Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ribimex Ribiland PR4EN1T Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Benzin-mehrzweckgerat

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

FR
O
M
UTILS
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
4
1 M
EN
ULTIFUNCTION
User and maintenance manual
IT
S
TRUMENTO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE
B
ENZIN
Bedienungs- und Wartungsanleitung
ES
M
M
AQUINA
Manual de instrucciones y mantenimiento
Réf. / Art. Nr. : PR4EN1T / 515371
4
ULTIFONCTIONS
EN
G
ASOLINE
M
4
ULTIFUNZIONE
-M
EHRZWECKGERAT
4
ULTIFUNCIONES
EN
1 T
HERMIQUE
G
T
ARDEN
OOL
1
S
IN
A
COPPIO
1
G
A
ASOLINA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribimex Ribiland PR4EN1T

  • Seite 1 UTILS ULTIFONCTIONS HERMIQUE Manuel d’instructions et d’utilisation ULTIFUNCTION ASOLINE ARDEN User and maintenance manual TRUMENTO ULTIFUNZIONE COPPIO Manuale di istruzioni e di manutenzione ENZIN EHRZWECKGERAT Bedienungs- und Wartungsanleitung AQUINA ULTIFUNCIONES ASOLINA Manual de instrucciones y mantenimiento Réf. / Art. Nr. : PR4EN1T / 515371...
  • Seite 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Seite 3 I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Groupe moteur 2- Bras 3- Tête taille-haies 4- Tête élagueuse 5- Tête coupe bordure 6- Tête débroussailleuse II. CARACTERISTIQUES Description Outils Multifonctions 4 en 1 Thermique Référence...
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Ne pas utiliser ou intervenir sur le produit si vous ne comprenez pas les instructions de ce manuel. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de dommages aux biens, et pour réduire le risque de blessures et de dommages à...
  • Seite 5 N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux son travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné. 7. Utiliser l'outil approprié Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des produits plus lourds.
  • Seite 6 pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur. 20. Remarques Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué...
  • Seite 7 d. Risques de blessures par projections de débris si des équipements de protection adéquats ne sont pas portés Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil. La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
  • Seite 8: Mise En Route

    MOTEUR I. NOMENCLATURE 1. Corps moteur 2. Bougie 3. Cordon de démarrage 4. Filtre a air 5. Réservoir combustible 6. Câble 7. Arbre 8. Poignée 9. Gâchette accélérateur 10. Levier de déverrouillage 11. Déverrouillage gâchette 12. Interrupteur d’allumage II. CARACTERISTIQUES Modèle moteur 1E34F Type de moteur...
  • Seite 9 Fig.E2 1. câble d’accélérateur 2. tube 3. Arbre d’entraînement 4. Collier 5. Vis Fig.E1 Fig.E2 AVERTISSEMENT! Ne pas forcer le tube dans le groupe moteur ! Toute force excessive peut endommager les composants. 4.2- Connexion du câble d’accélérateur 1. Retirer le capot du filtre à air. 2.
  • Seite 10 Fig.E8 1. Accélérateur en position “ralenti”; 2. Arrêt au niveau du corps 3. Accélérateur en position maximale (a fond) 4.5- Mélange 1. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb avec un indice d’Octane minimal de 87. 2. Mélanger l’essence avec de l’huile pour moteur 2 temps avec un ratio Essence/Huile de 25:1. AVERTISSEMENT ! Ce moteur fonctionne uniquement avec un mélange d’essence sans plomb + huile pour moteur 2-temps.
  • Seite 11 • Ne jamais fumer et ne tolérer aucune flamme a proximité du produit ou de l’essence. • Ne jamais placer de produit inflammable près du silencieux du moteur • Ne jamais démarrer le moteur sans le silencieux et le pare-étincelles en place et bon état de marche.
  • Seite 12 2. Le système de démarrage peut être endommager si mal utiliser - Toujours régler le starter avant de lancer le moteur. - Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage. - Eviter de relâcher brutalement la corde de démarrage (laisser-la s’enrouler doucement) ATTENTION ! Lorsque vous lancer le moteur, assurez-vous que l’élément de coupe soit bien...
  • Seite 13: Entretien

    5.5- Arrêt le moteur ATTENTION ! L’élément de coupe continue de tourner après l’arrêt du moteur. 1. Relâcher le levier d’accélération et laisser tourner le moteur pendant 2-3 minutes pour le refroidir. 2. Placer le l’interrupteur d’allumage en position « 0 » STOP. (Fig.E16). Fig.E16 5.6- Réglage du carburateur ATTENTION ! L’élément de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur...
  • Seite 14 6.2- Entretien journalier Avant chaque utilisation, procéder aux vérifications suivantes : 1. Nettoyer toutes poussières ou débris sur le moteur, les ouies de refroidissement et le filtre à air 2. Nettoyer avec précautions toute accumulation de saletés ou débris sur le silencieux, le réservoir d’essence. L’accumulation de poussières à...
  • Seite 15 DEBROUSSAILLEUSE ET COUPE BORDURE I. NOMENCLATURE 1. Filtre à air 2. Réservoir essence 3. Système d’embrayage 4. Interrupteur d’allumage 5. Gâchette d’accélérateur 6. Crochet 7. Harnais 8. Poignée B 9. Poignée C 10. Tube 11. Capot protecteur Fig.BC1 12. Carter d’engrenage 13.
  • Seite 16 3.3- Consignes de sécurité 3.3.1- Avant d’utiliser le produit a. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité et instructions pour une utilisation sure du produit. b. Ce produit a été conçu pour couper de l’herbe, et ne doit pas être utilise a d’autres fins ou sur d’autres matériaux.
  • Seite 17 c. Avant de refaire le plein de carburant, toujours arrêter le moteur et laisser refroidir la machine. Vérifier aussi l’absence de flammes ou d’étincelles à proximité avant de faire le plein. d. Essuyer avec un chiffon toute trace de carburant renversé lors du remplissage. e.
  • Seite 18 3. Ne jamais transporter le produit sur mauvaise route et sur une grande distance sans au préalable vider complètement le réservoir de carburant. Sinon le carburant pourrait s’échapper du réservoir pendant le trajet. 3.3.8- Précautions d’emploi 1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Si vous suspendez le travail, mettez la gâchette d’accélérateur en position «...
  • Seite 19 1. Desserrer les vis du collier et ôter la vis index 2. Insérer l’extrémité de la tête de coupe dans le tube principal. 3. Aligner le trou de la tête de coupe avec le trou du tube et tournez-le à la main afin de vérifier que l’arbre d’entraînement est bien engagé...
  • Seite 20 Fig.BC5 Fig.BC6 1. Boulon 1. Carter 2. Moyeu extérieur 1 d’engrenage 3. Moyeu extérieur 2 2. Boulon 4. Lame 3. Bobine 5. Arbre 4. Fil de coupe d’entraînement Nylon 6. Clé hexagonale 7. Moyeu intérieur 8. Carter d’engrenage Fig.BC6 Fig.BC5 4.6- Utilisation du harnais (Fig.BC7) 1.
  • Seite 21: Entretien Et Entreposage

