Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
MANUALE D'ISTRUZIONE
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ugolini NG 6/1

  • Seite 1 MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Wir Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät KALTGETRÄNKE DISPENSER - Marke: UGOLINI S.p.A. - Hersteller: UGOLINI S.p.A. - Modell : NG 6/1 - NG 6/2 - NG 6/3 - NG 10/1 - NG 10/2 - NG 10/3 - 230V 50Hz mit den fol- genden Normen übereinstimmen:...
  • Seite 3: Garanzia

    Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Installazione

    1 CARATTERISTICHE TECNICHE sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- tuare il reclamo presso il vettore. 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- dente punto 1.
  • Seite 5: Descrizione Dei Comandi

    4 Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non Per la preparazione di granite considerare un aumento di volu- me pari a circa il 10%. sono al loro posto e bloccati con viti. 5 Non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento; lasciare 3 Nel caso si utilizzino basi liquide o in polvere, apposita- uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore.
  • Seite 6 TASTIERA COMANDI Icona Conserva- Se accesa indica che la macchina si trova zione Prodotto (F) in modalità Conservazione Prodotto. Icona Produzione Se accesa indica che la macchina si trova Granita (G) in modalità Produzione Granita. Barra densità (H) Permette la visualizzazione del valore di densità...
  • Seite 7 si aumenta ulteriormente l’efficienza del distributore. riore del contenitore. 3 Per diminuire ulteriormente i tempi di ripristino ed aumen- Nel caso sia presente la serratura per la chiusura di sicurezza del coperchio, ruotare la chiave in senso antiorario per sbloc- tare quindi l’autonomia del distributore, rabboccare le vasche care il tasto di apertura (vedere figura 2).
  • Seite 8 tore. Quindi rimuovere il giunto esagonale (vedere figura 5). (vedere figura 7). figura 7 6 Rimuovere il cassetto raccogligocce e svuotarlo. 7 Rimuovere dal contenitore il restrittore di flusso (vedere figura 5 figura 8). 4 Togliere la guarnizione dalla apposita sede (vedere figura figura 8 5.
  • Seite 9 3 Rimontare il rubinetto sul contenitore con sequenza inversa soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda. rispetto a quella di figura 9 e 10. 4 Rimontare la guarnizione del contenitore nella apposita sede. NOTA: la tesa di maggior diametro deve essere appoggiata ATTENZIONE alla parete posteriore (vedere figura 11).
  • Seite 10: Manutenzione

    gocciolatoio (vedere figura 13). possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori. 7 Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo. 6 MANUTENZIONE 1 Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non ci siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano per- dite, controllare prima di tutto che i componenti del distributore sia correttamente montati, quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di lubrificazione e infine che non siano difet-...
  • Seite 11 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fabbricante o con altro grasso compatibile con parti in plastica.
  • Seite 12: Installation

    1 TECHNICAL CHARACTERISTICS with a series of high feet (approximately 100 mm), these must replace the original ones. 6 Before plugging in the dispenser, check that the mains voltage is the same as that indicated on the data plate. Connect the dispenser to a single phase network, using an outlet complete with earthing as defined by current standards.
  • Seite 13: Operating Procedures

    17 Is forbidden to insert cream spray bottles inside bowl. Use keyboard and a screen for each bowl. These devices allow setting the dispenser operation mode. The following modes are only for cooling mentioned liquids. available: 18 Do not storage of hazardous and toxic substance or liquid STANDBY: the dispenser is fed and it is ready to start.
  • Seite 14 compressor operation condition: Granita Making If it is pressed quickly, it allows decreasing - Off: compressor off key (D) density. If it is pressed one second while the machine is running in the Product Preserva- - Flashing: start delay timer on tion mode, it allows switching to the Granita - On: compressor on Making mode.
  • Seite 15 5. 3. 1 DISASSEMBLY figure 3) and then remove the container itself (see figure 4). ATTENTION Before disassembling any component, always unplug the device from the mains. 1 To remove the lid of the container, press the top button and slide the lid towards the front of the container.
  • Seite 16 cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 5). figure 7 6 Remove the drip tray and empty it. 7 Remove the flow restrictor from the container (see figure 8). figure 5 4 Remove the gasket from its housing (see figure 6). figure 8 5.
  • Seite 17 grease for use with food. not clean enough. Do not use abrasive detergents. IMPORTANT In order to prevent damage to the dispenser, use only detergents that are compatible with the plastic parts. 2 Use a suitable brush and wash all the parts in contact with the beverage thoroughly with the detergent solution.
  • Seite 18: In-Place Sanitization

