite 12: Manutenzione

    riore.(vedere figura 30) con ricambio originale del fabbricante. (vedere figura 32) figura 32 figura 30 ATTENZIONE 9 Rimontare il galleggiante, avendo cura di rispettare l’orien- Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere tamento indicato in figura, e la forcella di fissaggio.(vedere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina figura 31) dalla presa.
  • Seite 13 figura 35) figura 35 ATTENZIONE Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti. 5 In caso di rumore anomalo, scollegare il refrigeratore e rivolgersi all’assistenza. 6 In caso di guasto, scollegare la macchina in quanto potrebbe riavviarsi improvvisamente. 7 Dopo qualsiasi operazione di riparazione, ricollocare cia- scun componente, come ad esempio le viti e i coperchi, nella propria posizione originale.
  • Seite 14: Chapter 5.3 Cleaning

    1 TECHNICAL CHARACTERISTICS extensions for the electrical connection of the appliance. ATTENTION Bowl capacity, approx Make sure the appliance is earthed correctly; if this is not the case, this may cause electric shocks to people or Evaporator capacity, approx damage to the dispenser. Dimensions: width 7 The dispenser is not supplied pre-cleaned and sanitised by...
  • Seite 15: Operating Procedures

    5 OPERATING PROCEDURES designed two-part mixing pipe. (see figure 2) ATTENTION If the power supply cable is damaged, it must be repla- ced by the manufacturer or by its service centre, or in any case by similar qualified professionals, in order to avoid all risk.
  • Seite 16: Description Of Controls

    8 The dispenser must operate continuously: the cooling (see figure 5) system will stop automatically when the product is ready to be dispensed. The mixing device will decrease its speed and only increase it at the time of dispensing. At default time intervals, the cooling system will start up again and the mixing device will increase its speed in order to restore the proper density to the product.
  • Seite 17 Density adjustment D PARAMETERS icon; when pressed, it enables the adjust- ment of the operating PARAMETERS. The density of the ice cream can be adjusted on a scale of 1 to Alarm code. Indicates the presence of an alarm and the re- 10.
  • Seite 18: Cleaning And Sanitizing

    all ice cream mixture. Proceed as follows: 1 on the keyboard, select the WASHING operating mode 2 if necessary wait for the mixture to liquefy 3 place a tub under the tap and empty all the contents of the upper tank and cylinder 4 remove the cover.
  • Seite 19 2 If present, remove the upper basin mixer. (see figure 17) and (see figure 20). figure 17 3 Remove the mixing tube, both the upper part that the lower part. 4 Remove the mounting fork and then the float. (see figure figure 19 figure 18 5 Remove the mixing tube and dismantle it (see figure 19)
  • Seite 20 11 Remove the drip tray from its seat. (see figure 26) figure 22) figure 22 8 Remove the tap assembly and disassemble it, following the figure 26 sequence specified. (see figure 23) 5. 4. 2 WASHING IMPORTANT If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its service centre, or in any case by similar qualified professionals, in order to avoid all risk.
  • Seite 21: In-Place Sanitization

    operating the dispenser; avoid leaving it unused for any shown in figure. (see figure 29) length of time after sanitising. 1 Before beginning the procedures described below, wash your hands with anti-bacterial soap. 2 In a basin, prepare approximately two gallons of hot water (45-60°C) and 2 ozs of sanitiser equipped (stera sheen green label).
  • Seite 22 not product leaks from the tap assembly seal. If you notice a leak, check first and foremost that the components have been assembled correctly, then make sure the seal is not worn or faulty, in which case replace it with an original spare part from the manufacturer.
  • Seite 23 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé en utilisant une prise munie d'un système de mise à la terre conforme aux prescriptions des normes en vigueur. Si l’on désire réaliser un raccordement fixe au secteur, brancher le câble à...
  • Seite 24 15 Ne pas écraser le câble d’alimentation. (voir figure 2) 16 Ne pas conserver de substances ni de liquides dangereux ou toxiques à proximité de l’appareil. 17 Le couvercle doit toujours rester fermé. 5 MODE D’EMPLOI ATTENTION Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 25: Description Des Commandes

    de la partie inférieure. (voir figure 5) 7 Refermer le couvercle supérieur. IMPORTANT Utiliser le distributeur uniquement avec des produits ali- mentaires. 8 Le distributeur doit fonctionner sans interruption : Le système de refroidissement s’arrête automatiquement quand le produit est prêt à être distribué. La vitesse du dispositif de mélange diminue et n’augmente qu’au moment de la distribution.
  • Seite 26: Écran Tactile