    coupe avec une lame métal. Le fil de coupe en nylon coupe l'herbe avec la vitesse de rotation du fil. Si vous essayez de couper l'herbe sur toute la longueur du fil en une seule fois, la vitesse de rotation baisse due à la résistance et vous ne pouvez pas couper bien.
  • Seite 22 ELAGUEUSE I. NOMENCLATURE 1. Guide Chaîne 2. Chaîne 3. Réservoir d’huile 4. Bouchon du réservoir d’huile 5. Carter d’engrenage 6. Fourreau 7. Tube supérieur Fig.PP1 8. Raccord 9. Poignée 10. Tube inférieur 11. Gâchette d’accélérateur 12. Crochet 13. Harnais 14. Interrupteur d’allumage 15.
  • Seite 23 3.1- Précautions d’utilisation Ce produit est destiné à la coupe de branches menues. Ne jamais utiliser le produit pour un usage non recommandé. Ne jamais essayer de couper des pierres, métaux, plastics ou tout autre objet dur. Toute autre utilisation risque d’endommager le produit et de provoquer de graves blessures. Toujours porter une protection auditive et des yeux.
  • Seite 24 Fig.PP2 Fig.PP3 Fig. PP4 1. Vis du capot chaîne 1. Goujon de réglage 1. Extrémité du guide 2. Capot Chaîne 2. Vis de réglage de tension de chaîne la chaîne 2. Partie supérieure 3. Tige de tension de la chaîne du guide chaîne 4.
  • Seite 25 L’utilisation de lubrifiant de qualité supérieur telle que huile prévue pour guide chaîne et chaîne aidera à assurer une meilleure durée de vie Pour une utilisation par temps froid, mélanger l’huile du guide chaîne et de la chaîne avec une partie égale de kérosène. 4.2.1- Remplir le réservoir d’huile La capacité...
  • Seite 26 4.3- Utilisation du harnais (Fig.BC7) 1. Mettre le harnais sur l’épaule et accrochez-le au crochet sur la machine. 2. Porter le harnais de manière à ce que le crochet reste sur votre cote droit 3. Régler la longueur du harnais afin de pouvoir utiliser la machine confortablement.
  • Seite 27 Fig.PP11 Fig.PP10 Fig.PP12 5.7- Techniques de travail 5.7.1- Coupe de Soulagement (Fig.PP13) Pour éviter de déchirer l'écorce, le phénomène de contrecoup ou de coincer le guide chaîne dans les branches épaisses, toujours commencer par exécuter une (1) coupe de soulagement sur le dessous de la branche.
  • Seite 28 Si vous constatez un dommage ou une détérioration, ne plus utiliser le produit jusqu’à ce qu’il soit vérifié par un technicien agréé. Fig.PP15 Fig.PP17 Fig.PP16 1. Inspecter la roue dentée 1. Filtre 1. Lubrification 2. Fil coudé 6.2- Affûtage de la chaîne. Lorsque les dents de la chaîne s’émoussent, elles peuvent être affûtée à...
  • Seite 29 TAILLE-HAIES I. NOMENCLATURE 1. Déverrouillage 2. Verrouillage 3. Carter d’engrenage 4. Lames de coupe Fig.HT1 II. CHARACTERISTIQUES Support de Lame 440mm Ecartement lames 18mm Réglages 10 positions de 120° à 270° Poids de l’accessoire de 1.8kg env. coupe III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSMENT ! 1.
  • Seite 30 3.1- Precautions d’emploi Le taille-haies n’est pas isolé contre les chocs électriques. • S’approcher ou toucher des lignes électriques avec le taille-haies peut entraîner la mort ou de graves blessures. • Garder le taille-haies a une distance de 10m de toutes lignes électriques ou branches en contact avec des lignes électriques.
  • Seite 31 Serrez alors la vis du collier du protége main avec un tournevis. Fig.HT3 Fig.HT4 1. Positionner le protégé main de sorte que 1. Le fourreau de protection doit être mis en place. l’extrémité de la barre de coupe repose sur 2.
  • Seite 32 4.2.2- Réglage de l’angle de la lame de coupe Attention ! ne pas toucher les lames lorsque le moteur est en marche. Les lames peuvent osciller même lorsque le moteur tourne au ralenti. La lame peut être oriente sur 10 postions différentes entre 120° to 270°...
  • Seite 33 Utiliser des cisailles pour dégager les branches épaisses. 5.5- Technique de taille (Fig.HT10 ; 11 ; 12 ; 13) 5.5.1- Coupe verticale Balancer la lame en un arc de bas en haut, puis vers le bas afin d’utiliser les deux faces des lame 5.5.2- Coupe horizontale Tenez la lame de coupe à...
  • Seite 34 assurez-vous que le moteur et les lames de coupe sont arrêtés. Retirer la bougie avant de réaliser les opérations d’entretien. ATTENTION ! Ne pas utiliser d’accessoire non standard car ils pourraient ne pas fonctionner avec votre produit et pourraient provoquer des dommages et causer des blessures. 6.2- Entretien toutes les 10-15h Lubrifier l’engrenage des lames à...
  • Seite 35 IMPORTANT ! Tout carburant stocké devrait être stabilisé avec un stabilisateur de carburant. 3. Enlevez la bougie et versez 3cm3 d'huile dans le cylindre par le trou de la bougie. Tirez lentement la corde de démarrage 2 ou 3 fois pour que l’huile puisse recouvrir également l'intérieur du moteur.
  • Seite 36: Parts List

    I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Engine 2- Pole 3- Hedge-trimmer head 4- Pole Pruner head 5- Edge trimmer head 6- Brush cutter head II. CHARACTERISTICS Description 4in1 multifunctions gasoline garden tool Reference...
  • Seite 37: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read this manual and familiarise yourself with its content and understand all safety instructions. Do not operate or service the product unless you clearly understand this manual. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to yourself and other persons and/or animals.
  • Seite 38 8. Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Wear protecting hair covering to contain long hair. 9. Use protective equipment Wear protective equipment appropriate to working conditions and work environment Wear protective helmet, safety goggles, ear mufflers, face or dust mask or breathing mask with proper filter, rubber gloves and non-skid footwear to reduce the risk of personal injury during products use or manipulation.
  • Seite 39 for any matters that are not referred in the above 21. Note: For specific maintenance and safety information about this product, consult the user’s manual provided with it. If it has been lost or misplaced, contact your local retailer for a replacement. 22.
  • Seite 40 26. Warning: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Seite 41: Getting Started

    ENGINE I. Parts List 1. Engine housing 2. Spark plug 3. Recoil starter 4. Air filter assembly 5. Fuel tank 6. Wiring 7. Shaft 8. Handle 9. Throttle trigger 10. Throttle lockout lever 11. Throttle lock button 12. Ignition switch II.
  • Seite 42 Fig.E2 1. Throttle cable 2. Lower tube 3. Main shaft 4. Tube clamp 5. Clamp screw Fig.E1 Fig.E2 CAUTION! Do not force the lower tube into the powerhead! Excessive force can damage the components. 4.2- Connecting the throttle cable 1. Remove the air cleaner cover 2.
  • Seite 43 Fig. E6 Fig.E7 1. Cable adjuster nut 1. Throttle free play 6mm Fig.E8 1. Idle Throttle Position; 2. Stop on throttle body; 3. Full throttle position. 4.5- Mixing fuel 1. Use only fresh, clean unleaded gasoline with an octane rating of 87 or above. 2.
  • Seite 44: Operation

    5. Wipe up any spilled fuel from the powerhead before restarting WARNING! • Always minimize the risk of fire when handling fuel! • Always allow the product to cool before refueling! • Wipe all spilled fuel and move the product at lease 3 meters (10 feet) from the fueling point before restarting! •...
  • Seite 45 throttle body, typically labeled "I" for START and "0" for STOP 5.1.2- Control positions – warm engine 1. Set the throttle trigger to "fast idle" (see Step 1 above). 2. Slide the ignition switch to the "I" (START) position. 3. Moving the choke lever down to the “open” position. (See Fig.E14) 5.2- Cranking the engine CAUTION! 1.
  • Seite 46: Maintenance

