Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ribimex Ribiland PRDATA10 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Automatische schlauchtrommel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

FR
EN
IT
DE
DEVANADORA AUTOMÁTICA PARA MANGUERA DE AGUA
ES
Importé par: Ribimex SA; F-77340 Pontault-Combault
DEVIDOIR DE TUYAU AUTOMATIQUE
Manuel d'instructions et d'utilisation
AUTOMATIC HOSE REEL
Instructions and User Manual
AVVOLGITUBO AUTOMATICO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
SCHLAUCHROLLE
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de Instrucciones y Mantenimiento
Réf : 733976 / PRDATA10
Réf : 734226 / PRDATA15
Réf : 734116 / PRDATA20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribimex Ribiland PRDATA10

  • Seite 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione SCHLAUCHROLLE Bedienungs- und Wartungsanleitung DEVANADORA AUTOMÁTICA PARA MANGUERA DE AGUA Manual de Instrucciones y Mantenimiento Réf : 733976 / PRDATA10 Réf : 734226 / PRDATA15 Réf : 734116 / PRDATA20 Importé par: Ribimex SA; F-77340 Pontault-Combault...
  • Seite 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Seite 3: Caracteristiques Techniques

    I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Fig. 1 Fig. 2 1. Plaque d’assemblage 6. Tuyau 2. Tige de pivot 7. Coque droite 3. Poignée 8. Coque gauche 4.
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    Symboles Lire le mode d’emploi. Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du produit et de la zone de travail. III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité...
  • Seite 5: Mise En Route

    Vérifier toujours que les conditions suivantes sont remplies : - Votre zone de travail est dégagée et bien éclairée (lumière du jour ou éclairage artificiel suffisant). - Seul l’utilisateur doit se trouver dans la zone de travail. Gardez les enfants, les animaux et les spectateurs à...
  • Seite 6 particulier aux rayons du soleil, ce qui affecterait la durée de vie du boîtier du dévidoir et de la roue d’enroulement. Dans les zones exposées au gel, le tuyau serait également endommagé surtout s’il était plein d’eau. V. UTILISATION Usage Destiné Ce produit est destine à...
  • Seite 7: Entretien Et Entreposage

    Au cours de l’enroulement, toujours maintenir le tuyau et suivre l’enroulement jusqu’à ce qu’il soit terminé. Pour éviter une vitesse d’enroulement trop élevée, accompagner l’enroulement du tuyau en le maintenant fermement Si le tuyau s’est vrillé sur le tambour, il est nécessaire de déployer toute la longueur du tuyau, puis de l’enrouler doucement sur le tambour.
  • Seite 8 ILLUSTRATIONS Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 9: Parts List

    I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST Fig. 1 Fig. 2 1. Wall mounting plate 6. Hose 2. Pin of pivot 7. Right housing 3. Handle 8. Left housing 4.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Symbols Read the instructions manual Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damages and injuries. READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE PRODUCT..
  • Seite 11: Getting Started

    tool and work area. IV. GETTING STARTED UNPACKING - Remove product from its packaging. - Check that product and accessories are not damage. INSTALLATION This reel is best installed close to a source of water. For a large area, please place it in the center of the work area and then you can extend the hose to the most convenient point in this area.
  • Seite 12: Maintenance And Storage

    A locking device controls the hose length pulled out or rewound. A self-layering mechanism rewinds the hose cleanly onto the reel. The reel can be swivelled through 180° to enlarge the range of use. The automatic hose-reel has high flow rate, and high pressure. Hose use The reel is supplied with a high quality kink-resistant hose.
  • Seite 13 Maintenance - Do not immerse the reel in water to clean. Clean housing with a dampened soft cloth. - If hose is very dirty, please clean it before retraction WARNING: - Do not put or immerse product in water or any other liquid - Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers).
  • Seite 14: Elenco Parti

    I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e magazzinaggio I. ELENCO PARTI Fig. 1 Fig. 2 1. staffa di montaggio 6. tubo flessibile 2. tubo in alluminio 7. coperchio destro 3. impugnatura 8.
  • Seite 15: Istruzioni Di Sicurezza

    Simboli Leggere il manuale di istruzioni. Tenere le persone (specialmente i bambini) e gli animali lontani del prodotto e dall'area di lavoro. III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di usare il prodotto, leggere e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di lesioni e ferite e di danni alle proprietà.
  • Seite 16: Per Iniziare

    - Che l’area di lavoro sia pulita e ben illuminata (luce solare o illuminazione artificiale adeguata). - Nell’area di lavoro deve essere presente solo l’operatore. Mantenere i bambini, gli animali e gli spettatori a debita distanza dall’apparecchio e dall’area di lavoro. IV.
  • Seite 17: Funzionamento