    ÉCRAN TACTILE flèche. (voir figure 9) figure 9 Quand la glace est prête, le système de mélange ralentit, le système de refroidissement s’arrête et l’appareil se met en figure 8 phase d’attente de distribution. À des intervalles préréglés Les icônes suivantes s’affichent sur l’écran : (réglage d’usine : 10 minutes), la vitesse du système de Icône PRODUCTION GLACE : permet d’activer la fonc- mélange augmente et le système de refroidessement se...
  • Seite 27: Paramètres De Fonctionnement

    (voir figure 11) indiquée par l’affichage de l’icône d’alarme sur l’écran. Il suffit d’appuyer sur celle-ci pour afficher le texte explicatif de l’alarme en cours. (voir figure 14) figure 14 figure 11 5. 2 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT MODE CONSERVATION Dans ce mode, la préparation dans le bac supérieur et dans le cylindre inférieur est maintenue à...
  • Seite 28 4 Retirez la fourche de montage, puis le flotteur. (vedere 5 remplir le bac supérieur d’eau et laisser le distributeur mar- figure 18) cher en mode LAVAGE pendant quelques minutes. Vider ensuite l’ensemble du distributeur. 6 remplir le bac supérieur d’eau et laisser le distributeur mar- cher en mode LAVAGE pendant quelques minutes.
  • Seite 29 6 Enlever le panneau de façade. (voir figure 21) 9 Enlever le racleur. (voir figure 24) figure 24 10 Enlever le joint avec sa garniture. (voir figure 25) figure 21 7 Dévisser les deux poignées de fixation du groupe du robinet.
  • Seite 30 15 gr (1 oz) de détergent spécifique équipé (stera sheen green autre graisse prévue pour un usage alimentaire. label); une solution trop concentrée peut en effet occasionner des dommages aux pièces à laver, alors qu'une solution trop diluée peut ne pas nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
  • Seite 31: Entretien

    figure 30) d'origine fournie par le fabricant. (voir figure 32) figure 32 ATTENTION figure 30 9 Remplacer le flotteur, en prenant soin de respecter le sens Avant une quelconque intervention d’entretien, débranc- her systématiquement le distributeur en enlevant la fiche indiqué...
  • Seite 32 figure 35) figure 35 ATTENTION Prendre garde au tranchant des ailettes du condensa- teur. 5 En cas de bruit anormal, débrancher le réfrigérateur et contacter le service d’assistance. 6 En cas de panne, débrancher la machine étant donné qu’elle risque de redémarrer à l’improviste. 7 Après toute intervention de réparation, remettre chaque composant, comme les vis et les couvercles, dans sa position d’origine.
  • Seite 33 1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Steckdose an ein Einphasennetz anschließen. Soll das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, das Kabel an einen zweipoligen Wandschalter anschließen, dessen K o n t a k t a b s t a n d m i n d e s t e n s 3 m m b e t r ä g t . F ü r d e n elektrischen Anschluss des Geräts keine Verlängerungskabel verwenden.
  • Seite 34 16 Keine gefährlichen oder giftigen Substanzen oder ausgestattet . (Bild 2) Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts aufbewahren. 17 Der Deckel muss immer geschlossen bleiben. 5 GEBRAUCHSANLEITUNG ACHTUNG Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Her- steller oder von seinem technischen Kundendienst bzw. auf jeden Fall von qualifizierten Fachleuten ausgewech- selt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
  • Seite 35: Beschreibung Der Bedienschalter

    (Bild 5) 7 Den oberen Deckel wieder schließen. WICHTIG Den Dispenser nur für Lebensmittel verwenden. 8 Der Dispenser muss ununterbrochen funktionieren: Das Kühlsystem schaltet sich automatisch aus, sobald das Produkt a b g a b e f e r t i g i s t . D a s M i s c h w e r k v e r m i n d e r t s e i n e Geschwindigkeit und erhöht sie erst bei der Ausgabe.
  • Seite 36: Für Den Betrieb Des Dispensers

