Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT mini:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
MT mini
MANUALE D'ISTRUZIONE
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ugolini MT mini

  • Seite 1 MT mini MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Eg-Übereinstimmungserklärung

    Wir Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät KAL- TGETRÄNKE DISPENSER - Marke: UGOLINI - Hersteller: Milano Dispensers S.p.A. - Modell : MT MINI 1/2/3 - MT MINI 1/2/3 ETC - 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:...
  • Seite 3 Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    MT mini 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- Contenitori trasparenti smontabili legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle Capacità...
  • Seite 5: Descrizione Dei Comandi

    2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- 7 ISTRUZIONI PER L’USO sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- tuare il reclamo presso il vettore. 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- 1 Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo...
  • Seite 6 MT mini dalla apposita vite di regolazione alloggiata in ciascuna delle pa- te(vedere figura 3): reti posteriori del distributore (per la regolazione di temperatura e densità fare riferimento al capitolo 7.2 SUGGERIMENTI). Tutti gli interruttori sono collocati nella parte frontale del distribu- tore (lato rubinetti) e sono protetti da un apposito sportello (ve- dere figura 1).
  • Seite 7: Timer On/Off

    dato. E’ comunque sempre possibile uscire dalla modalità puli- zia premendo qualsiasi tasto. Per utilizzare il Timer di Scongelamento, procedere come se- Regolazione della temperatura in modalità BIBITA : la tem- peratura ottimale delle bevande (per il funzionamento del distri- gue: butore come refrigeratore di bevande anzichè...
  • Seite 8 MT mini l’alto). ghiacciato si ha la certezza che tutto funziona regolarmente e che il calore emesso non è dannoso. 10 Il prodotto è solo per uso con alimenti dolciari. 7. 4 PULIZIA 1 Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la per- fetta conservazione del gusto della bevanda e la massima effi- cienza del vostro distributore.
  • Seite 9 figura 10). figura 6 3 Sfilare dall'evaporatore la spirale esterna (vedere figura 7) e successivamente il rotore magnetico esterno (vedere figura 8). figura 10 6 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo. 7. 4. 2 LAVAGGIO IMPORTANTE figura 7 Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie.
  • Seite 10 MT mini 7. 4. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE pagnandolo fino in fondo. (vedere figura 13) SMONTATO La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che que- sto rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- La sanitizzazione deve essere eseguita ogni qualvolta ven- ga rimesso in funzione il distributore con nuovo prodotto.
  • Seite 11 tutte le parti al di sopra del livello della soluzione e sulla parte inferiore del coperchio. 4 Installare il coperchio e fare funzionare il distributore in modo da permettere alla soluzione di agitarsi per circa 2 minuti. 5 Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra- verso i rubinetti e poi eliminarla.
  • Seite 12: Technical Characteristics

    MT mini 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity Transparent removable bowls supply. Connect the dispenser to a single-phase supply Capacity of each bowl, approx.
  • Seite 13: Operating Procedures

    2 Inspect the uncrated unit for any possible damage. If 7 OPERATING PROCEDURES damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the 1 Clean and sanitize the unit according to the instructions in combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT this manual.
  • Seite 14 MT mini in switch panels protected by switch covers (see figure 3). ETC VERSION: Dispenser controls functions are as follows (see figure 3). figure 1 With reference to figure 3 dispenser controls functions are as follows: figure 3 Power switch (A) 0 position power is turned OFF to all functions.
  • Seite 15 To operate the Defrost Timer proceed as follows: Temperature adjustment in DRINK mode: the optimal SET THE TIME OF THE DAY temperature of drinks (when the dispenser works as a drinks Press keys A and B simultaneously to enter the Current cooler rather than as an ice crusher) is factory set to 4°C.
  • Seite 16: Cleaning And Sanitizing Procedures

    MT mini 2 Temperature adjustment: the optimal temperature of 7. 4. 1 DISASSEMBLY drinks (when the dispenser works as a drinks cooler rather than as an ice crusher) is factory set. If you want to adjust this temperature, turn the knob in each switch box: - to the right (clockwise) for a cooler drink.
  • Seite 17 7. 4. 2 CLEANING magnetic rotor assembly (see figure 8). IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher. ATTENTION figure 7 Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source.
  • Seite 18: In-Place Sanitization