    5.4- Starting a flooded engine 1. Disconnect the spark plug lead and then use the spark plug wrench to remove the spark plug (turn counterclockwise to remove). See Fig.E15 If the spark plug is fouled or soaked with fuel, clean the plug as necessary 2.
  • Seite 47 Make sure the muffler is well secured and in good condition. A worn or damaged muffler is a fire hazard and may also cause hearing loss. 6.1.2- Spark Plug Keep the spark plug and wire connections tight and clean 6.2- Daily Maintenance Prior to each work day, perform the following: 1.
  • Seite 48 BRUSH CUTTER & EDGE TRIMMER I. Parts List 1. Air cleaner 2. Fuel tank 3. Clutch coupler system 4. Ignition switch 5. Throttle trigger 6. Hanger 7. Shoulder Strap 8. Handle B 9. Handle C 10. Outer pipe 11. Protector shield Fig.BC1 12.
  • Seite 49 3.3- Safety Precautions 3.3.1- Before using the machine a. Read this manual carefully to understand how to operate this unit property. b. This product has been designed for use in cutting grass, and it should never be used for any other purpose.
  • Seite 50 d. If any fuel spillage occurs during refueling, use a dry rag to wipe up spills before turning the engine back on again. e. After refueling, screw the fuel cap back tightly onto the fuel tank and then carry the brush cutter to a spot 3m or more away from where it was refueled before turning on the engine.
  • Seite 51 1. Grip the handles of the brush cutter firmly with both hands. If you suspend the work, place the throttle into the idling position. 2. Always be sure to maintain a steady, even posture while working, 3. Maintain the speed of the engine at the level required to perform cutting work, and never raise the speed of the engine above the level necessary.
  • Seite 52 4.3- Safety guard Attach the safety guard to the gear case and fix it with the clamp and 2 bolts (M5*25) securely (see Fig.BC4) Fig.BC4 1. Bolt 2. Clamp 3. Main pipe 4. Safety guard Fig.BC4 4.4- Installing the metal blade (Fig.BC5) 1.
  • Seite 53 V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for domestic use. - The product is intended for cutting grass and trimming edges 5.2- Cutting operation 5.2.1- Metal blade usage (Fig.BC8) Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cuts best up to the point 1/3 from the edge.
  • Seite 54 Fig.BC9 Fig.BC10 6.3- Before storage 1. Brushing off dirt form the machine, check damage or slack of each part. If you find out abnormalities, have them repaired before the next use. 2. Extract fuel from the tank, and loose the drain screw of the float cabin to extract fuel, turn on the engine, and leave it running until it stops naturally.
  • Seite 55: Pole Pruner

    POLE PRUNER I. PARTS LIST 1. Guide Chain 2. Chain 3. Oil reservoir 4. Oil Cap 5. Gear case 6. Chain cover 7. Upper tube 8. Coupler Fig.PP1 9. Handle grip 10. Lower tube 11. Throttle switch 12. Hanger 13. Strap 14.
  • Seite 56 Never use this machine for any other purposes. Never try to cut stones, metals, plastics or any other hard objects. Using for other purposes than cutting branches may damage the machine or cause serious injury. Always wear eye and ear protection. Manufacturer recommends wearing a face shield as additional face and eye protection.
  • Seite 57 Fig.PP2 Fig.PP3 Fig. PP4 1. Sprocket Cover Nut 1. Guide Bar Adjustment stud 1. Bar Tip 2. Sprocket cover 2. Chain tensioning screw 2. Top of bar 3. Chain tensioning pin 3. Bottom of bar. 4. Guide bar 5. Chain tensioner hole 6.
  • Seite 58 part of kerosene. 4.2.1- Filing the Oil Reservoir The oil reservoir has a capacity sufficient to provide about 40 minutes of cutting time (when set to deliver the minimum flow rate) 1. Place the pole pruner on a clean, flat surface with the oil filler cap facing up.
  • Seite 59 5.1- Intended use - The product is intended for domestic use. - The product is intended for cutting branches 5.2- Cutting sequence: To allow branches a free fall, always cut the lower branches first. Prune heavy branches (large diameter) in several controllable pieces. 5.3- Working position: Hold the control handle with your right hand, and the shaft with your left hand.
  • Seite 60 5.7.2- Flush-cutting thick branches (Fig.PP14) If branch diameter is more than 10cm (4"), first perform undercut (3) and cross-cut at a distance (A) of about 25cm (10") from the final cut. Then carry out the flush-cut (4), starting with a relieving cut and finishing with a cross-cut Fig.PP14 VI.
  • Seite 61 vibrate or cut erratically! 1. Using a 4.5mm round file, sharpen all cutters to a 30° angle. Make sure that one fifth (20%) of the file's diameter is always held above the cutter's top plate. NOTE: For consistent filing angles, use a filing guide. 2.
  • Seite 62: Hedge Trimmer

    HEDGE TRIMMER I. PARTS LIST 1. Latch release 2. Latch lock 3. Gear case 4. Cutter blades Fig.HT1 II. CHARACTERISTICS Blade holder 440mm Blade spacing 18mm Adjustment 10 positions through 120° to 270° Cutter attachment weight 1.8kg approx. III. Special Safety Instructions CAUTION! 1.
  • Seite 63 or branches that contact electrical lines. An articulated hedge trimmer has the potential to do serious damage if misused, abused or mishandled. To reduce the risk of injury, you must maintain control at all times, and observe all safety precautions during operation. Never permit a person without training or instruction to operate this machine! This machine is designed especially for trimming hedges Never use this machine for any other purposes.
  • Seite 64 Fig.HT3 Fig.HT4 1. Protective cover must be in place 1. Position the hand protector so that the tip of the 2. Tighten the clamp screw last cutter bar rests in the notch (when cutter is in the storage/transport position). 3. Align with hole in outer tube, and then tighten index screw.
  • Seite 65 4.2.2- Cutter assembly for desired cutting angles WARNING! Do not touch the cutter blades when the engine is running. The blades can oscillate even if the engine is idling. The cutter assembly can be adjusted to 10 different positions ranging from 120° to 270° from the outer tube as shown in Fig.HT8.
  • Seite 66 5.5- Cutting techniques (Fig.HT10; 11; 12; 13) 5.5.1- Vertical cut: Swing the cutting blade up and down in an arc as you move along the hedge; use both sides of the cutting blade. 5.5.2- Horizontal cut: Hold the cutting blade at an angle of 0° to 10" as you swing the hedge trimmer horizontally. Swing the blade in an arc towards the outside of the hedge so that the cuttings are swept on to the ground.
  • Seite 67: Maintenance And Storage

    the engine and cutting attachment are completely stopped. Disconnect the spark plug wire before performing service or maintenance work. WARNING! Non-standard parts may not operate properly with your unit and may cause damages and lead to personal injury. 6.2- 10/15-hour maintenance Lubricate the cutter assembly gearbox by pumping one or two strokes of lithium-base grease into the grease fitting using a lever-type grease gun.
  • Seite 68 3. Remove the spark plug and pour about 3cm of oil into the cylinder through the spark plug hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times so oil evenly coat the interior of the engine. Reinstall the spark plug. 4.
  • Seite 69: Elenco Parti

    I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione e magazzinaggio I. ELENCO PARTI 1- Motore 2- Asta 3- Testa tosasiepi 4- Testa sramatore 5- Testa tagliabordi 6- Testa decespugliatrice II. CARATTERISTICHE Descrizione Strumento multifunzione 4 in 1 a scoppio Riferimenti PR4EN1T / 515371...
  • Seite 70: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente questo manuale, familiarizzare con il suo contenuto e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Non svolgere la manutenzione dell'apparecchio né utilizzarlo prima di avere compreso chiaramente il contenuto del presente manuale. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di danni alle proprietà...
  • Seite 71 Non usare il prodotto per finalità diverse da quelle per cui è stato realizzato. Il risultato è migliore e più sicuro se si utilizza l'apparecchio per le finalità per cui è stato realizzato. 7. Usare il prodotto adatto Non utilizzare piccoli oggetti o strumenti complementari per fare lavori pesanti. 8.
  • Seite 72 Questo apparecchio è stato prodotto nel rispetto delle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali, al fine di evitare gravi danni all'utente. 20. Note: Le precauzioni e le istruzioni contenute in questo manuale non possono coprire in modo dettagliato tutte le possibili situazioni che potrebbero verificarsi.
  • Seite 73 Rischi residui Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Le seguenti pericoli potrebbero sorgere in relazione alla costruzione dello strumento e del design: a. Danni ai polmoni se una maschera di polvere efficace non è indossato. b.
  • Seite 74: Per Iniziare