    TOUCH-DISPLAY die Farbe der Pfeile angezeigt . (Bild 9) Bild 9 Wenn das Eis fertig ist, verlangsamt das Mischsystem, das Kühlsystem schaltet sich aus und das Gerät geht in die Bild 8 Wartephase zur Ausgabe. In festgelegten Zeitabständen Auf dem Display befinden sich die folgenden Ikonen : (werkseitig Minuten) erhöht...
  • Seite 37: Betriebsparameter

    (Bild 11) Beschreibung des laufenden Alarms anzeigen. (Bild 14) Bild 14 5. 2 BETRIEBSPARAMETER Bild 11 FUNKTION KONSERVIERUNG Die Parameter des Geräts sind werkseitig voreingestellt, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. Sie können nur vom In diesem Modus wird das Präparat, sowohl im oberen Behälter Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifizierten Fachleuten als auch im unteren Zylinder, bei einer für seine Konservierung geändert werden, um jedem Risiko von Fehlfunktionen...
  • Seite 38 nehmen. (Bild 18) 7 Den Hauptschalter ausschalten. 5. 4. 1 DEMONTAGE IST DESINFEKTION ACHTUNG Vor dem Ausbau jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen, indem man den Netzstecker abzieht. 1 Den oberen Deckel abnehmen. (Bild 16) Falls das Schloss für die Sicherheitsverriegelung des Deckels vorhanden ist, den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen Bild 18 und abziehen .
  • Seite 39 6 Das Frontpaneel abnehmen. (Bild 21) 9 Den Abstreifer entfernen. (Bild 24) Bild 24 10 Die Kupplung mit Dichtung entfernen. (Bild 25) Bild 21 7 Beide Befestigungsknöpfe Ausgabeeinheit abschrauben. (Bild 22) Bild 25 11 Die Tropfschale aus ihrem Sitz nehmen. (Bild 26) Bild 22 8 Die Ausgabeeinheit abnehmen und in der angegebenen Reihenfolge zerlegen.
  • Seite 40: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    verdünnte Lösung nicht ausreichend sein kann. Keine anderes lebensmitteltaugliches Fett verwenden. Scheuermittel verwenden. WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, nur ein Reini- gungsmittel verwenden, welches für Kunststoffteile die- ser Art geeignet ist. 2 Eine geeignete Bürste verwenden und alle mit dem Produkt i n B e r ü...
  • Seite 41 zufügen .(Bild 30) Originalersatzdichtung des Herstellers ersetzen. (vo Bild 32) Bild 32 Bild 30 ACHTUNG 9 Den Schwimmer in der auf der Abbildung gezeigten Aus- richtung und die Befestigungsgabel wieder montieren. (Bild 31) Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen, indem man den Netzstecker aus der Steckdose zieht.
  • Seite 42 .(Bild 35) Bild 35 ACHTUNG Auf die Kondensatorflügel achten, da sie schneidende Kanten haben. 5 Falls ungewöhnliche Geräusche festgestellt werden, den Kühlbehälter abtrennen und sich an den Kundendienst wenden. 6 Bei Störungen die Maschine vom Stromnetz trennen, da sie sich plötzlich einschalten könnte. 7 Nach jeder Reparaturarbeit alle Komponenten wie z.B.
  • Seite 43: Instalación

    1 CARACTERISTICAS TECNICAS vigentes. Si desea realizar una conexión fija a la red, conecte el cable a un interruptor de pared bipolar, con una apertura de los contactos de al menos 3 mm. No utilice alargaderas para conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Capacidad aproximada del contenedor ATTENCION Capacidad aproximada del evaporador...
  • Seite 44: Instrucciones De Uso

    5 INSTRUCCIONES DE USO de mezcla separado en dos partes. (ver figura 2) ATTENCION Para prevenir cualquier riesgo, en caso de deterioro del cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar.
  • Seite 45: Descripción De Los Mandos

    parte inferior. (ver figura 5) 7 Cierre nuevamente la tapa superior. IMPORTANTE Utilice el distribuidor solamente con productos alimenta- rios. 8 El distribuidor debe funcionar en forma continua: el sistema de enfriamiento se detiene automáticamente cuando el producto está listo para su distribución. El dispositivo de mezcla disminuye su velocidad y la aumenta solo en el momento de la distribución.
  • Seite 46 PANTALLA TÁCTIL color de las flechas. (ver figura 9) figura 9 Cuando el helado está listo, el sistema de mezcla decelera, el sistema de enfriamiento se apaga y el aparato se pone en fase figura 8 de espera de distribución. A intervalos preestablecidos (por defecto, 10 minutos), el sistema de mezcla acelera y el sistema de refrigeración se enciende para restablecer la correcta densidad del helado.
  • Seite 47: Parámetros De Funcionamiento