    figure 12). 13). figure 12 6 Replace the container by pushing it towards the back wall, making sure it fits properly onto the gasket. The locking lever will be lowered until it rests on the drip tray surface (see figure figure 13 7 Rinse using a cool beverage in order to eliminate any remaining sanitising solution from the bottom of the containers.
  • Seite 19: Routine Maintenance

    6 ROUTINE MAINTENANCE 6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) 1 Every day: inspect the dispenser and check for leaks of product from the gaskets. If you notice leaks, first make sure IMPORTANT that the components of the dispenser are properly installed, then check that the gaskets do not require lubrication and In order to prevent damage to the dispenser, the plastic finally that they are not worn or damaged.
  • Seite 20 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES transport. Si tel est le cas, faire immédiatement une réclamation auprès du transporteur. 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir son poids, y compris avec une charge complète, en tenant compte de l’avertissement IMPORTANT mentionné au point 1 qui précède.
  • Seite 21: Description Des Commandes

    6 Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les fissures produit. 5 Si l’on utilise des bases lyophilisées à diluer dans du lait ou des panneaux et dans l'ouverture du robinet. 7 Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les mélangeurs ou de l’eau, préparer le produit dans un récipient à...
  • Seite 22: Fonctions Additionnelles

    Les fonctions des touches sont les suivantes: Icône Conservation Si elle est éteinte, elle indique que la Produit (F) machine est en mode de Conservation Témoin (A) Sur la cuve droite: s’il est allumé, il Produit. indique que la machine est en I c ô...
  • Seite 23 VERROUILLAGE CLAVIER éteindre l’interrupteur général Le clavier peut être verrouillé afin d’empêcher l’accès aux 5. 3. 1 DEMONTAGE commandes du distributeur. Pour faire cela il faut presser pour deux secondes simultanément les touches C et D. En pressant de nouveau simultanément les touches C et D le clavier est déverrouillé.
  • Seite 24 (voir figure 3) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 4). Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 5). figure 5 figure 3 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 6). figure 4 3 Ôter le mélangeur en l'extrayant du cylindre d'évaporation. figure 6 5 Démonter le robinet en suivant la séquence indiquée (voir...
  • Seite 25 figure 7). nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. IMPORTANT Afin de prévenir toute détérioration du distributeur, utili- ser uniquement des détergents compatibles avec les pièces en plastique. 2 Utiliser une brosse adaptée et laver soigneusement avec la solution détergente toutes les pièces en contact avec la boisson.
  • Seite 26 alimentaire. vérifiant qu’il s’emboîte bien dans la garniture. Le levier de blocage doit s'abaisser jusqu'à ce qu’il repose sur le plateau récolte-gouttes (voir figure 13). figure 9 figure 10 3 Remettre le robinet en place sur le bac en effectuant les opérations de la (voir figure 9) (voir figure 10)en sens inverse.
  • Seite 27: Entretien