    MOTORE I. Elenco parti 1. Alloggiamento del motore 2. Candela 3. Avviamento a strappo 4. Gruppo di filtraggio dell'aria 5. Serbatoio del carburante 6. Cablaggio 7. Albero 8. Impugnatura 9. Pulsante di accelerazione 10. Levetta di esclusione dell'acceleratore 11. Pulsante di blocco dell'acceleratore 12.
  • Seite 75 6. Serrare saldamente il morsetto con 2 viti di arresto. Fig. E2 1. Cavo dell'acceleratore 2. Tubo inferiore 3. Albero principale 4. Morsetto del tubo 5. Vite di arresto Fig. E2 Fig. E1 ATTENZIONE! Non forzare il tubo inferiore nella testa motorizzata! Una forza eccessiva può danneggiare i componenti.
  • Seite 76 Fig. E7 Fig. E6 1. Gioco di 6 mm dell'acceleratore 1. Dado di regolazione del cavo Fig. E8 1. Posizione dell'acceleratore al minimo; 2. Fermo sul corpo dell'acceleratore; 3. Posizione a pieno gas. 4.5- Miscela del carburante 1.Utilizzare solo benzina nuova e pulita con numero di ottano 87 o superiore. 2.
  • Seite 77: Funzionamento

    2. Pulire lo sporco o i residui intorno al tappo del bocchettone di riempimento. 3. Rimuovere il tappo e riempire il serbatoio con una miscela di carburante pulita e nuova. 4. Installare e serrare saldamente il tappo del serbatoio. 5. Pulire le eventuali fuoriuscite di carburante sulla testa motorizzata prima di riavviare AVVERTENZA! •...
  • Seite 78 Fig. E11 Fig. E12 1. Bulbo di adescamento 1. Leva dell'aria in posizione 2. Tubo di ritorno chiusa IMPORTANTE! L'avviamento del motore è controllato da un interruttore a due posizioni AVVIO-ARRESTO montato sul corpo dell'acceleratore, tipicamente marcato "I" per AVVIO e "0" per ARRESTO 5.1.2- Posizioni di comando –...
  • Seite 79: Manutenzione

    Se dopo ripetuti tentativi il motore non si avvia, è probabile che il motore sia ingolfato. Adottare la seguente procedura (vedi 5.4). 5.4- Avviamento di unmotore ingolfato 1.Scollegare il cavo della candela e utilizzare la chiave per candele per rimuovere la candela (girare in senso antiorario). Vedi Fig.
  • Seite 80 AVVERTENZA! Prima di svolgere qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o pulizia sull'apparecchio, assicurarsi che il motore e lo strumento di taglio siano completamente arrestati. Scollegare il cavo della candela prima di eseguire interventi di assistenza o manutenzione AVVERTENZA! Le parti non compatibili possono non funzionare correttamente sull'apparecchio e provocare danni e lesioni personali 6.1.1- Marmitta AVVERTENZA! Se si aziona il motore senza marmitta o con una marmitta danneggiata o non...
  • Seite 81 Fig. E19 Fig. E20 1. Alloggiamento del filtro aria 1. Pulire la candela e controllare la distanza 2. Elemento del filtro aria tra gli elettrodi...
  • Seite 82 DECESPUGLIATRICE E TAGLIABORDI I. Elenco parti 1. Filtro dell'aria 2. Serbatoio del carburante 3. Accoppiatore della frizione 4. Interruttore di avviamento 5. Pulsante di accelerazione 6. Gancio 7. Braccialetto 8. Impugnatura B 9. Impugnatura C 10. Tubo esterno 11. Schermo protettivo Fig.
  • Seite 83 3.3- Precauzioni di sicurezza 3.3.1- Prima di utilizzare l'apparecchio a. Leggere attentamente questo manuale per capire come utilizzare correttamente l'unità. b. Questo prodotto è stato progettato per tagliare l'erba e non deve mai essere utilizzato per altri scopi. c. Non utilizzare questa decespugliatrice quando si è sotto l'influenza dell'alcool, si soffre di spossatezza odi sonno arretrato, quando si soffre di sonnolenza per aver assunto un medicinale per il raffreddore, o in qualsiasi altro caso in cui vi è...
  • Seite 84 d. Se durante il rifornimento fuoriesce del carburante, pulirlo con uno straccio asciutto prima di accendere nuovamente il motore. e. Dopo il rifornimento, riavvitare saldamente il tappo del serbatoio e portare la decespugliatrice a 3 m o oltre di distanza dal luogo di rifornimento prima di accendere il motore. 3.3.4- Controlli da effettuare prima di utilizzare la decespugliatrice a.
  • Seite 85 rimosso tutto il carburante dal serbatoio, in quanto si potrebbero verificare perdite di carburante. 3.3.8- Precauzioni di sicurezza per l'utilizzo 1. Afferrare saldamente le impugnature della decespugliatrice con entrambe le mani. In caso di interruzione del lavoro, impostare l'acceleratore al minimo. 2.
  • Seite 86 1. Allentare due viti di arresto e rimuovere una vite di riferimento. 2. Spingere il tubo verso la scatola ingranaggi e ruotarlo manualmente per accertarsi che le scanalature dell'albero principale si innestino nella testa motorizzata. 3. Inserire il tubo nella scatola ingranaggi fino a quando arriva in fondo e allineare i fori di posizionamento sul tubo e la scatola ingranaggi, 4.
  • Seite 87 Fig. BC5 Fig. BC6 1. Dado 1. Scatola degli 2. Supporto esterno ingranaggi 2. Bullone 3. Supporto esterno 3. Bobina del filo di taglio di nylon 4. Lama 4. Filo di nylon 5. Albero degli ingranaggi 6. Utensile (chiave Fig. BC6 Fig.
  • Seite 88 rapidamente. 5.2.2- Uso del filo di taglio di nylon Il filo di nylon consuma molta energia. Ricordare che la velocità di rotazione del motore in funzione deve essere superiore del 50% rispetto a quella raggiunta utilizzando la lama metallica Il filo di nylon taglia l'erba con l'energia della rotazione della corda. Se si tenta di tagliare erba su tutta la lunghezza della corda contemporaneamente, la velocità...
  • Seite 89: Elenco Parti