    5. 2 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MODO CONSERVACIÓN En este modo de funcionamiento, el preparado —tanto en la cuba superior como en el cilindro inferior— se mantiene a una temperatura idónea para su conservación. En la pantalla se visualiza el ícono CONSERVACIÓN. (ver figura 12) Los parámetros del aparato son preestablecidos en la fábrica para garantizar un correcto funcionamiento.
  • Seite 48 5. 4. 1 DESMONTAJE ATTENCION Antes de proceder al desmontaje de cualquier compo- nente, desconecte siempre la alimentación eléctrica del aparato, extrayendo la clavija de la toma. 1 Quite la tapa superior. (ver figura 16) Si la tapa tiene cerradura, gire la llave en sentido anti horario levógiro y quítela. (ver figura 15) figura 18 5 Quite el tube de mezcla y desmontalo (ver figura 19) y (ver...
  • Seite 49 6 Quite el panel frontal. (ver figura 21) 9 Quite el raspador. (ver figura 24) figura 21 figura 24 7 Desenrosque ambos pomos de fijación del grupo grifo. (ver figura 22) 10 Quite la junta. (ver figura 25) figura 22 8 Desmonte el grupo grifo siguiendo la secuencia indicada.
  • Seite 50: Montaje

    5. 4. 2 LAVADO 5. 4. 4 MONTAJE 1 Coloque el cajón colector de gotas en su alojamiento. IMPORTANTE 2 Lubrique el pistón del grifo, el enganche del raspador y la parte delantera del raspador en los puntos indicados en la (ver No lave ningún componente de la máquina en el lava- figura 27), utilizando exclusivamente la grasa suministrada con vajillas.
  • Seite 51: Mantenimiento

    7 No realice otras operaciones de enjuague. sor como se muestra en la figura. (ver figura 29) 6 MANTENIMIENTO 1 Una vez por día: controle el distribuidor y verifique que no haya pérdidas de producto a través de la junta del grupo grifo. Si se detectan pérdidas, verifique en primer lugar que los componentes estén colocados correctamente;...
  • Seite 52 7 Después de cualquier operación de reparación, vuelva a pérdidas, extrayendo la bandeja. (ver figura 34) colocar todos los componentes (tapas, tornillos, etc.) en su posición original. figura 34 4 Una vez por mes: elimine el polvo acumulado en el filtro del condensador, situado en la parte posterior de la máquina.
  • Seite 54 ELENCO RICAMBI ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO LISTE DES PIECES DE RECHANGE...
  • Seite 55 2414_99 V 1.5 16B08 1 2S000-02800 C o p e r t u r a t r a s p a r e n t e Transparent side cover P r o t e c t i o n l a t é r a l e T r a n s p a r e n t e s e i t l i c h e Cobertura transparente lateral...
  • Seite 56 53 22800-10000 Piedino Foot Pied Füßchen 53 22800-04100 4” leg 4” leg pied de 4” 4. Fuß Pie 4” 54 22800-24300 Interruttore a 2 posizioni 2-position switch Interrupteur à 2 positions Wahlschalter mit 2 Positionen Interruptor de dos posiciones k i t a v v i a m e n t o condenser start-up kit k i t...
  • Seite 57 104 2S000-17100 Protezione scheda di Protection power board Protection carte de puis- Schutz der Leistungsplatine Tarjeta de alimentación Pro- potenza sance tección 105 3S000-12200 Girante completa per Impeller complete mixer Turbine mélangeur complète Komplettes Laufrad für Impulsor mezclador completa mescolatore Mischer 106 2S000-17300 Molla per mescolatore Spring for mixer...
  • Seite 58 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 59 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 60 02414-00099 R2.5 16B09...

Diese Anleitung auch für:

Quick-gel

Inhaltsverzeichnis