8.11 If inner heating mats are avail
able (option), select the one which
fits the repair patch applied.
Powder both sides of the selected
inner heating mat with talcum.
The heating mat has to cover the
whole repair patch (together with
any cushion gum applied to it)
plus an at least 520 mmwide
area around the (laminated) patch.
Now, powder the repair area with
talcum, and centre the inner heat
ing mat onto the repair area, with
its cable outlet towards the rear of
the vulcanizing machine.
(fig. 8.a and 8.b)
Safety instruction: always check the
inner heating mat for visible defects
or damage, before use! Immediately
remove defective parts and replace
them by original TIP TOP spare parts.
8.12 Select the AirpowerBag which
fits the selected inner heating
mat and the repair patch applied.
Powder the selected Airpower
Bag with talcum.
The AirpowerBag has to cover
the repair patch (together with any
cushion gum applied to it) plus
an approx. 5 mm – wide area
around them.
Now, centre the AirpowerBag
onto the inner heating mat / the
repair patch powdered with tal
cum. The compressed air con
nector of the AirpowerBag has to
face in the axial direction.
(fig. 8.2a and 8.2b)
Note: If the AirpowerBag and the
inner heating mat are regularly pow
dered with talcum, they will last much
longer, and the repair will be more
stable.
Safety instruction: Always check the
AirpowerBag and the inner heating
mat for defects or damage before use.
Immediately remove defective parts
and replace them by original TIP TOP
spare parts.
8.13 If necessary, adjust the upper
pressure unit to the required height
using the height adjusting device.
Then insert the locking pin again.
(fig. 8.3a)
Move the crossarm towards the
operator until the pressure bar
recess is centred over the repair
area. Then centre the required
pressure block onto the Airpower
Bag; insert the pressure bar in the
matching socket on the pressure
block; then secure the upper end
of the pressure bar in the cross
arm, with the use of the locking
pin. Finally, make sure again that
all these elements are centred
exactly over the repair area.
(fig. 8.3b and 8.3c)
Safety instruction: Check all parts for
any defects or damage! Immediately
remove defective parts and replace
them by original TIP TOP spare parts.
Always insert the locking pins and
check whether they are seated cor-
rectly.
8.11 Si des tapis de chauffe intérieurs
sont disponibles (option) choisir
celui qui convient pour l´emplâtre
posé dans le pneu ; saupoudrer
de talc les deux faces du tapis de
chauffe intérieur choisi. Le tapis de
chauffe doit recouvrir tout l´emplâtre,
(la gomme de liaison appliquée
éventuellement) et une zone large
de 520 mm au minimum entourant
l´emplâtre et la gomme de liaison.
Centrer le tapis de chauffe intérieur
sur la zone à réparer saupoudrée de
talc, la sortie du câble tournée vers
l´arrière de l´appareil.
(fig. 8.a et 8.b)
Consigne de sécurité: Avant toute mise
en service, vérifier si le tapis de chauffe
intérieur ne présente pas de défauts ou
de dommages ! Enlever immédiatement
les pièces défectueuses et les remplacer
par des pièces d´origine TIP TOP.
8.12 Choisir la membrane gonflable
AirpowerBag convenant pour l´em
plâtre posé ou le tapis de chauffe
intérieur choisi; puis saupoudrer
l´AirpowerBag de talc.
L´AirpowerBag doit recouvrir tout
l´emplâtre (avec la gomme de
liaison appliquée éventuellement) et
une zone large d'environ 5 mm
minimum entourant l´emplâtre (et
la gomme de liaison). Centrer la
membrane gonflable AirpowerBag
sur le tapis de chauffe intérieur
/ l´emplâtre saupoudré de talc, la
valve de l´AirpowerBag étant située
vers la droite. (fig. 8.2a et 8.2b)
Remarque: En saupoudrant régulière
ment la membrane gonflable Airpower
Bag et le tapis de chauffe intérieur, vous
pouvez prolonger considérablement leur
durée de vie et optimiser la réparation.
Consigne de sécurité: Avant toute mise
en service, vérifier si l´AirpowerBag /
le tapis de chauffe intérieur ne pré
sente pas de défauts ou de domma
ges! Enlever immédiatement les pièces
défectueuses et les remplacer par des
pièces d´origine TIP TOP.