    SRAMATORE I. ELENCO PARTI 1. Guida della catena 2. Catena 3. Serbatoio dell'olio 4. Tappo dell'olio 5. Scatola degli ingranaggi 6. Copricatena 7. Tubo superiore Fig. PP1 8. Accoppiatore 9. Impugnatura 10. Tubo inferiore 11. Pulsante di accelerazione 12. Gancio 13.
  • Seite 90 11. Mantenere la catena della sega affilata e correttamente regolata. 12. Mantenere la potatrice quanto più pulita possibile. Mantenerla pulita da vegetazione sparsa, fango, ecc. 3.1 Utilizzo in sicurezza Questo apparecchio è progettato specificamente per tagliare i rami. Non utilizzare questo apparecchio per altri scopi. Non tentare di tagliare pietre, metallo, plastica o altri oggetti duri.
  • Seite 91 guida, quindi allineare la catena sul pignone di trazione. Assicurarsi che le parti di taglio siano correttamente orientate come mostrato nella Fig. PP4. Se è difficoltoso installare la catena o la catena appare troppo stretta, fare riferimento alla sezione "Regolazione della catena" alla pagina successiva AVVERTENZA! Non utilizzare lo sramatore senza aver installato il coperchio del pignone 4.
  • Seite 92 La catena dovrebbe essere morbida e al contempo muoversi liberamente. Fig. PP6 Fig. PP5 Fig. PP7 1. Vite di tensionamento della 1. Dado del coperchio del catena pignone 4.2- Lubrificatore della catena AVVERTENZA! Non riempire il serbatoio dell'olio o regolare il lubrificatore mentre il motore è...
  • Seite 93 girarla nella direzione desiderata (vi sono due opzioni): - Senso orario – riduzione della lubrificazione. - Senso antiorario – aumento della lubrificazione ATTENZIONE! La vite di regolazione della portata dell'olio deve essere premuta lievemente per poterla girare. In caso contrario potrebbero verificarsi danni alla pompa e alla vite. 4.3- Inserimento del braccialetto (ved.
  • Seite 94 Fig. PP11 Fig. PP10 Fig. PP12 5.7- Tecniche di lavoro 5.7.1- Taglio di scarico (Fig. PP13) Per evitare di rompere la corteccia, di subire un contraccolpo o di danneggiare la barra quando si tagliano rami spessi, iniziare sempre praticando un taglio di scarico (1) sulla parte inferiore del ramo. Per farlo, applicare lo strumento di taglio e tirarlo lungo la base del ramo fino al becco della barra.
  • Seite 95 Se necessario, sostituirlo con uno nuovo. Prima di installare nuovamente il filtro, controllare il tubo del carburante. Se si rilevano danni o segni di deterioramento, non utilizzare l'apparecchio prima che un tecnico qualificato lo abbia ispezionato. Fig. PP15 Fig. PP16 Fig.
  • Seite 96 TOSASIEPI I. ELENCO PARTI 1. Sganciatore della chiusura 2. Fermo della chiusura 3. Scatola degli ingranaggi 4. Lame di taglio Fig. HT1 II. CARATTERISTICHE Supporto della Lama 440mm Distanza tra le lame 18mm Regolazione 10 posizioni da 120° a 270° Peso dello strumento di 1,8kg env.
  • Seite 97 • Tenere il tosasiepi ad almeno 10 metri di distanza dalle linee elettriche o dai rami che le toccano. Se utilizzato o manovrato in modo errato, un tosasiepi articolato ha il potenziale di provocare gravi danni. Per ridurre il rischio di lesioni, è necessario mantenere il controllo in ogni momento e osservare tutte le precauzioni di sicurezza durante l'utilizzo.
  • Seite 98 Fig. HT3 Fig. HT4 1. Il coperchio protettivo deve essere posizionato 1. Posizionare la protezione per le mani in modo in sede che la punta della barra di taglio sia appoggiata 2. Serrare la vite di arresto per ultima nell'incavo (quando si trova in posizione di 3.
  • Seite 99 4.2.2- Gruppo di taglio per le angolazioni di taglio desiderate AVVERTENZA! Non toccare le lame della parte di taglio quando il motore è in funzione. Le lame possono oscillare anche se il motore gira al minimo. Il gruppo di taglio può essere regolato su 10 diverse posizioni da 120°...
  • Seite 100 5.4- Operazioni preliminari Utilizzare forbici da potatura per tagliare prima i rami più spessi. 5.5- Tecniche di taglio (Fig. HT10; 11; 12; 13) 5.5.1- Taglio verticale: Muovere la lama di taglio su e giù in un arco spostandosi lungo la siepe; utilizzare entrambi i lati della lama di taglio.
  • Seite 101: Manutenzione E Magazzinaggio

    Controllare che le parti di taglio non siano danneggiate o regolate in modo errato. 2. Controllare eventuali viti o componenti allentati o mancanti. Accertarsi che lo strumento di taglio sia saldamente fissato. 3. Controllare l'intero apparecchio per rilevare eventuali perdite di carburante o grasso. 4.
  • Seite 102 Quando l'apparecchio non verrà utilizzato per 30 giorni od oltre, adottare le seguenti procedure prima di riporlo: 1. Pulire accuratamente le parti esterne e applicare un lieve strato di olio su tutte le superfici metalliche. ATTENZIONE! La benzina immagazzinata nel carburatore per lunghi periodi può provocare problemi di avviamento e richiedere interventi di assistenza più...
  • Seite 103: Liste Der Einzelteile

    I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE 1- Motor 2- Stange 3- Heckenscheren-Kopf 4- Hoch-Entaster-Kopf 5- Rasentrimmer-Kopf 6- Strauchschneider-Kopf II. TECHNISCHE DATEN Benzinbetriebenes Beschreibung Mehrzweck-Gartengerät Art.Nr.
  • Seite 104: Sicherheitsanweisungen

    III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig diese Bedienungsanleitung, machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut und achten Sie darauf, dass Sie alle Sicherheitsanweisungen verstanden haben. Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie die Bedienungsanleitung nicht vollständig verstanden haben.
  • Seite 105 Gerät nicht für Arbeiten benutzen, für die es nicht vorgesehen ist. Das Gerät funktioniert am besten und sichersten, wenn es nur für die Arbeiten eingesetzt wird, für die es vorgesehen ist. 7. Richtiges Gerät verwenden Kleine Geräte oder Aufsätze nicht für Arbeiten verwenden, für die Hochleistungsgeräte benötigt werden.
  • Seite 106 Beschädigte Teile sollten, falls in dieser Bedienungsanleitung nicht anders angegeben, von einem autorisierten Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Das Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sollten nur von einem qualifizierten Fachmann unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden, um jegliche Gefahren zu vermeiden. 20.
  • Seite 107 Gerät vor übermäßiger Hitze. Der Treibstoff ist hochentzündlich und ein Feuer könnte zu schweren Verletzungen oder Geräteschäden führen. • Achten Sie darauf, dass kein Benzin aus Benzintank, Tankdeckel, Benzinleitung, Vergaser oder anderen Geräteteilen, die undicht sein könnten, ausläuft. Lassen Sie den Motor reparieren, falls Benzin ausläuft.
  • Seite 108: So Geht's Los

    MOTOR I. Liste der Einzelteile 1. Motorgehäuse 2. Zündkerze 3. Anreißstarter 4. Luftfilter 5. Benzintank 6. Kabel 7. Kurbelwelle 8. Griff 9. Gaszughebel 10. Gassperre-Hebel 11. Gassperre-Knopf 12. Zündschalter II. TECHNISCHE DATEN Motormodell 1E34F Luftgekühlter, vertikaler Motortyp Zweitaktzylinder Bohrung x Hublänge 34 x 28 mm Hubraum 25,4 cm3...
  • Seite 109 6. Befestigen Sie die Klemme mit 2 Klemmschrauben. Abb. E2 1. Gaszug 2. Untere Röhre Hauptkurbelwelle 4. Röhrenklemme Klemmschraube Abb. E2 Abb. E1 VORSICHT! Die untere Röhre nicht gewaltsam in den Antriebskopf einführen! Gewaltsames Einführen kann zu Beschädigungen an den Geräteteilen führen. 4.2- Anschließen des Gaszugs 1.
  • Seite 110 Abb. E7 Abb. E6 1. Gaszughebel mit 6 mm Spiel 1. Gaszug Justiermutter Abb. E8 1. Unbetätigter Gaszughebel; 2. Anschlag auf Drosselklappe; 3. Vollgas. 4.5- Mischen des Treibstoffs 1. Verwenden Sie ausschließlich frisches, sauberes, bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 87 oder höher.
  • Seite 111 4.6- Befüllen des Benzintanks 1. Stellen Sie den Tank auf eine flache, ebene Oberfläche. 2. Entfernen Sie etwaigen Dreck oder Staub vom Tankdeckel. 3. Nehmen Sie den Tankdeckel ab und befüllen Sie den Tank mit einer sauberen, frischen Treibstoffmischung. 4. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf und drehen Sie ihn fest. 5.
  • Seite 112 Abb. E12 Abb. E11 1. Chokehebel in geschlossener 1. Einspritzpumpe Position 2. Rücklaufrohr Wichtig! Die Motorzündung wird über einen START-STOP-Schalter auf der Drosselklappe geregelt, wobei „I“ für START und „0“ für STOP steht. 5.1.2- Einstellungen – Warmstart 1. Stellen Sie den Gaszughebel auf „schneller Leerlauf“ (s. oben unter Schritt 1). 2.
  • Seite 113 beschleunigt. Sollte der Motor ausgehen, wiederholen Sie den entsprechenden Vorgang (Warm- oder Kaltstart). Wenn der Motor läuft, entfernen Sie überschüssigen Treibstoff aus der Verbrennungskammer, indem Sie den Motor mehrmals mit dem Gaszughebel auf Touren bringen (wenn Sie den Gaszughebel betätigen, verlässt dieser automatisch den „schnellen Leerlauf“).
  • Seite 114: Wartung