    V. FUNZIONAMENTO Uso destinato: - Il prodotto è destinato per un uso domestico. - Il prodotto è previsto per il trasporto d’acqua (non potabile) per innaffiare, per il lavaggio... Introduzione La bobina viene azionata e sbloccata da una molla in grado di riavvolgere automaticamente il tubo.
  • Seite 18: Manutenzione E Magazzinaggio

    Osservazione: Se dopo un certo periodo di utilizzo non si riesce a ritirare il tubo, può essere a causa dell'affaticamento della molla. Per tendere nuovamente la molla: innanzitutto rimuovere il coperchio sinistro dall'avvolgitubo, afferrare la testa della molla e rimuoverla dall'avvolgitore, successivamente ruotare l'apparecchio per 1-2 giri in senso antiorario e installare nuovamente la testa della molla nell'avvolgitore, infine rimettere il coperchio sinistro VI.
  • Seite 19 Illustrazioni Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 20: Lista De Piezas

    I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS Fig. 1 Fig. 2 1. Abrazadera de montaje 6. Manguera 2. Grillete giratorio del soporte 7. Armazon exterior derecho 3.
  • Seite 21: Instrucciones De Seguridad

    Símbolos Lea el manual de instrucciones. Mantenga las personas (en especial niños) y los animales alejados del producto y de la zona de uso. III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad. Debe observar siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de daños y lesiones.
  • Seite 22: Procedimientos Iniciales

    El área de trabajo debe estar ordenada y bien iluminada (soleada o con luz artificial adecuada) - Únicamente el usuario debe estar en el área de trabajo. Mantenga los niños, animales y espectadores a distancia del producto y del área de trabajo. IV.
  • Seite 23 V. FUNCIONAMIENTO Uso previsto - El producto se destina a una utilización domestica. - El producto se destina al transporte de agua (no potable) para regar, lavar… Introducción La devanadora de manguera se acciona y se libera mediante un resorte, que puede rebobinar la manguera automáticamente Un dispositivo de bloqueo controla la longitud de la manguera extraída o rebobinada.
  • Seite 24: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Nota: Si no puede retraer la manguera después de utilizarla durante un cierto tiempo, esto se puede deber al deterioro del resorte. Para volver a tensar el resorte: en primer lugar, quite la cubierta izquierda de la devanadora, afloje la cabeza del resorte y quítela de la devanadora; a continuación, realice 1 ó...
  • Seite 25 ILLUSTRACIONES Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 26: Liste Der Einzelteile

    I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE Fig. 1 Fig. 2 1. Konsole 6. Schlauch 2. Aluminiumrohr 7. Rechte Abdeckung 3. Griff 8. Linke Abdeckung 4.
  • Seite 27: Sicherheitsanweisungen

    III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor Benutzung des Gerätes müssen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen, um die Gefahr von Verletzungen und Geräteschäden zu vermeiden. VOR GEBRAUCH ALLE INFORMATIONEN LESEN. - Seien Sie aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
  • Seite 28: So Geht's Los

    IV. SO GEHT'S LOS Auspacken : - Nehmen Sie alle Geräteteile aus der Verpackung. - ÜberprüfenSie die Produkt und Zubehör keine Schäden vorstellen. Befestigung: Diese Rolle ist vielseitig einsetzbar. Diese schlauchrolle empfiehlt sich für eine Einrichtung nahe bei einer Wasserernährung. Jedoch für einen Supermarkt ist es vorzuziehen, es im Zentrum des Arbeitsbereichs zu lokalisieren, so können Sie seine Deckenzone frei erweitern, in diesem Fall müssen Sie das Ernährungsrohr wechseln (zwischen dem Hahn und dem Gerät) oder es verlängern.
  • Seite 29 V. INBETRIEBNAHME Verwendungszweck - Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. - Das Gerät ist bestimmt für den Transport Wasser (nicht trinkbar) für das Wässern, das Waschen... Einführung Das Gerät ist mit einer automatischen Schlauchaufwicklung ausgestattet. Sie können die gewünschte Schlauchlänge mit einem Feststellmodus einstellen. Eine spezielle Vorrichtung sorgt für eine einwandfreie Aufwicklung Schlauches.
  • Seite 30: Wartung Und Lagerung

    Im Laufe des Aufrollens immer das Rohr aufrechtzuerhalten und das Aufrollen zu verfolgen, bis er beendet wird. Um eine zu hohe Aufrollgeschwindigkeit zu vermeiden das Aufrollen vom Rohr zu begleiten es erhält es fest aufrecht, wenn das Rohr sich auf der Trommel durchbohrt hat, und ist notwendig, die ganze Länge des Rohres zu entfalten, dann, es zart auf der Trommel aufzurollen.
  • Seite 31 ILLUSTRATIONEN Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7...

Diese Anleitung auch für:

Ribiland prdata15Ribiland prdata20

Inhaltsverzeichnis