    6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER sur la partie inférieure du couvercle. 4 Monter le couvercle et mettre le distributeur en marche de UNIQUEMENT PAR LE SERVICE façon à agiter la solution pendant 2 minutes environ. D'ASSISTANCE) 5 Vider la solution désinfectante des bacs en ouvrant les robinets et l’éliminer.
  • Seite 28 1 TECHNISCHE DATEN davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich beim Spediteur reklamieren. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles achten, was in Absatz 1 unter WICHTIG aufgelistet ist. 4 Mindestens 15 cm Platz rund um den Dispenser lassen, um den Luftfluss der Kühlung nicht zu beeinträchtigen.
  • Seite 29: Beschreibung Der Betriebsschalter

    4 Falls natürliche Zutaten für die Herstellung der Granita einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen. 6 Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der verwendet werden, (z.B. Zitronen- oder Orangensaft oder Kaffee), kommen 150-200 gr. Invertzucker auf jeden Liter Wände oder in die Öffnung des Hahns stecken.
  • Seite 30 BEDIENTAFEL Auf dem Display befinden sich außerdem die folgenden Symbole: Symbol Zeigt den Zustand des Elektroventils Bild 1 Elektroventil (E) der Kühlung an. Wenn dieses Symbol ausgeschaltet Die Tasten der Bedientafels haben die folgenden Funktionen: ist, ist das Elektroventil geschlossen. Kontrolllampe (A) Auf rechtem Behälter: Wenn sie Wenn dieses Symbol blinkt, gibt es...
  • Seite 31: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    Beim Drücken einer beliebigen Taste des Dispensers wird den unter der hinteren Verkleidung sauber ist. Waschbetrieb gestoppt und die Produktkonservierung erneut aktiviert. ACHTUNG VISUALISIERUNG ALARMEVISUALIZZAZIONE Der Zugang zum Servicebereich ist auf Personen ALLARMI beschränkt, die Kenntnisse in Bezug auf Sicherheit und Sollte eine Anomalie während des Betriebs des Dispensers Hygiene besitzen und praktische Erfahrung mit dem eintreten, wird diese mittels eine geeignete Alarmmeldung...
  • Seite 32 herausziehen (Bild 4). Sechskantanschluss entfernen (Bild 5). Bild 3 Bild 5 4 Die Dichtung entfernen (Bild 6). Bild 4 3 Den Rührarm aus dem Verdampfer ziehen und dann den Bild 6 5 Den Zapfhahn entfernen, dabei angegebene...
  • Seite 33: Montage

    Reihenfolge beachten (Bild 7). verwenden. WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, nur Reinigung- smittel verwenden, die für Kunststoffe geeignet sind. 2 Mit einer geeigneten Bürste alle Teile, die mit dem Produkt in Kontakt kommen, mit der Seifenlauge reinigen. ACHTUNG Bild 7 Beim Waschen des Dispensers darauf achten, dass die Elektrobestandteile nicht mit dem Wasser in Kontakt...
  • Seite 34 die den Vorschriften der Nahrungsmittelindustrie entsprechen. er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 13). Bild 9 Bild 10 3 Den Zapfhahn gegenteilig zum Ausbau in (Bild 8) wieder am Behälter montieren. 4 Die Dichtung des Behälters wieder in ihren Sitz einsetzen. BITTE BEACHTEN: der größere Durchmesser muss sich dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 11).
  • Seite 35 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN anschließend entfernen. KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT 6 Mit einem frischen Getränk nachspülen, so dass alle WERDEN) möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden. 7 Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. WICHTIG 6 INSTANDHALTUNG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, dürfen die Pla- stikteile nur mit Schmierfetten des Herstellers oder mit anderen Fetten geschmiert werden, die für Kunststoffe geeignet sind.
  • Seite 36: Instalación