    2. Sollte das Schneidewerkzeug bei Leerlauf des Motors rotieren, stellen Sie den Leerlauf niedriger, indem Sie die Leerlaufeinstellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Abb. E17) Wichtig! Verwenden Sie, falls möglich, ein Tachometer, um den Leerlauf einzustellen. Standardmäßig beträgt der Leerlauf: 3000 ± 200. 3.
  • Seite 115 Einige Tropfen Öl auftragen und einreiben, dann den Luftfiltereinsatz wieder einsetzen. Siehe Abb. 6.4- 10/15-Stunden-Wartung VORSICHT! Reinigen Sie die Umgebung der Zündkerze, bevor Sie diese entfernen, damit kein Dreck oder Staub in das Geräteinnere gelangt. Alle 10 bis 15 Betriebsstunden: Die Zündkerze entfernen und reinigen.
  • Seite 116: Strauchschneider & Rasentrimmer

    STRAUCHSCHNEIDER & RASENTRIMMER I. Liste der Einzelteile 1. Luftfilter 2. Benzintank 3. Kupplungssystem Zündschalter 5. Gaszughebel 6. Halterung 7. Gurt 8. Griff B 9. Griff C 10. Oberes Rohr 11. Schutzvorrichtung Abb. BC1 12. Getriebegehäuse 13. Schneideblatt oder Nylonfaden II. TECHNISCHE DATEN Schneidewerkzeug Metallblatt / Nylonfaden Metallblatt: Dreizahnblatt ∅255 mm...
  • Seite 117 3.3- Sicherheitsmaßnahmen 3.3.1- Vor Inbetriebnahme a. Lesen Sie sorgfältig diese Betriebsanleitung, um zu verstehen, wie das Gerät richtig bedient wird. b. Dieses Produkt ist zum Schneiden von Gras vorgesehen und sollte unter keinen Umständen für andere Zwecke eingesetzt werden. c. Verwenden Sie diese Gerät nicht, wenn Sie unter Einfluss von Alkohol stehen, wenn Sie erschöpft oder müde sind, wenn Sie sich nach Medikamenteneinnahme benommen fühlen oder wenn aufgrund anderer Umstände die Möglichkeit besteht, dass Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigt ist oder dass Sie nicht in der Lage sind, das Gerät korrekt und sicher zu betreiben.
  • Seite 118 b. Das Rauchen während der Benutzung des Gerätes oder Nachfüllen des Tanks ist extrem gefährlich und muss unter allen Umständen unterlassen werden. Brennende Zigaretten vom Gerät fernhalten. c. Schalten Sie vor dem Nachfüllen des Tanks zuerst den Motor aus und stellen Sie sicher, dass sich keine Funken oder Flammen in der Nähe des Gerätes befinden.
  • Seite 119 4. Während der Benutzung das Gerät nicht in die Nähe Ihrer Füße gelangen lassen und nicht über Hüfthöhe halten. 3.3.7- Hinweise zum Transport 1. Achten Sie darauf, dass die richtige Schneideblattabdeckung aufgesetzt ist. 2. Wenn Sie das Gerät im Auto transportieren, befestigen Sie es mit einem Seil. Das Gerät nicht per Fahrrad oder Motorrad transportieren.
  • Seite 120 Sicherstellen, dass die rohren korrekt montiert und gesichert 4.2- Einbau des Getriebegehäuses 1. Lösen Sie die zwei Klemmschrauben und entfernen Sie eine Indexschraube. 2. Schieben Sie die untere Röhre an das Getriebegehäuse und drehen Sie sie mit der Hand, um zu überprüfen, ob die Verschiebewelle der Kurbelwelle am Antriebskopf greift.
  • Seite 121 Abb. BC5 Abb. BC6 1. Schraube 2. Äußere Fassung 1 Getriebegehäuse 3. Äußere Fassung 2 2. Bolzen 4. Schneideblatt 3. Nylonspule 5. Getriebewelle 4. Nylonfaden Innensechskant-Schraubendreher 7. Innere Fassung 8. Getriebegehäuse Abb. BC6 Abb. BC5 4.6- Tragen des Gurtes (Abb. BC7) 1.
  • Seite 122 Zug über die gesamte Fadenlänge zu schneiden, verringert sich die Drehzahl aufgrund des Widerstands und das Schneiden wird schwierig. Nehmen Sie bei großem Widerstand den Nylonschneider vom Gras, erhöhen Sie die Drehzahl und schneiden Sie immer nur kleine Abschnitte auf einmal. Wenn Sie versuchen, das Gras zu schneiden, indem Sie das Gerät in entgegengesetzter Richtung bewegen (von links nach rechts) , so fliegen die Abfälle in die andere Richtung von Ihrem Körper weg.
  • Seite 123: Liste Der Einzelteile

    HOCH-ENTASTER I. LISTE DER EINZELTEILE 1. Schwert 2. Kette 3. Ölbehälter 4. Öldeckel 5. Getriebegehäuse 6. Kettenschutz 7. Oberes Rohr 8. Verbindungsstück Abb. PP1 9. Griff 10. Unteres Rohr 11. Gasschalter 12. Halterung 13. Gurt 14. Zündschalter 15. Motor II. TECHNISCHE DATEN Kette 250 mm Schwert...
  • Seite 124 3.1 Sicherheitsvorkehrungen Dieses Gerät ist für das Schneiden von Zweigen vorgesehen. Das Gerät nicht für andere Zwecke verwenden. Versuchen Sie nicht, Steine, Metall, Plastik oder andere harte Gegenstände zu schneiden. Dies kann zu Geräteschäden und schweren Verletzungen führen. Bei der Benutzung stets Augen- und Ohrenschutz tragen. Der Hersteller empfiehlt, zusätzlich einen Gesichtsschutz zu tragen, um Gesicht und Augen zu schützen.
  • Seite 125 ACHTUNG! Den Hoch-Entaster niemals ohne Kettenradabdeckung verwenden 4. Setzen Sie die Kettenradabdeckung auf den Justierstift des Schwertes. Drehen Sie die Schraube mit Fingerdruck auf die Kettenradabdeckung. 5. Zum Einstellen der Kette siehe nächste Seite. Abb. PP4 Abb. PP3 Abb. PP2 1.
  • Seite 126 Abb. PP6 Abb. PP5 Abb. PP7 1. Kettenspannschraube 1. Schraube der Kettenradabdeckung 4.2- Kettenöler ACHTUNG! Den Ölbehälter bei laufendem Motor nicht auffüllen und keine Änderungen am Öler vornehmen WICHTIG: Die Lebensdauer von Kette und Schwert ist abhängig von dem verwendeten Schmiermittel.
  • Seite 127 drehen Sie in die gewünschte Richtung (es gibt zwei Einstellstufen): - im Uhrzeigersinn - geringerer Ölfluss. - gegen den Uhrzeigersinn - höherer Ölfluss. VORSICHT! Die Einstellschraube muss leicht eingedrückt werden, bevor sie gedreht werden kann. Ansonsten könnten Pumpe und Schraube beschädigt werden. 4.3- Tragen des Gurtes (Abb.
  • Seite 128 Abb. PP11 Abb. PP10 Abb. PP12 5.7- Arbeitstechniken 5.7.1- Entlastungsschnitt (Abb. PP13) Um Rückstoß, eine Beschädigung der Rinde oder das Einklemmen des Schwertes zu verhindern, führen Sie beim Stutzen dicker Äste zunächst immer einen Entlastungsschnitt (1) auf der Astunterseite durch. Legen Sie dazu das Schneidewerkzeug an den Ast an und ziehen Sie es bis zur Schwertspitze an der Astunterseite entlang.
  • Seite 129 wieder einsetzen. Sollten Sie Beschädigungen oder Abnutzung feststellen, benutzen Sie das Gerät nicht, bevor es von einem ausgebildeten Servicetechniker inspiziert wurde. Abb. PP15 Abb. PP16 Abb. PP17 1. Kettenrad untersuchen 1. Schmiereinsatz 1. Filtereinsatz 2. Hakendraht 6.2- Schärfen der Kette Wenn die Schnittkanten des Blattes stumpf werden, können sie mit einer Feile wieder geschärft werden.
  • Seite 130 HECKENSCHERE I. LISTE DER EINZELTEILE 1. Entriegelung 2. Riegelsperre 3. Getriebegehäuse 4. Sägeblätter Abb. HT1 II. TECHNISCHE DATEN Sägeblätter holder 440 mm Abstand der Zähne 18 mm Winkel-Einstellung 10 Positionen von 120 bis 270 ° Gewicht Schneideaufsatz ca. 1,8 kg III.
  • Seite 131 • Das Gerät mindestens 10 Meter von elektrischen Leitungen und Ästen fernhalten, die mit Stromleitungen in Berührung stehen. Dieses Gerät kann bei falschem oder unsachgemäßem Gebrauch oder Missbrauch schwere Schäden anrichten. Behalten Sie stets die Kontrolle über das Gerät, um die Verletzungsgefahr zu minimieren, und befolgen Sie während der Benutzung stets alle Sicherheitsvorkehrungen.
  • Seite 132 Abb. HT3 Abb. HT4 1. Die Schutzabdeckung muss aufgesetzt sein 1. Stellen Sie den Handschutz so ein, dass die 2. Die Klemmschraube zuletzt befestigen Spitze der Schneideleiste in der Kerbe liegt 3. Mit dem Loch im oberen Rohr justieren, dann (wenn das Schneidewerkzeug in Indexschraube befestigen.
  • Seite 133 4.2.2- Einstellen des Schnittwinkels ACHTUNG! Bei laufendem Motor nicht die Sägeblätter berühren. Die Blätter können sich auch bewegen, wenn sich der Motor im Leerlauf befindet. Der Schneideaufsatz kann in 10 verschiedene Positionen zwischen 120 und 270 ° vom oberen Rohr eingestellt werden (s.
  • Seite 134 5.4- Vorbereitungen Schneiden Sie dickere Äste zunächst mit einer Baumschere ab. 5.5- Schneidetechniken (Abb. HT10; 11; 12; 13) 5.5.1- Senkrechter Schnitt: Schwenken Sie das Sägeblatt bogenförmig auf und ab, während Sie mit dem Gerät an der Hecke entlangfahren. Benutzen Sie beide Seiten des Sägeblattes. 5.5.2- Waagerechter Schnitt: Halten Sie das Sägeblatt in einem Winkel zwischen 0 und 10 °, während Sie das Gerät waagerecht schwenken.
  • Seite 135: Wartung Und Lagerung