8.13 Régler éventuellement l´unité supé
rieure de pression à la hauteur requi
se en vous servant du mécanisme
de montée et descente. Ensuite
remettre la broche de fixation en
place! (fig. 8.3a)
Tirer la traverse de pression vers
l´utilisateur, de manière à position
ner l´encoche de fixation de la barre
de pression audessus du centre de
la zone à réparer.
Puis centrer la plaque sommet
appropriée sur la membrane gon
flable AirpowerBag, insérer la barre
de pression dans le logement situé
sur la plaque sommet, puis bloquer
l´autre extrémité de la barre de pres
sion dans la traverse de pression en
insérant la broche de fixation.
Enfin, vérifier à nouveau si tous ces
éléments sont bien centrés sur la
zone à réparer. (fig. 8.3b et 8.3c)
Consignes de sécurité: Vérifier si les
pièces ne possèdent pas de dommages
ou de défauts! Enlever immédiatement
les pièces défectueuses et les remplacer
par des pièces d´origine TIP TOP!
Insérer toujours les broches de fixa-
tion et vérifier si celles-ci sont fixées
correctement.
8.11 En caso de que tenga disponible
las almohadillas eléctricas interio
res (opcional), ¡elija la que conviene
para el parche dedicado a la repara
ción y polvoréela por ambos lados
con talco! La almohadilla eléctrica
debe solapar el parche de repa
ración por todos lados en aprox.
520 mm como minimo, incluyen
do eventuales laminados. ¡Ponga la
almohadilla eléctrica interior polvo
reada con el talco en el centro de la
zona de reparación de tal manera
que la salida del cable dé al lado
posterior de la vulcanizadora!
(Esquema 8.a, 8.b)
Advertencia: ¡Antes de cada uso ¡veri
fique que la almohadilla eléctrica
interior no muestre daños ni defec
tos exteriores! ¡Reponga inmedia
tamente todos los componentes
defectuosos por piezas de recam
bio originiales!
8.12 ¡Elija el AirpowerBag (colchón
neumático) según la almohadilla
eléctrica interior escogida o según
el parche de reparación aplicado y
polvoréelo con talco! El Airpower
Bag (colchón neumático) debe
solapar el parche de reparación
por todos lados en aprox. 5 mm,
incluyendo eventuales laminados.
¡Ponga el AirpowerBag (colchón
neumático) en el centro de la almo
hadilla eléctrica interior y del par
che de reparación polvoreado con
talco! El cable de conexión para el
aire comprimido debe dar en direc
ción axial.
(Esquema 8.2a y 8.2b)
Nota: El polvorear regularmente el
AirpowerBag (colchón neumático) o la
almohadilla eléctrica interior prolonga
considerablemente la vida útil de estos
componentes e influye de modo positi
vo el resultado de la reparación.
Advertencia: ¡Antes de cada uso ¡verifi
que que el AirpowerBag (colchón neu
mático)/ la almohadilla eléctrica interior
no muestre daños ni defectos exterio
res! ¡Reponga inmediatamente todos
los componentes defectuosos por pie
zas de recambio originales!
8.13 En el caso dado, ¡eleve o baje la
unidad de presión con la palan
ca prevista hasta que llegue a la
posición deseada! ¡Después meta
nuevamente el perno de seguridad
para fijar la posición!
(Esquema 8.3a) ¡Mueva el tra
vesaño de presión hacia delante
hasta que la entrada para la barra
de presión se encuentre sobre el
centro de la zona de reparación!
¡Centre la placa de presión sobre el
AirpowerBag (colchón neumático)
e introduzca la barra de presión en
la entrada de la placa de presión.
Finalmente, ¡fíjela en la parte supe
rior del travesaño de presión con
el perno de seguridad! A continua
ción, ¡asegúrese nuevamente que
todos los elementos se encuentren
centrados correctamente sobre el
centro de la zona de reparación!
(Esquema 8.3b y 8.3c)
Advertencia: ¡Verifique que todos los
componentes estén libres de daños
y defectos! ¡Reponga inmediatamente
todos los componentes defectuosos
por piezas de recambio originales!
¡Siempre introduzca los pernos de
seguridad y preste atención a que
estén en posición correcta!
27