    2 Controlar si el distribuidor ha sufrido desperfectos durante 1 CARACTERISTICAS TECNICAS el transporte. En caso positivo, será necesario efectuar inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes. 3 Apoyar el distribuidor sobre un mostrador capaz de sostener su peso, incluso con el máximo de la carga, teniendo presente lo que se ha dicho en el aviso IMPORTANTE del punto 1 precedente.
  • Seite 37: Descripcion De Los Mandos

    paneles y en la apertura del grifo. que es homogéneo y que el polvo se ha diluido correctamente. 7 No desmontar el contenedor, no quitar los mezcladores o paneles para limpieza o manutención sin cerciorarse que el distribuidor esté desenchufado del suministro de corriente. 8 Para el correcto funcionamiento, coma la temperatura IMPORTANTE ambiente debe estar comprendida ientre 5°C y 32°C.
  • Seite 38: Funciones Adicionales

    Las teclas tienen las funciones siguientes: Icono Conserva- Si está encendido, indica que la máquina ción Producto (F) está en el modo Conservación producto. Luz indicadora (A) En el contenedor derecho: si está Icono Producción Si está encendido, indica que la máquina encendida, indica máquina en Granizado (G) está...
  • Seite 39 teclado se desbloquea. apagar el interruptor general. 5. 2 SUGERENCIAS 5. 3. 1 DESMONTAJE 1 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía según diversos factores como por ejemplo la temperatura ambiente, la temperatura inicial del producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y de grasas y la regulación de ATTENCION la densidad.
  • Seite 40 el recipiente hacia delante B (ver figura 4). Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 5). figura 5 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 3 figura 6). figura 6 5 Desmontar el grifo de erogación siguiendo la secuencia figura 4 indicada (ver figura 7).
  • Seite 41 6 Sacar el cajón recogedor de gotas y vaciarlo. 3 Lavar los cilindros evaporadores utilizando un cepillo con 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 8). cerdas suaves. 4 Enjuagar todas las partes lavadas con agua corriente. 5.
  • Seite 42 posterior (ver figura 11). sobre la plataforma de goteo (ver figura 13). figura 11 5 Montar de nuevo el empalme hexagonal y luego el mezclador (ver figura 12). figura 12 6 Montar de nuevo el recipiente empujándolo hacia la pared posterior, asegurándose que encaje correctamente sobre la guarnición.
  • Seite 43 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL permitir que la solución se mueva, durante 2 minutos. 5 Vaciar los recipientes de la solución desinfectante a través SERVICIO POSTVENTA) de los grifos de erogación y luego eliminarla. 6 Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier posible resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes.
  • Seite 44 ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 45 02434-00099 V 0.4 15L28 1 2Q000-00800 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 2 2V000-00510 Fotografia per cappello Picture for top cover Photo pour couvercle Foto für Abdeckplatte Fotografía para cubierta 3 2Q000-04000 Schermo Picture screen Porte-photo Rahmen Armazon 4 2Q000-00790 Contenitore Bowl Reservoir Behälter...
  • Seite 46  Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla  230V 50Hz 240V 50Hz 115V 60Hz 220V 60HZ NG 6/1 NG 6/2 NG 6/3 NG 6 / 1 2U000-02950 2U000-02951 3V000-04000 3V000-04100 NG 6 / 2 2U000-02910 2U000-02911...
  • Seite 48 ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 49 2434_99 V 0.3 15I11 1 2U000-01000 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 2 2U000-02010 Fotografia per cappello Picture for top cover Photo pour couvercle Foto für Abdeckplatte Fotografía para cubierta 3 2U000-02100 Schermo Picture screen Porte-photo Rahmen Armazon 4 2U000-00090 Contenitore Bowl Reservoir Behälter...
  • Seite 50 61 2Q000-06500 Isolante insulation Isolation Isolierung Aislante 62 2Q000-05800 Isolante tra spalla e piano Insu lating betwe en evap . Isolation entre paroi post. et I s o l i e r u n g z w i s c h e n A i s l a n t e e n t r e p a n e l raccogli condensa s u p p o r t a n d c o n d e n s a t e...
  • Seite 52 02434-00099 R0.8 15L28...

Diese Anleitung auch für:

Ng 6/3Ng 10/1Ng 6/2

Inhaltsverzeichnis