    Achten Sie darauf, dass der Schneideaufsatz fest aufgesetzt ist. 3. Das gesamte Gerät auf Benzin- und Schmierspuren überprüfen. 4. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben (Vergasereinstellschrauben ausgenommen) müssen fest sitzen. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass Motor und Schneidewerkzeug vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie eine Wartung, Reparatur oder Reinigung am Gerät vornehmen.
  • Seite 136 1. Das Gerät gründlich von außen reinigen und eine leichte Ölschicht auf die Metalloberflächen auftragen. VORSICHT! Wenn Treibstoff längere Zeit im Vergaser lagert, kann dies das Anlassen erschweren und zu erhöhten Wartungskosten führen. 2. Saugen Sie den gesamten Treibstoff aus Vergaser und Benzintank ab. WICHTIG! Behandeln Sie den Treibstoff vor der Lagerung mit einem Stabilisator.
  • Seite 137: Lista De Piezas

    I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS 1- Motor 2- Mástil 3- Cabezal cortasetos 4- Cabezal de la barra de podar 5- Cabezal de corte de bordes 6- Cabezal de cepillo de corte II.
  • Seite 138: Instrucciones De Seguridad

    III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar esta herramienta, lea atentamente este manual, familiarícese con su contenido y comprenda todas las instrucciones de seguridad. No utilice ni repare la herramienta si no entiende claramente este manual. Observe siempre las instrucciones de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de daños a las instalaciones y cualquier riesgo de daños y lesiones propias y en personas y /o animales.
  • Seite 139 No utilice la herramienta para otros propósitos diferentes de los indicados. Su rendimiento será mejor y más seguro si se utiliza sólo para su aplicación prevista. 7. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas pequeñas ni acoplamientos para hacer la tarea de una herramienta pesada. 8.
  • Seite 140 Esta herramienta cumple los requisitos de seguridad correspondientes. Las reparaciones solo deben realizarse por técnicos cualificados con piezas de recambio originales. De lo contrario, pueden producirse daños considerables en el usuario. 20. Observaciones: Las precauciones e instrucciones de seguridad que se indican en este manual no contemplan a fondo todas las condiciones y situaciones que puedan surgir.
  • Seite 141 24. Riesgos residuales. Aun cuando la herramienta se utiliza según lo estipulado, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residual. Los siguientes riesgos pueden surgir de la construcción y el diseño de la herramienta: a. El daño a los pulmones en caso de no usar una máscara eficaz contra el polvo. b.
  • Seite 142: Procedimientos Iniciales

    MOTOR I. Lista de piezas 1. Alojamiento del motor 2. Bujía 3. Arrancador de retroceso 4. Conjunto de filtro de aire 5. Depósito de combustible 6. Cable 7. Eje 8. Empuñadura 9. Gatillo del acelerador 10. Palanca de bloqueo del acelerador 11.
  • Seite 143 6. Apriete firmemente la mordaza con los 2 tornillos de sujeción. Fig.E2 1. Cable del acelerador 2. Tubo inferior 3. Eje principal 4. Mordaza de tubo 5. Mordaza de tubo Fig.E2 Fig.E1 ¡PRECAUCIÓN! ¡No fuerce el tubo inferior en el cabezal mecánico! Una fuerza excesiva puede dañar los componentes.
  • Seite 144 Fig.E7 Fig. E6 1. Huelgo del acelerador de 6 mm 1. Tuerca del ajustador del cable Fig.E8 1. Posición del acelerador en ralentí; 2. Tope en el cuerpo del acelerador; 3. Posición máxima del acelerador. 4.5- Mezcla de combustible 1.Utilice sólo gasolina sin plomo y limpia con un octanaje de 87 o superior. 2.
  • Seite 145 4.6- Llenado del depósito de combustible 1. Coloque el depósito sobre una superficie plana y nivelada. 2. Limpie la suciedad u otros residuos alrededor del tapón de llenado de combustible. 3. Saque el tapón de combustible y llene el depósito con una mezcla de combustible limpio. 4.
  • Seite 146 Fig.E12 Fig.E11 1. Posición cerrada de la 1. Ampolleta de cebado palanca del estrangulador 2. Tubo de retorno ¡Importante! El encendido del motor se controla mediante un interruptor de dos posiciones de ARRANQUE-PARADA montado en el cuerpo del acelerador, con la etiqueta"I" para ARRANQUE y "0"...
  • Seite 147 Si el motor no gira, repita el procedimiento de arranque manual (con motor frío o caliente). Cuando arranque el motor, elimine el exceso de combustible de la cámara de combustión acelerando varias veces el motor con el gatillo del acelerador (al accionar el gatillo se libera automáticamente el ajuste "ralentí...
  • Seite 148: Mantenimiento

