Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Instruções De Utilização - 3M Speedglas 9002NC Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Speedglas 9002NC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Por favor leia estas instruções em conjunto com outras instruções relevantes e
folheto de referências, onde poderá encontrar informação sobre combinações
aprovadas, peças sobresselentes e acessórios.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O produto ajuda a proteger os olhos e rosto do utilizador. Proporciona proteção
permanente contra faíscas/salpicos, radiação UV e IV resultante de certos processos
de soldadura em arco/a gás (equivalente à tonalidade 12 independentemente de o
filtro se encontrar no seu estado claro ou escuro ou da operacionalidade da função
de escurecimento automático).
AVISO!
Uma selecção apropriada, formação, uso e manutenção adequados, são essenciais
para que o produto confira a protecção esperada ao utilizador. Caso não siga todas
as instruções de uso deste equipamento de proteção pessoal e/ou não selecionar e
utilizar a proteção adequadamente durante a exposição, pode resultar em efeitos
adversos para a saúde, incluindo incapacidade permanente, doença grave ou
potencialmente mortal. Para uma utilização adequada e correcta, seguir a
regulamentação local e consultar todas as informações fornecidas
^ Preste especial atenção às advertências.
APROVAÇÕES
Este EPI tem marcação CE e está em conformidade com o Regulamento Europeu,
com as Diretivas e as Normas Europeias Harmonizadas conforme listadas na fig.
H:1, que também contém informações sobre o Organismo Notificado que emitiu o
certificado de exame-tipo da UE para o EPI (módulo B) e, quando aplicável, o
Organismo Notificado responsável pela vigilância do sistema de qualidade de fabrico
do EPI (Módulo D). O Certificado de Exame-tipo UE e a Declaração de
Conformidade estão disponíveis em www.3M.com/welding/certs
LIMITAÇÕES DE USO
^ Utilize apenas com as peças sobressalentes e os acessórios da marca 3M
originais listados nestas instruções de utilização e sob as condições de utilização
previstas nas Especificações Técnicas.
^ A utilização de componentes de substituição, decalques, tinta ou outras
modificações não especificadas nestas instruções de utilização poderão reduzir
seriamente a proteção e invalidarão quaisquer reivindicações ao abrigo da garantia
ou tornarão o produto não conforme face às classificações e aprovações de
proteção.
^ Os protetores oculares utilizados sobre óculos oftálmicos de uso regular poderão
transmitir impactos e, assim, representar um risco para o utilizador..
^ O uso deste produto em aplicações fora do seu uso previsto, tais como soldadura
ou corte a laser, pode resultar em danos permanentes para os olhos e perda de
visão.
^ Poderão ainda ocorrer lesões por queimaduras graves caso estes capacetes de
soldadura sejam usados em aplicações de soldadura de alta robustez em altura onde
existe a possibilidade de queda de metal fundido.
^ Se o produto não comutar para o estado escuro em resposta a um arco, pare
imediatamente o trabalho e inspecione o filtro de soldadura tal como descrito nestas
instruções. A utilização continuada de um filtro de soldadura que não comute para o
estado escuro poderá causar perda de visão temporária. Caso o problema não
possa ser identificado e corrigido, não utilize o filtro de soldadura, contacte o seu
supervisor, distribuidor ou a 3M para assistência.
^ Os materiais que possam eventualmente entrar em contacto com a pele do
utilizador não são conhecidos como causadores de reações alérgicas à maioria dos
indivíduos. Estes produtos não contêm componentes em látex de borracha natural..
^ As fontes de luz intermitentes (como, por exemplo, luzes estroboscópicas
intermitentes, luzes de avisos de segurança, etc.) podem acionar o filtro de soldadura
e fazer com este pisque mesmo quando não está a ocorrer qualquer processo de
soldadura. Isto é inerente a toda a tecnologia de filtros de escurecimento automático.