    MT mini rotor (see points A, B and C of figure 11) only with the grease properly engaged (see figure 15). supplied by the manufacturer or other food grade approved lubricant. figure 11 3 Assemble the faucet by reversing the disassembly steps...
  • Seite 19 condenser. To do this unplug the unit. 2 Monthly on MT 2 MINI and MT 3 MINI models: remove the dust from the condenser filter. 3 Annually: remove the panels and clean the inside of the machine including the base, side panels, condenser, etc. 4 Annually: Check if the auger bushings are worn out or ovalized.
  • Seite 20: Caracteristiques Techniques

    MT mini 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la Réservoirs transparents démontables plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau Capacité...
  • Seite 21: Description Des Commandes

    10 Ne pas versez de produit alimentaire dans le distributeur à pour toute nécessité future. une température supérieure à 40°C. 7 MODE D'EMPLOI IMPORTANT 1 Laver et désinfecter le distributeur avant de l'utiliser en Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs NETTOYAGE.
  • Seite 22 MT mini chapitre 7.2 SUGGESTIONS). ci-après (voir figure 3). Tous les interrupteurs sont situés sur la partie frontale du distributeur (côté robinets) et sont protégés par un volet spécial (voir figure 3). figure 1 figure 3 Interrupteur général (A) Les fonctions des commandes du distributeur sont les...
  • Seite 23: Reglage De L'heure

    ctions sont les suivantes : IMPORTANT La température de conservation du produit a été réglée en usine à 4°C. Mode nettoyage : maintenir la touche (C) enfoncée pendant trois secondes pour activer le mode NETTOYAGE pendant le- quel " --.-- " apparaît sur l'afficheur. Dans ce mode, le mélangeur tourne, mais le refroidissement n'est pas activé.
  • Seite 24: Demontage

    MT mini atmosphérique) à l'extérieur des réservoirs. MARCHE/ARRET DU MINUTEUR Une fois la programmation terminée, le minuteur de 7 Ne jamais arrêter les mélangeurs quand il y a de la granita dégivrage reste désactivé et " ---- " est affiché sur l'écran.
  • Seite 25 l'avant (voir figure 6). figure 9). figure 9 5 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure 10). figure 5 figure 10 6 Enlever le tiroir égouttoir et le vider. 7. 4. 2 LAVAGE figure 6 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 7) puis Rotor magnétique extérieur complet (voir figure 8).
  • Seite 26 MT mini appuyé contre la paroi postérieure (voir figure 12). avec la boisson. ATTENTION Pendant le lavage du distributeur, il ne faut pas utiliser une quantité excessive d'eau en proximité des compo- sants électriques; cela pourrait en effet entraîner des risques d'électrocution et d'endommagement du distri-...
  • Seite 27 7. 5 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR originales du fabricant. 6 Afin d'éviter d'endommager le distributeur, les pièces en MONTE plastique doivent être lubrifiées uniquement avec de la graisse fournie par le fabricant ou avec d'autres graisses compatibles avec le polycarbonate. La désinfection de l'appareil monté, avant sa mise en fonction, peut être exécutée, si nécessaire, uniquement comme précaution supplémentaire, en plus de la désinfection de l'appareil démonté...
  • Seite 28: Anweisungen Zur Elektrischen Sicherheit

    MT mini 1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Fassungsvermögen Einzelbehälter,...
  • Seite 29: Sicherheitsmaßnahmen

    S c h n e c k e n o d e r W ä n d e n i c h t e n t f e r n e n , b e v o r d i e Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren.
  • Seite 30: Beschreibung Der Betriebsschalter

    MT mini verwenden, schalten Sie ihn niemals aus. Bei Nichtgebrauch D r e h u n g g e g e n d e n : Getränk weniger kalt. die Speicherfunktion aktivieren. Uhrzeigersinn 7. 1 BESCHREIBUNG DER Inbetriebnahme des Dispensers: BETRIEBSSCHALTER 1 Den Hauptschalter auf Stellung I stellen.
  • Seite 31: Einstellen Der Uhrzeit

    Abtauphasen die gefrorene Granita auf die am Thermostat ein- gestellte Temperatur schmilzt und nach Ablauf der Abtauphase das Erzeugnis automatisch bis zur eingestellten Viskosität für Granita gefriert. Die Abtauuhr ist mit einer vierstelligen Anzeige, einigen Signal- WICHTIG punkten und drei Tasten ausgestattet, die folgende Funktionen haben: Wenn der Dispenser eingeschaltet wurde während die Behälter Produkt mit einer höheren Temperatur als die...
  • Seite 32: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    MT mini erreichen. PROGRAMMIEREN DER ABTAUUHR - nach links (gegen den Uhrzeigersinn), um weniger gekühlte Die Tasten A und C gleichzeitig drücken, um den Modus Getränke zu erreichen. zum Einstellen der Abtauintervalle zu aktivieren. Die Ein- ANMERKUNG: Die Einstellung der Getränketemperatur ist...
  • Seite 33 (Bild 8) aus dem Magnetantrieb. alle Schalter auf 0 stellen. 7. 4. 1 DEMONTAGE ACHTUNG Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstecker ziehen oder den externen Wandschalter ausschalten. 1 Den Deckel vom Behälter abnehmen. Bild 7 2 Den Behälter abmontieren.
  • Seite 34: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    MT mini 7. 4. 2 WASCHEN die vom Hersteller angegebene Zeit einhalten 4 Die desinfizierten Teile auf einer sauberen Fläche an der Luft trocknen lassen. 5 Die äußeren Teile des Dispensers trocknen. Dabei dürfen keine scheuernden Tücher verwendet werden. WICHTIG 7.
  • Seite 35: Instandhaltung

    8 INSTANDHALTUNG Magnetantrieb einrastet. (Bild 14). 1 Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, daß bei den Dichtungen keine Produktverluste vorliegen. Falls Verluste festgestellt werden, zuerst kontrollieren, ob der Dispenser korrekt montiert ist. Anschließend überprüfen, ob die Dichtungen eine Nachfettung benötigen oder defekt oder a b g e n u t z t s i n d .
  • Seite 36: Caracteristicas Tecnicas

    MT mini 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, Contenedores transparentes desmontables verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Capacidad de cada contenedor, aproximada placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando...
  • Seite 37: Descripcion De Los Mandos

    2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante zumos naturales se recomienda filtrarlos para evitar que las el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al partes sólidas puedan obstruir el pasaje del grifo. transportista. 3 Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de 4 Para obtener los mejores resultados emplear como sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en productos base, jarabes expresamente preparados para...
  • Seite 38 MT mini apropiada (ver figura 3). figura 3): figura 1 figura 3 Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran a continuación: Interruptor general (A) Posición 0 : el distribuidor está apagado. Posición I : el distribuidor está en funcionamiento. El ventilador está...
  • Seite 39 clas cuyas funciones son las siguientes: IMPORTANTE La temperatura de conservación del producto se regula en fábrica a 4ºC. Modalidad de limpieza: manteniendo pulsada la tecla (C) du- rante tres segundos se activa la modalidad LIMPIEZA y la pan- talla de visualización visualiza " --.-- ". En esta modalidad el mezclador gira pero el enfriamiento no está...
  • Seite 40 MT mini caso en que se formasen dichos bloques de hielo, estos TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO deberían ser quitados antes de volver a poner en función el Una vez finalizada la programación, el temporizador de distribuidor. El funcionamiento nocturno en la posición Bebida descongelación está...
  • Seite 41 5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 10). figura 5 figura 10 6 Desenfilar el cajón recoge-gotas y vaciarlo. 7. 4. 2 LAVADO IMPORTANTE figura 6 No lavar ningún componente de la maquina en lavavajil- las. 3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 7) y después el Rotor magnetico externo completo (ver figura 8).
  • Seite 42 MT mini 7. 4. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR acompañándolo con cuidado (ver figura 13). DESMONTADO La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de p on er en f unc ión el d ist r ib ui dor ; evi t ar que e ste permanezca inactivo por mucho tiempo despúes de haber...
  • Seite 43 las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte inferior de la tapa. 4 Colocar la tapa y poner en función el distribuidor de modo que permita a la solución agitarse 2 minutos. 5 Vaciar los contenedores de la solución para higienizar por medio de los grifos y luego eliminarla.
  • Seite 44 02415-00099 R6.8 22N15...

Inhaltsverzeichnis