    velocidad girando el tornillo de ajuste del ralentí en sentido horario Nota: No es posible ajustar la mezcla del carburador de esta herramienta VI. MANTENIMIENTO 6.1- Mantenimiento general ¡ADVERTENCIA!: Antes de realizar una tarea de mantenimiento, reparación o limpieza en la herramienta, asegúrese de que el motor y el accesorio de corte están totalmente parados.
  • Seite 149 entren el polvo y la suciedad en las partes internas del motor. Cada 10-15 horas de funcionamiento Extraiga y limpie la bujía. Véase la Fig.E20 Ajuste la separación del electrodo de la bujía a 0,6-0,7mm. Sustituya la bujía si es necesario. (Fig.E19) (Fig.E20) 1.
  • Seite 150 CEPILLO DE CORTE Y CORTADORA DE BORDES I. Lista de piezas 1. Filtro de aire 2. Depósito de combustible 3. Sistema de acoplamiento del embrague 4. Interruptor de encendido 5. Gatillo del acelerador 6. Colgador 7. Correa 8. Empuñadura B 9.
  • Seite 151 3.3- Precauciones de seguridad 3.3.1- Procedimientos antes de utilizar la herramienta a. Lea atentamente este manual para conocer el uso correcto de la herramienta. b. Esta herramienta se ha diseñado para cortar hierba y no debe utilizarse para ningún otro propósito. c.
  • Seite 152 combustible antes de arrancar de nuevo el motor. e. Tras el repostaje, enrosque firmemente el tapón en el depósito de combustible y luego lleve el cepillo de corte a un lugar 3 m como mínimo del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. 3.3.4- Aspectos a comprobar antes de utilizar el cepillo de corte a.
  • Seite 153 3.3.8- Precauciones de seguridad del uso 1. Coja firmemente de las empuñaduras del cepillo de corte con las dos manos. Ponga el acelerador en la posición de ralentí cuando interrumpa el trabajo. 2. Asegúrese siempre de mantener una postura estable y equilibrada mientras trabaja. 3.
  • Seite 154 2. Tornillo indicador 4.3- Protector de seguridad Fije el protector de seguridad a la caja de engranajes con la mordaza y los dos tornillos (M5*25) (véase la Fig.BC4) Fig.BC4 1. Tornillo 2. Mordaza 3. Tubo principal 4. Protector de seguridad Fig.BC4 4.4- Instalación de la cuchilla metálica (Fig.BC5) 1.
  • Seite 155 Fig.BC7 1. Correa V. FUNCIONAMIENTO 5.1- Uso previsto - Esta herramienta está concebida para un uso doméstico. - Esta herramienta está concebida para cortar hierba y recortar bordes. 5.2- Corte 5.2.1- Uso de la cuchilla metálica Corte siempre moviendo el cabezal de derecha a izquierda. El corte óptimo de la cuchilla metálica se realiza a 1/3 del borde.
  • Seite 156 Fig.BC9 Fig.BC10 6.3- Acciones a realizar antes del almacenamiento 1. Elimine la suciedad de la herramienta, compruebe si hay daños u holguras en las piezas. Solucione las anomalías antes del siguiente uso. 2. Extraiga el combustible del depósito y suelte el tornillo de la cubeta de nivel para extraer el combustible.
  • Seite 157: Lista De Piezas

    BARRA DE PODAR I. LISTA DE PIEZAS 1. Cadena de guía 2. Cadena 3. Depósito de aceite 4. Tapón de aceite 5. Caja de engranajes 6. Funda de cadena 7. Tubo superior 8. Acoplador Fig.PP1 9. Agarre 10. Tubo inferior 11.
  • Seite 158 11. Mantenga la cadena de la sierra afilada y debidamente ajustada. 12. Mantenga el podador lo más limpio posible. Retire las hierbas sueltas, barro, etc. 3.1 Funcionamiento seguro Esta herramienta está diseñada específicamente para el corte de ramas. Nunca la utilice para otros propósitos. Nunca intente cortar piedras, metales, plásticos ni objetos duros.
  • Seite 159 correctamente orientado, tal como se muestra en la Fig.PP4 Si la instalación de la cadena resulta difícil o si está muy tensa, consulte la sección "Ajuste de la cadena" en la página siguiente ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca la barra de podar con la tapa del engranaje extraída. 4.
  • Seite 160 La cadena debe estar bien ajustada y tirar libremente. Fig. PP6 (Fig.PP5) (Fig.PP7) 1. Tornillo de tensado de la 1. Tuerca de la tapa del cadena engranaje 4.2- Engrasador de la cadena ¡ADVERTENCIA!: Nunca llene el depósito de aceite ni ajuste el engrasador con e motor en marcha IMPORTANTE: La vida útil de la cadena y la barra de guía está...
  • Seite 161 arriba. Véase la Fig.PP9. 3. Con un destornillador, presione sobre el tornillo de ajuste del caudal de aceite en la dirección deseada (hay dos ajustes incrementales). - Sentido horario - disminuye la lubricación - Sentido antihorario - aumenta la lubricación ¡PRECAUCIÓN! Se debe presionar ligeramente sobre el tornillo de ajuste del caudal de aceite para que pueda girar.
  • Seite 162 Fig.PP11 Fig.PP10 Fig.PP12 5.7- Técnicas de trabajo 5.7.1- Corte de descarga (Fig.PP13) Para evitar romper la corteza, o morder o aprisionar la barra al podar ramas gruesas, realice siempre un corte de descarga (1) en la parte inferior de la rama. Para ello, aplique el accesorio de corte y traccione a través de la parte inferior de la rama hasta la punta de barra.
  • Seite 163 Compruebe si hay suciedad en el elemento del filtro de combustible. Si es necesario, sustitúyalo con uno nuevo. Antes de reinstalar el filtro, compruebe la línea de combustible. Si encuentra daños o deterioro, deje de utilizar la herramienta hasta que un técnico de servicio pueda inspeccionarla.
  • Seite 164 CORTASETOS I. LISTA DE PIEZAS 1. Desenganche del seguro 2. Bloqueo del seguro 3. Caja de engranajes 4. Cuchillas de la sierra Fig.HT1 II. CARACTERÍSTICAS Soporte de Cuchillas 440mm Separación entre cuchillas 18 mm Ajuste 10 posiciones, desde 120° hasta 270° Peso del accesorio de sierra 1,8 Kg aprox.
  • Seite 165 EL CORTASETOS ARTICULADO NO ESTÁ AISLADO FRENTE A DESCARGAS ELÉCTRICAS • Si se acerca o toca cables eléctricos con el cortasetos, puede producirse lesiones graves o muerte. • Mantenga la herramienta a 10 metros como mínimo de cables eléctricos o ramas que estén en contacto con cables eléctricos. Un cortasetos articulado puede provocar daños graves si se utiliza incorrectamente o si se fuerza o maltrata.
  • Seite 166 ajuste en la muesca de apoyo. Asegúrese de que la barra del cortador también pueda salir fácilmente de la ranura. A continuación apriete el tornillo de sujeción del protector manual con un destornillador. Fig.HT3 Fig.HT4 1. La tapa de protección debe estar colocada 1.
  • Seite 167 seguro 2. Bloqueo del seguro 4.2.2- Ajuste de los ángulos de corte del conjunto del cortador ¡ADVERTENCIA!: No toque las cuchillas del cortador cuando el motor está en marcha. Las cuchillas pueden oscilar incluso cuando el motor está al ralentí. El conjunto del cortador puede ajustarse con el tubo exterior a 10 posiciones diferentes, de 120°...
  • Seite 168 Si es necesario realizar un corte radial, corte un poco cada vez en varias pasadas. 5.3- Posición de trabajo Sujete la empuñadura de control con la mano derecha y el mástil con la mano izquierda. El brazo izquierdo debe extenderse a la posición más cómoda. NOTA: Haga una pausa cuando sienta fatiga 5.4- Preparativos Utilice unas tijeras de podar para cortar primero las ramas gruesas.
  • Seite 169: Mantenimiento Y Almacenamiento

    6.1- Mantenimiento diario ¡ADVERTENCIA!: Lleve siempre guantes cuando trabaje cerca del conjunto del cortador. 1. Retire todos los restos y tierra de las cuchillas del cortador. Lubrique las cuchillas antes del uso y después de poner combustible. Compruebe si las cuchillas están dañadas o ajustadas incorrectamente. 2.
  • Seite 170 No ponga ni sumerja la herramienta en agua ni en otro líquido. 7.2- Almacenamiento a largo plazo La herramienta debe guardarse en un lugar seco. Guarde la herramienta en un lugar cerrado, fuera del alcance de los niños Si la herramienta no se utiliza durante 30 días o más, realice el procedimiento siguiente para prepararla para su almacenamiento.

Inhaltsverzeichnis