Esta interferência pode ocorrer a partir de longas distâncias e/ou a partir de luz
refletida. As áreas de soldadura deverão ser protegidas deste tipo de interferência ou
substitua as luzes por uma luz estroboscópica LED.
MARCAÇÕES
Filtro de soldadura:3/8 3M 1/1/1/2/379
Tonalidade clara
Tonalidade(s) escura(s)
Identificação do fabricante
Classe ótica.
Classe de difusão de luz
Variações na classe de transmissão luminosa
Classe de dependência de ângulo
Certificação da marcação ou número da norma
Nota! Este é meramente um exemplo. A classificação válida está marcada
no filtro de soldadura.
Máscara de soldadura: 3M EN175B
Placa de proteção externa: 3M 1 BT*
Placa de proteção interna: 3M 1 S
3M = Fabricante
1= Classe óptica
S= Robustez incrementada
B= Resistência contra impacto de partículas de alta velocidade de média
energia (120 m/s.)
BT= Resistência contra impacto de partículas de alta velocidade de média
energia (120 m/s.) em temperaturas extremas (-5ºC e +55ºC)
Se os símbolos da marcação de impacto (F, B) não forem comuns tanto à
placa de proteção externa quanto à máscara de soldadura, o nível de
proteção inferior deve ser atribuído ao equipamento de proteção completo.
*EN 166: se for necessária proteção contra partículas de alta velocidade em
temperaturas extremas, o protetor ocular selecionado deve ter marcação
com a letra T imediatamente após a letra de impacto, ou seja, FT, BT ou AT.
Se a letra de impacto não for seguida pela letra T, o protector ocular só deve
ser utilizado contra partículas de alta velocidade à temperatura ambiente. As
marcações adicionais do produto referem-se a outras normas.
As marcações adicionais no produto referem-se a outras normas.
Z Ler as instruções de utilização antes de uso.
Número série = Ano, semana de fabrico
R = Ano
Q = Mês
O = Deverá ser eliminado como resíduo elétrico e eletrónico
PREPARAÇÃO PARA USO
Verifique cuidadosamente se o produto está completo (consulte a fig. A:1),
sem danos e montado corretamente. Quaisquer peças danificadas ou
defeituosas devem ser substituídas antes de cada utilização. Verifique o
capacete quanto a fissuras e procure fugas de luz.
^ Vidros de filtros ou chapas de proteção rachados, esburacados ou
riscados reduzem a visão e podem prejudicar seriamente a proteção. Todos
os componentes danificados devem ser substituídos de imediato. Remova
qualquer película protetora antes da utilização e certifique-se de que o seu
filtro de soldadura está equipado com uma chapa de proteção/cobertura
exterior/interior..
^ O capacete de soldadura é resistente ao calor mas poderá incendiar-se
ou derreter caso entre em contacto com chamas abertas ou superfícies
muito quentes. Mantenha a máscara limpa para minimizar este risco..
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Ajuste o capacete de soldadura de acordo com os seus requisitos individuais
para o máximo conforto e proteção (consulte a fig.B:1 -B:3). O número da
tonalidade poderá ser escolhido de acordo com a tabela (consulte a fig.
G:1).. Para ativar o filtro de soldadura, prima o botão SHADE/#.. O filtro de
soldadura desliga-se automaticamente após 1 hora de inatividade..
TOM
Para selecionar outro número de tonalidade, prima o botão SHADE/#
repetidamente..
CONFIGURAÇÃO DA SENSIBILIDADE
A configuração da sensibilidade do sistema de deteção do arco de soldadura
pode ser ajustada para se adaptar a uma variedade de métodos de
soldadura e condições de trabalho. Para visualizar a configuração da
sensibilidade atual, prima momentaneamente o botão Sensitivity. Para
selecionar outra configuração prima o botão Sensitivity repetidamente até
que o indicador exiba a definição desejada..
Posição1
Configuração menos sensível. Utilizada caso haja interferência
de outros arcos de soldadura nas proximidades..
24
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis